Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
liure
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Français
Étymologie
Nom commun
liure \ljyʁ\ féminin
- Câble qui sert à lier, à maintenir les fardeaux dont une charrette est chargée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Marine) Amarrage formé de plusieurs tours de corde qui lient deux pièces de bois ensemble. Note d’usage : Ce terme est généralement utilisé au pluriel.
Les liures du beaupré.
Un instant, il monta sur le beaupré et rampa jusqu’aux liures, afin d’étendre la portée de son regard, comme s’il eût cherché quelque indice à l’horizon.
— (Jules Verne, Un capitaine de quinze ans, 1878)
- Sertissures des plaques d'émail fixées sur un bijou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
liure figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : lien, nœud (lien).
Traductions
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (liure), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934
Remove ads
Occitan
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Du latin lībĕr (« libre », « sans entrave », « indépendant »).
Adjectif
liure \ˈliwɾe\ (graphie normalisée)
- Libre.
Sosca-z-i plan pichon, se vòls demorar un òme liure.
— (Christian Laux, Joan Delcaire (2003))- Réfléchis-y bien petit, si tu veux rester un homme libre.
- Vide.
Per manjar, lo convidèron de venir se seire sul tapís a la plaça que demorava liure entr’eles.
— (Sèrgi Viaule, La paraula a bon conte (2011))- Pour manger, ils l’invitèrent à venir s’assoir sur le tapis à la place qui restait libre entr’eux.
Synonymes
- vuèg (sens 2)
Apparentés étymologiques
Variantes dialectales
- libre (Gascon)
Prononciation
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads