Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
schaffen
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe 1
schaffen \ˈʃafn̩\ (verbe fort, classe 6) (voir la conjugaison)
- Créer.
Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Au début, Dieu créa le ciel et la terre.
Die Schweiz gehört zu den Gründungsmitgliedern der IEA, die 1974 als Reaktion auf die Ölkrise geschaffen wurde.
— (« Bundesrätin Sommaruga auf Arbeitsbesuch in den Niederlanden sowie in Paris », dans Bundesamt für Verkehr, 17 mars 2022 [texte intégral])- La Suisse compte parmi les membres fondateurs de l’AIE, créée en 1974 en réaction au choc pétrolier.
Man hat unablässig zu beweisen versucht, daß die Frau dem Mann überlegen, unterlegen oder gleich sei: nach Adam erschaffen, ist sie offenkundig ein zweitrangiges Wesen, sagten die einen; im Gegenteil, sagten die anderen, Adam war nur ein Rohentwurf, und der vollkommene Mensch ist Gott erst gelungen, als er Eva schuf.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Ce qu’on a cherché inlassablement à prouver c’est que la femme est supérieure, inférieure ou égale à l’homme : créée après Adam, elle est évidemment un être secondaire, ont dit les uns ; au contraire, ont dit les autres, Adam n’était qu’une ébauche et Dieu a réussi l’être humain dans sa perfection quand il a créé Ève ;
Das Esszimmer ist ideal. Nah an der Haustür gelegen. Mit einem großen Tisch, der Distanz schafft.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, München, 2015)- La salle à manger est idéale, proche de la porte de la maison, avec une grande table créant une distance.
Synonymes
- kreieren (1)
- erstellen (1)
- hervorbringen (1)
- schöpfen (1)
- erschaffen (1)
Antonymes
- zerstören (1)
Dérivés
- Geschöpf (1)
- Kulturschaffende (1)
- Schöpfung (1)
- schöpferisch (1)
- Schaffenskraft (1)
- Schöpfer (1)
Hyponymes
- erschaffen
- nachschaffen
Verbe 2
schaffen \ˈʃafn̩\ (verbe faible) (voir la conjugaison)
- Réussir.
Klaus hat sein Abitur gerade so geschafft.
- Klaus a à grand peine réussi son bac.
- Parvenir, arriver à faire quelque chose.
Jemand hat Detlefs Auto beschmiert und Detlef schafft es nicht, das Geschmiere abzuwaschen.
- Quelqu’un a barbouillé la voiture de Detlef et Detlef ne parvient pas à nettoyer le barbouillage.
Er schlug mit aller Kraft zu. Die Frau stürzte zu Boden, schaffte es, sich halb hochzurappeln, und versuchte in Panik zu entkommen, hatte aber nicht den Hauch einer Chance.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Il frappa de toutes ses forces. La femme s’effondra, parvint à se redresser à moitié et tenta de s’enfuir, paniquée, mais elle n’avait pas l’ombre d’une chance.
Mein Weihnachtsfest 1999 war missraten; ich versuchte, ins Internet reinzukommen, schaffte es aber nicht. Ich war gerade umgezogen; wahrscheinlich hätte ich die Modemkarte reinstallieren lassen müssen oder so was in der Art. Die fruchtlosen Bemühungen ermüdeten mich schnell, gegen elf Uhr schlief ich ein.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Mon réveillon 1999 s’est mal passé ; j'ai essayé de me connecter à Internet, mais j'ai échoué. Je venais de déménager ; je pense qu'il aurait fallu réinstaller la carte modem, quelque chose de ce genre. Les manipulations infructueuses m'ont rapidement ennuyé, je me suis endormi vers onze heures.
Denn viel zu viele Anzeigen wegen Vergewaltigung schaffen es nie in ein Gericht, in Frankreich sind es 94 Prozent. Sie werden weggelegt, ohne Prozess. Weil die Opfer keine Videos vorlegen können, wie es sie in diesem Fall in Avignon gibt. Oder weil sie nicht beweisen können, dass sie betäubt wurden.
— (Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 [texte intégral])- Car beaucoup trop de plaintes pour viol n’arrivent jamais jusqu’à un tribunal, en France c'est 94 pour cent. Elles sont classées, sans procès. Parce que les victimes ne peuvent pas présenter de vidéos, comme il en existe dans cette affaire à Avignon. Ou parce qu’elles ne peuvent pas prouver qu’elles ont été droguées.
Die Männer organisierten eine Treibjagd auf dem Fluss, und nach einem bitteren und blutigen Kampf schafften sie es, das Ungeheuer zu erlegen. Drei Jäger starben und wurden verschlungen; zwei weitere verloren ein Glied (der eine einen Arm, der andere ein Bein). Doch zu guter Letzt konnte man das Tier töten.
— (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)- Les hommes organisèrent une campagne fluviale et réussirent à tuer le monstre, après une lutte âpre et violente. Trois chasseurs furent tués et dévorés ; deux autres, amputés (l’un d’un bras, l’autre d’une jambe). Mais on tua finalement l’animal.
- Apporter, amener, porter à un endroit défini.
- [[Travailler#fr|Travailler]].
- Épuiser, exténuer, fatiguer.
- Charger, ordonner (un travail, une tache à quelqu'un).
Proverbes et phrases toutes faites
Prononciation
Voir aussi
- Schöpfung sur l’encyclopédie Wikipédia

Remove ads
Luxembourgeois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
schaffen \ʃˈɑfən\ intransitif, transitif (voir la conjugaison)
- Travailler.
Hien schafft Daag a Nuecht fir e Hongerloun.
- Il travaille jour et nuit pour un salaire très bas.
Wéi wëllst du, datt hien eng Pai kritt, wann hien net schaffen geet?
- Comment veux-tu qu'il reçoive son salaire, s'il ne travaille pas ?
Hien schafft vill, hien ass e fläissege Schüler.
- Il travaille beaucoup, il est un élève appliqué.
Notes
- La forme de ce mot avec n final est utilisée lorsque le mot qui suit débute soit par une voyelle, soit par les consonnes d, h, n, t ou z (règle « de l’Eifel »), sinon « schaffe » est utilisé.
Forme de verbe
schaffen \ʃˈɑfən\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe schaffen.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe schaffen.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe schaffen.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
- « schaffen », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads