שאלות נפוצות
ציר זמן
צ'אט
פרספקטיבה

היפה והחיה (סרט, 1991)

סרט הנפשה של חברת דיסני מוויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

היפה והחיה (סרט, 1991)
Remove ads

היפה והחיהאנגלית: Beauty and the Beast) הוא סרט אנימציה אמריקאי, שהופק על ידי חברת וולט דיסני. סרט ההנפשה באורך מלא השלושים במספר של אולפני ההנפשה של וולט דיסני והסרט השלישי שנכלל בתקופת הרנסאנס של דיסני. הסרט מבוסס על האגדה "היפה והחיה" מאת ז'אן מארי לה פרינסס דה ביומונט[7] ומשתמש בכמה רעיונות מסרט משנת 1946 בעל אותו שם[8].

עובדות מהירות מבוסס על, בימוי ...

הסרט מתמקד במערכת היחסים בין החיה (בקולו של רובי בנסון / יובל זמיר), נסיך אשר הפך למפלצת ומשרתיו הפכו לחפצים עקב יהירותו, ובל (בקולה של פייג' או'הרה / רינת גבאי), עלמה צעירה ויפה שנכלאה בטירה. על מנת לשוב להיות נסיך, החיה חייב ללמוד לאהוב את בל ולזכות באהבתה אליו בחזרה, בטרם ינשור עלה הכותרת האחרון מן הוורד המכושף, אותו נתנה לו המכשפה שקללה את החיה, ולא ייגזר על החיה להישאר מפלצת לעולמי עד.

Remove ads

היסטוריה

סכם
פרספקטיבה

וולט דיסני ניסה לפתח את הסיפור של "היפה והחיה" לסרט בשנות ה-30 וה-50, אך ויתר בסופו של דבר, בשל האתגר המשמעותי. בעקבות ההצלחה של "בת הים הקטנה" (1989), חברת וולט דיסני החליטה לעבד את האגדה, כאשר ריצ’ארד פורדום ייעד אותה תחילה להיות סרט לא מוזיקלי. ג'פרי קצנברג דחה את הרעיון ודרש כי הסרט יהיה מוזיקלי בדומה ל"בת הים הקטנה". הסרט בוים בידי גארי טרוסדייל וקירק וייס, ונכתב בידי לינדה וולברטון. התמלילן הווארד אשמן והמלחין אלן מנקן חיברו את שירי הסרט. אשמן שהיה גם מפיק בסרט, נפטר ממחלת האיידס שמונה חודשים לפני שהסרט יצא, והסרט הוקדש לזכרו.

"היפה והחיה" הוצג לראשונה כגרסה לא גמורה בפסטיבל הסרטים של ניו יורק ב-29 בספטמבר 1991, הסרט הוקרן לבסוף בבכורה בתיאטרון אל קפיטן בהוליווד ב-13 בנובמבר 1991 והופץ בכל העולם. "היפה והחיה" היה להצלחה מסחרית וביקורתית משמעותית במהלך יציאתו לאקרנים. הוא הכניס 424 מיליון דולר ברחבי העולם. הסרט היה מועמד למספר פרסים, וזכה בפרס גלובוס הזהב לסרט הטוב ביותר - קומדיה או מוזיקלי ובשני פרסים נוספים עבור המוזיקה שלו. הסרט קיבל שש מועמדויות לפרס אוסקר, כולל הסרט הטוב ביותר, הפסקול המקורי הטוב ביותר, הסאונד הטוב ביותר, ושלוש מועמדויות עבור שיריו. בסופו של דבר הסרט זכה בשני פרסים, עבור הפסקול המקורי הטוב ביותר והשיר המקורי הטוב ביותר על השיר "היפה והחיה".

באפריל 1994 הפך "היפה והחיה" לסרט ההנפשה הראשון של דיסני שעובד למחזמר בברודוויי. הצלחת הסרט הובילה ליצירת שני סרטי המשך: "היפה והחיה 2: חורף קסום" (1997) ו"היפה והחיה: עולמה הקסום של בל" (1998), אשר שניהם לוקחים חלק במהלך פרק הזמן של הסרט המקורי. לאחריהם הייתה סדרת טלוויזיה בשם "שירו לי סיפור עם בל".

הסרט שוחזר עבור ההפצה המחודשת שלו בשנת 2002 בקולנועי IMAX תחת "מהדורה מיוחדת" אשר כללה קטע מוזיקלי חדש. עבור הגרסה הזו, קטעי ההנפשה נוקו מחדש, נוסף קטע חדש של השיר הגנוז "שוב בני אדם" במערכה השנייה של הסרט, ובכך התארך הסרט בכחמש דקות נוספות. הסרט הוצא ישירות מהקבצים הממוחשבים המקוריים בהפרדה גבוהה. באותה השנה נבחר לשימור בארכיון הסרטים הלאומי של ארצות הברית על ידי ספריית הקונגרס על היותו "משמעותי מבחינה תרבותית, היסטורית או אסתטית". לאחר ההצלחה של יציאתו מחדש ב-3D של "מלך האריות", הסרט חזר לאקרנים ב-3D ב-13 בינואר 2012[9]. עיבוד לייב אקשן של הסרט בוים בידי ביל קונדון והופץ ב-17 במרץ 2017.

Remove ads

עלילה

סכם
פרספקטיבה
Thumb
הכרזה העברית השנייה משנת 1992
Thumb
סצנת הפתיחה עם הלוגו העברי, כפי שהוצגה בבתי הקולנוע בשנת 1992

קוסמת המחופשת לאישה זקנה מציעה לנסיך צעיר ורד תמורת מקלט ללילה. הנסיך היהיר נגעל מכיעורה, ושולח אותה לדרכה. בתמורה היא מענישה אותו על ידי הפיכתו לחיה מכוערת והופכת את משרתיו לרהיטים וחפצי בית אחרים. היא נותנת לו מראה קסומה שתאפשר לו לראות אירועים מרוחקים, וכן נותנת לו את הוורד, אשר ילבלב עד יום הולדתו העשרים ואחת. על מנת לשבור את הכישוף עליו ללמוד לאהוב ולהיות נאהב, לפני שכל עלי הכותרת של הוורד יפלו. אם לא יצליח, יאלץ להישאר חיה לנצח.

שנים לאחר מכן, אישה צעירה ויפה בשם בל, חיה בכפר צרפתי סמוך עם אביה מוריס, ממציא. בל אוהבת קריאה ומשתוקקת לחיים מחוץ לכפר. היופי שלה מושך תשומת לב בעיר והיא נרדפת על ידי גברים רבים, בעיקר על ידי הצייד המקומי היהיר, גסטון; אך בל אינה מעוניינת בו, אף על פי שהוא מבוקש על ידי כל הנשים הרווקות ונחשב לכליל השלמות על ידי אוכלוסיית הגברים של העיר. גסטון מארגן טקס חתונה מול כל אנשי הכפר, עוד לפני שקיבל את הסכמתה. כאשר היא מסרבת להנשא לו גסטון מובך מאוד.

כשמוריס נוסע ליריד, הוא הולך לאיבוד בדרך, ונרדף על ידי זאבים. אז הוא נתקל בטירה של החיה, שם הוא פוגש את המשרתים ששינו צורה: לומייר (פמוט), שעוני (שעון אח), גברת תֵּיוֹן (תֵּיוֹן), ובנה צ'יפ (ספל תה). החיה כולא את מוריס. בל מובלת לטירה על ידי סוסו של מוריס ומציעה לקחת את מקומו של אביה והחיה מסכים. מוריס מספר לגסטון ולבני הכפר האחרים מה שקרה, אבל הם חושבים שהוא יצא מדעתו.

בטירה, החיה מצווה על בל לסעוד איתו, אבל היא מסרבת, ולומייר מפר את ההוראה לא לתת לה לאכול. לאחר ששעוני עורך לה סיור בטירה, היא מוצאת את הוורד באגף המערבי האסור, והחיה בכעס מסלק אותה. מפוחדת, היא מנסה לברוח, אבל היא וסוסה מותקפים על ידי זאבים. אחרי שהחיה מציל אותה, היא מטפלת בפצעיו, והוא מתחיל לפתח רגשות כלפיה. החיה מעניק לבל גישה לספרייה של הטירה, אשר מרשימה את בל. הם הופכים לחברים, ומתקרבים כאשר הם מבלים יותר זמן ביחד. בינתיים, גסטון שמרגיש מבוזה, משלם למנהל בית המשוגעים של העיירה כדי שיאשפז את מוריס, אלא אם בל תסכים להצעתו.

בטירה חולקים בל והחיה ערב רומנטי ביחד. בל מספרת לחיה שהיא מתגעגעת לאביה, והוא מאפשר לה להשתמש במראה הקסומה כדי לראות אותו. כאשר בל רואה אותו גוסס ביערות, בניסיון להציל אותה, החיה מאפשר לה לעזוב כדי להציל את אביה, ונותן לה את המראה כדי לזכור אותו. כשהוא מתבונן בה עוזבת, החיה מודה בפני שעוני שהוא אוהב את בל.

בל מוצאת את אביה ולוקחת אותו הביתה. גסטון מגיע לבצע את זממו, אבל בל מוכיחה שמוריס שפוי בכך שהיא מראה להם את החיה עם המראה הקסומה. גסטון מבין שלבל יש רגשות כלפי החיה, ומעורר זעם המוני נגד החיה; הוא אומר לבני הכפר כי החיה היא מפלצת טורפת אדם החייבת להיתפס מיידית, ומוביל אותם אל הטירה. גסטון נועל את בל ומוריס במרתף, אך צ'יפ, שהסתתר במטען של בל, משתמש באחת ההמצאות של מוריס כדי לשחרר אותם.

בעוד המשרתים וההמון של גסטון נלחמים בטירה, גסטון צד את החיה. החיה בתחילה מדוכא מדי מכדי להשיב מלחמה, אבל מתעשת כשהוא רואה את בל חוזרת לטירה עם מוריס. לאחר שזכה בקרב, החיה חס על חייו של גסטון, בדרישה שיעזוב את הטירה ולא יחזור לעולם. כשהחיה עומד להתאחד עם בל, גסטון, המסרב להודות בתבוסה, דוקר את החיה מאחור, אבל מאבד את שיווי המשקל ונופל מהמרפסת אל תוך החפיר של הטירה.

בדיוק כשהחיה נכנע לפצעיו, בל לוחשת שהיא אוהבת אותו, וכך שוברת את הכישוף בדיוק כשעלה הכותרת האחרון של הוורד נופל. החיה חוזר לחיים בדמותו האנושית. כשהוא ובל מתנשקים, הטירה ותושביה חוזרים למצבם הקודם גם כן. בסיום הסרט רוקדים בל והנסיך באולם הנשפים, בעוד אביה והמשרתים האנושיים צופים בשמחה.

Remove ads

דמויות ומדבבים

  • בל - (פייג' אוהרה / רינת גבאי)[10] – נערה צעירה וביבליופילית התרה אחר הרפתקאות, אשר מציעה את חירותה לחיה בתמורה שזה ישחרר את אביה. על מנת לפתח את הדמות יותר מאשר בסיפור המקורי, יוצרי הסרט חשו כי בל לא אמורה להיות מודעת ליופיה, והפכו אותה ל"קצת משונה"[11]. וייס אמר כי ליהוקה של או'הרה לתפקיד בל נבע מ"גון קול ייחודי המזכיר מעט את ג'ודי גרלנד"[12].
  • החיה - (רובי בנסון / יובל זמיר)[10] – נסיך צעיר שהפך לחיה בידי מכשפה יפה, כעונש על יהירותו. מבנה ראשו וקרניו הוא של ביזון אמריקאי, זרועותיו וגופו בעלות מבנה של דוב, מבנה אוזניו של אייל, גבות של גורילה, בעל מלתעות, שיניים ורעמה של אריה, חטים של חזיר בר ורגליים וזנב של זאב. אחד מאמני הסיפור של הסרט, כריס סנדרס, תכנן תחילה את החיה כשילוב של ציפורים, חרקים ודגים לפני שהגיעו אל העיצוב הסופי. גלן קיין, האנימטור האחראי של החיה, עיצב את דמותו בכך שהלך לגן החיות ולמד את תכונות החיות עליהן החיה מבוסס[13]. בנסון אמר כי "בדמות יש זעם ותחושת עינוי, תפקיד שמעולם לא נתבקשתי לעשות"[14]. יוצרי הסרט אמרו כי "כל המפלצות נוהמות" ואילו קולו של בנסון "היה בעל גון חזק וחם שניתן היה לשמוע את הנסיך שנמצא מתחת לפרווה"[13].
  • גסטון - (ריצ'רד וויט / יגאל שדהיואל אקהרט בקטעי השירה בגרסה העברית))[10] – צייד שרירי אשר רוצה לשאת את בל לאשה ונחוש לא לתת לאף אחד אחר לזכות בלבה. אנדראה דג'ה האנימטור הראשי של גסטון, התבקש בידי ג'פרי קצנברג לעשות את גסטון כיפה תואר בניגוד לנבלים של דיסני, דבר שהיה בעייתי בהתחלה. בהתחלה, גסטון נראה יותר נרקסיסט מנבל, אך מאוחר יותר הוא מוביל את כל אנשי הכפר אל טירת החיה, במטרה להרוג את החיה, כיוון שחושש שבל תאהב את החיה יותר ממנו[15].
  • לומייר - (ג'רי אורבך / אלי גורנשטיין)[16] – ראש המלצרים החביב של הטירה, אשר הפך לפמוט. ללומייר תחביב להמרות את פי אדונו, אשר יוצר מתח בין השניים, אך החיה פונה אליו לעיתים לצורכי ייעוץ. לומייר מתואר כפלרטטן, בכך שנצפה לרוב מתמזמז עם מאבקת הנוצות עד אשר בל מסיחה את דעתו. בדיחה חוזרת בסרט היא שלומייר שורף את מר שעוני.
  • מר שעוני / קוגסוורת’ - (דייוויד אוגדן סטיירס / דב רייזר)[17] – מנהל משק הבית בטירה וחברו הטוב של לומייר אשר הפך לשעון. מר שעוני נאמן מאוד לחיה כדי שלא יכניס עצמו ואת חבריו לצרות, דבר אשר יוצר בדרך כלל מתח בינו לבין לומייר.
  • גברת תֵּיוֹן / גברת פוטס - (אנג'לה לאנסברי / רחל אטאס)[18] – הטבחית של הטירה, הפכה לתֵּיוֹן, שדואגת לבל כאילו הייתה ביתה. יוצרי הסרט נתנו תחילה לגברת תֵּיוֹן מספר שמות, כגון "גברת קמומיל", לפני שהווארד אשמן הציע לתת לה שם פשוט שמגדיר את הכלי אליו הפכה[13].
  • צ'יפ - (בראדלי פירס / רונה דניאלי)[19] – בנה של גברת תֵּיוֹן שהפך לספל תה. במקור לדמות תוכננה רק שורה אחת, אך לאחר שיוצרי הסרט התרשמו מביצועיו של פירס, הם הרחיבו את תפקיד הדמות בסרט, ובכך נמחקה דמות קופסת הנגינה (שמופיעה רק בסצנה אחת בסרט הסופי בסצנת ההתקפה לצד לומייר, אך אין לה תפקיד פרט להיותה מונפשת)[13].
  • מוריס - (רקס אבהרט / אברהם מור)[10] – אביה הממציא של בל. התושבים קוראים לו משוגע, אך בתו הנאמנה מאמינה כי יבוא יום ויהיה ממציא חשוב בעל שם.
  • לה-פו - (ג'ס קורטי / אלון אופיר)[10] – יד ימינו של גסטון.
  • פיליפ - (הל סמית)[20] – הסוס הבלגי של בל.
  • השידה - (ג'ו אן וורלי / רותי הולצמן)[21] - הסמכות של הטירה בענייני אופנה, וזמרת אופרה לשעבר, הפכה לשידה.
  • ביאנקה, לורה ופאולה: נערות הבימבו - (מרי קיי ברגמן וקאת' סוזי / שפרירה זכאי, רותי הולצמן ולימור שפירא (בקטעי שירה בגרסה העברית: רונית כץ, דבורי בורשטיין, גוני בר סלע ורחל שבתון)[22] (בדיבוב לשפה העברית שמותיהן אינם מוזכרים) – שלישיית אחיות זהות צעירות בנות גילה של בל שמעריצות את גסטון באופן אובססיבי.
  • התנור - (בריאן קאמינגס / אריאל פורמן)[23] – השף של הטירה אשר הפך לתנור.
  • הספרן - (אלוין אפסטין / איציק סיידוף)[24] – בעל ספרייה במכורתה של בל.
  • מונסייר ד'ארק - (טוני ג'יי / אריאל פורמן)[25] (בדיבוב לשפה העברית שמו איננו מוזכר) – הסוהר הסדיסטי של בית המשוגעים. גסטון משחד אותו בתמורה לכך שיעזור לו להשיג את בל.
  • האופה - (אלק מרפי / יעקב בוך)[26] – בעל מאפיה במכורתה של בל.
  • מאבקת הנוצות - (קימי רוברטסון / לימור שפירא)[27] – משרתת ומושא ליבו של לומייר שהפכה למאבק נוצות. בסרט המקורי לא ניתן לה שם (בכותרות הסיום היא נקראה מאבקת נוצות). השם "באבט" ניתן לה במחזמר והשם "פיפי" ניתן לה בסרט "היפה והחיה 3: עולמה הקסום של בל". בעיבוד לסרט בשנת 2017, ניתן לה השם "פלומט".
  • המספר - (דייוויד אוגדן סייטרס / אריאל פורמן)
  • הדום - (פרנק ולקר)[28] – כלבלב המחמד של הטירה שהפך להדום.
Remove ads

הפקה

סכם
פרספקטיבה

גרסאות מוקדמות

לאחר ההצלחה של "שלגיה ושבעת הגמדים", חיפש וולט דיסני סיפורים נוספים שניתן יהיה להפוך לסרטים, ו"היפה והחיה" נמנה עם הסיפורים שהוא שקל[11][29]. ניסיונות לפתח את הסיפור של "היפה והחיה" לסרט נעשו בשנות ה-30 וה-50, אך אנשי אולפני דיסני ויתרו בסופו של דבר, בשל האתגר המשמעותי[11]. פיטר מ' ניקולס טען כי דיסני ויתרו גם לאחר שז'אן קוקטו יצר גרסה משלו לסרט, ב-1946[30]. עשרות שנים מאוחר יותר, אחרי ההצלחה של "מי הפליל את רוג'ר ראביט" בשנת 1988, הוחלט באולפני דיסני על ניסיון נוסף להסריט את "היפה והחיה"[31]. ריצ'רד ויליאמס, שעבד על "רוג'ר ראביט", נבחר לביים, אך סירב לטובת המשך העבודה על הפרויקט שלו "The Thief and the Cobbler"[31]. במקומו, המליץ ויליאמס על עמיתו, במאי האנימציה האנגלי ריצ'רד פורדום, והוא החל לעבוד עם המפיק דון האן על הגרסה הלא-מוזיקלית של "היפה והחיה", המתרחשת בתקופה הוויקטוריאנית בצרפת[31]. לבקשתו של מנכ"ל דיסני מייקל אייזנר, "היפה והחיה" הפך לסרט האנימציה הראשון של דיסני המשתמש בתסריטאי, מצב חריג בזמנו עבור סרט אנימציה, אשר פותח באופן מסורתי על בסיס תסריט מאויר ולא בצורת תסריט[32]. לינדה וולברטון כתבה את הטיוטה המקורית של הסיפור לפני שהוחל באיור התסריט המאויר, ועבדה עם צוות הסיפור כדי לפתח את הסרט[32].

שכתוב התסריט והפיכת הסרט למחזמר

Thumb
לאחר שג'פרי קצנברג ראה את הסטוריבורד, הוא ביקש להתחיל מחדש את הפקתו של הסרט.

בשנת 1989, לאחר שג'פרי קצנברג ראה את הסטוריבורד, הוא ביקש להתחיל מחדש את הפקתו של הסרט. מספר חודשים לאחר שהפקת הסרט החלה מחדש, אולפני דיסני הציעו לרון קלמנטס ולג'ון מוסקר לביים את הסרט, אך השניים סירבו לבקשתם, בטענה כי הם "עייפים" מביום הלהיט האחרון של דיסני - "בת הים הקטנה". האולפנים לאחר מכן העסיקו את קירק וייס וגארי טרוסדייל. וייס וטרוסדייל ביימו בעבר את קטעי ההנפשה באטרקציית Cranium Command בפארק אפקוט של דיסני. למעשה, קצנברג ביקש מהווארד אשמן ואלן מנקן, אשר כתבו את השירים של הסרט "בת הים הקטנה", להפוך את "היפה והחיה" לסרט-מחזמר בסגנון ברודוויי, בדיוק כפי שעשו עם "בת הים". אשמן, שבאותו הזמן גסס עקב סיבוכים במחלת האיידס, עבד בין היתר על פרויקט נוסף של דיסני בשם "אלאדין", ולקח חלק בעל כורחו בהפקת הסרט. כדי להתאים את הפקת הסרט למצב בריאותו של אשמן, שלב טרום ההפקה של הסרט הועבר מלונדון למלון מריוט בניו יורק, אשר היה קרוב לביתו של אשמן[31], שם, אשמן ומנקן חברו לוייס, טרוסדייל, האן וולברטון בשכתוב התסריט של הסרט[11][32].

מאחר שבסיפור המקורי היו רק שתי דמויות ראשיות, יוצרי הסרט ליטשו את הדמויות, הוסיפו דמויות נוספות לסרט בצורת כלי בית אשר הוסיפו "הומור וחמימות לסיפור עגמומי" וש"הדריכו" את קהל הצופים לאורך הסרט, ויצרו "רשע אמיתי" בצורת גסטון[11]. אותם רעיונות היו זהים מבחינה מסוימת לאלמנטים מהסרט הצרפתי "היפה והחיה" משנת 1946[33][34]. עם זאת, לחפצים המונפשים הייתה אישיות מובהקת בגרסה של דיסני. בתחילת שנות התשעים, קצנברג אישר את התסריט המשוכתב והחל מחדש שלב הסטוריבורד[11][32]. במהלך שלבי ההפקה, אמני הסיפור הוטסו הלוך ושוב בין קליפורניה וניו יורק לצורך אישור הסטוריבורד על ידי אשמן. לכל אורך שלבי ההפקה, לא ניתנה לצוות סיבה מדוע עליהם לטוס הלוך ושוב, והם לא ידעו כי אשמן למעשה נמצא על ערש דווי[11].

ליהוק והקלטות

דיסני תחילה שקלו ללהק את ג'ודי בנסון שדיבבה את אריאל בסרט "בת הים הקטנה" לתפקיד בל[35].

הם לבסוף העדיפו לקחת את השחקנית והזמרת מברודוויי פייג' אוהרה, כיוון שחיפשו גיבורה בעלת קול נשי מאשר של נערה[36]. במאי הסרט, קירק וויס טען כי התפקיד ניתן לאו'הרה שהייתה לה "איכות יוצאת דופן, בעלת טון מיוחד"[37], וטען אף לדמיון לקולה של השחקנית והזמרת ג'ודי גרלנד[38]. או'הרה ניגשה לאודישנים לתפקיד לאחר שראתה מודעה על הסרט בניו יורק טיימס[39]. היא נגשה לאודישנים מול 500 מועמדות אחרות[40], בתקווה שהתמלילן הווארד אשמן העריך די את כישוריה בהקלטות של המחזמר "ספינת השעשועים"[41].

הנפשה

Thumb
תמונה מסצנת הואלס של השיר "היפה והחיה". הרקע מונפש באמצעות מחשב, בעוד הדמויות המונפשות מסורתית משולבות כנגדו, באמצעות תוכנת ה-CAPS של פיקסאר, ובכך נוצרת האשליה של תנועה אמיתית של מצלמה בתזוזה.

ההפקה של הסרט נערכה רק שנתיים, במקום ההפקות הרגילות של חברת דיסני לסרטים בהנפשה ידנית אשר אורכות ארבע שנים. הסיבה לכך נבעה מכך שבשנים שלפני כן ההפקה ניצלה את הזמן לשווא בתכנון אופי אחר לסרט[13]. רוב ההפקה נעשתה באולפני ההנפשה של דיסני. צוות קטן יותר מאולפני דיסני-אם. ג'י. אם. היה אחראי על מספר סצנות בסרט, בהן הקטע המוזיקלי של "התכבדי" (Be Our Guest)[11].

היפה והחיה היה הסרט השני אחרי "ברנרד וביאנקה במבצע אוסטרליה" שהופק באמצעות תוכנת ה-CAPS (תוכנה להפקת הנפשה במחשב - Computer Animation Production System), אשר מסוגלת לסרוק ולצבוע דיגיטלית, אשר פותחה עבור חברת דיסני על ידי פיקסאר[11][31]. התוכנה אפשרה מגוון רב של צבעים, כגון הצללה וקווי מתאר שונים עבור דמויות שונות בסרט, טכניקה שנעלמה כשאולפני דיסני נטשו את טכניקת הצביעה הידנית לטובת מערכת Xerox לאחר הסרט "היפהפייה הנרדמת" (1959).

תוכנת ה-CAPS אפשרה בין היתר לצוות ההפקה ליצור אפקטים רב-מישוריים: הצבת דמויות או רקעים בשכבות נפרדות והזזתם מסביב / הרחק מהמצלמה שנמצאת על ציר ה-Z, ובכך ליצור תחושה של עומק, ובין היתר שינוי הפוקוס בכל שכבה[13].

למעשה, התוכנה אפשרה שילוב קל יותר של הנפשה ידנית עם הנפשה ממוחשבת, אשר בעבר היה צריך להדפיסה על דף המיועד להנפשה, ולאחר מכן להעביר את התוצר בתוכנת ה-Xerox, ולצבועו בצביעה ידנית מסורתית[11][42].

הטכניקה של תוכנת ה-CAPS באה לידי ביטוי יוצא דופן בסצנת הואלס של השיר "היפה והחיה", אשר במהלכה בל והחיה רוקדים באולם נשפים ממוחשב, בעוד המצלמה חגה סביבם, ובכך מדמה מרחב תלת־ממדי[11][13]. יוצרי הסרט תחילה התנגדו לשימוש בהנפשת מחשב במקום הנפשה ידנית מסורתית, אך לאחר שהטכנולוגיה התקדמה עם השנים, הם החליטו שאפשר להיעזר בטכניקה בסצנת הואלס[30]. ההצלחה של סצנת הואלס הצליחה לשכנע את האולפנים להשתמש יותר בהנפשת מחשב[43].

מוזיקה

הווארד אשמן ואלן מנקן כתבו את השיר של "היפה" במהלך שלבי טרום ההפקה של הסרט בפישקיל, שיר הפתיחה בסגנון האופרטה "בל", אשר היה השיר הראשון שיצרו עבור הסרט. שירים אחרים וביניהם "התכבדי", אשר הושר במקור עבור מוריס על ידי החפצים, כאשר הראשון הופך למבקר הראשון בטירה אשר אוכל בה מזה עשור, "גסטון", שיר סולו לרשע השרירן, "שוב בני-אדם", שיר המתאר את נקודת מבטם של החפצים על בל והחיה שמפתחים קשרי אהבה, בלאדת האהבה "היפה והחיה" ו"שיר ההמון" בסצנת השיא של הסרט. כאשר פיתוח הסיפור והשירים היה קרוב לסיומו, החלה הפקה מלאה בברבנק, בזמן שההקלטות החלו בעיר ניו יורק[11]. שיריה של "היפה" הוקלטו לרוב עם תזמורת יחד עם הקאסט ששר במקביל לנגינה, בניגוד לשיטה הנפוצה בה כל אחד מקליט בנפרד לאחר שהשיר הוקלט עם תזמורת, וזאת על מנת ליצור רושם של אנרגיה אשר לו היוצרים השתוקקו[13].

במהלך שלבי ההפקה, נעשו שינויים רבים במבנה הסרט, ובכך שינו את תוכן השירים. לאחר שהוקרן השיר "התכבדי" (באותו שלב היה מיועד בכלל לאביה של בל, מוריס) אשר הונפש כבר ברובו, אמן הסיפור ברוס וודסייד הציע כי החפצים צריכים לשיר את השיר עבור בל במקום לאביה. הבמאים הסכימו איתו, והשיר נערך מחדש, כך שבמקום שמוריס יהיה נוכח בו, נוכחה בל, וכן, גם מספר שורות שונו בשיר.

שיר הנושא של הסרט עבר מספר רב של שינויים בשלבי ההפקה. במקור, השיר תוכנן להיות שיר רוק, ולאחר מכן שונה לבלדה רומנטית איטית. הווארד אשמן ואלן מנקן בקשו מאנג'לה לאנסברי לבצע את השיר, אך זו טענה שקולה לא יתאים למנגינה לדעתה. מנקן ואשמן בקשו ממנה לפחות לעשות הקלטה אחת, ואמרו לה לבצע את השיר כפי שהיא רואה אותו בעיניה. לאנסברי רגשה את כל הנוכחים באולפן עד לכדי דמעות, ואותו הביצוע שהוקלט הוא הביצוע אשר נכנס לגרסה הסופית של הסרט וזיכה את הסרט בפרס האוסקר עבור "השיר המקורי הטוב ביותר". "שוב בני-אדם" הוצא מן הסרט לפני שהחל הליך ההנפשה, כיוון שהמלל בו יצר בעיות באשר לציר הזמן של הסיפור[11]. המהלך הזה דחק באשמן ומנקן לכתוב שיר אחר במקומו. השיר "משהו שם", ובו בל והחיה שרים (ברקע) על רגשותיהם של האחד כלפי השנייה, הולחן מאוחר יותר בשלבי ההפקה והוכנס לתסריט במקומו של "שוב בני-אדם"[13].

מאוחר יותר, מנקן שחזר את השיר "שוב בני-אדם" עבור המחזמר "היפה והחיה", ובשנת 2002 נוסף לסרט בגרסתו המורחבת השיר עם קטע הנפשה חדש עבור ההפצה המחודשת בבתי הקולנוע ובפורמט ה-DVD[11][13].

אשמן נפטר ב-14 במרץ 1991 עקב סיבוכים במחלת האיידס, שמונה חודשים לפני ההפצה של הסרט. הוא מעולם לא ראה את הסרט המגומר. עבודתו של אשמן עבור הסרט "אלאדין" הושלמה בידי תמלילן נוסף - טים רייס. לפני מותו של אשמן, מספר חברים מצוות ההפקה של הסרט ביקרו אותו לאחר הקרנת מבחן של הסרט בגרסתו הלא מגומרת אשר זכתה לשבחים. דון האן אמר כי "הסרט יהיה הצלחה כבירה. מי היה מעלה על דעתו?", אשמן השיב לו כי הוא העלה על דעתו שהסרט יהיה מצליח. מחווה לאשמן נכללה בסוף כתוביות הסיום ובה נכתב: "לידידנו, הווארד, שהעניק לבת ים את קולה ולחיה את נשמתו, נהיה אסירי תודה לעד. הווארד אשמן: 1950–1991"[44][31].

גרסת פופ של שיר הנושא של הסרט, בביצוע סלין דיון ופיבו ברייסון שהושמעה במהלך כתוביות הסיום של הסרט, הופצה כסינגל לקידום הסרט, בליווי קליפ וידאו. גרסת דיון/ברייסון לשיר "היפה והחיה" הפכה ללהיט פופ עולמי, והופיעה בראש טבלאות השירים בעולם. השיר הפך לסינגל השני של דיון שמופיע ברשימת עשרת הטובים ביותר בבילבורד "המאה הלוהטים ביותר", כאשר הגיע למקום התשיעי. השיר הגיע למקום השלישי בבילבורד "Hot Adult Contemporary Tracks". בקנדה, "היפה והחיה" הגיע למקום השני[45][46]. מחוץ לצפון אמריקה, השיר נכלל בעשרת הגדולים בניו זילנד ובבריטניה, בעוד הוא נכלל בעשרים הגדולים באוסטרליה, הולנד, אירלנד וישראל. השיר מכר מעל למיליון עותקים ברחבי העולם[47]. גרסה זו של השיר הייתה מועמדת להקלטת השנה ולשיר השנה בגראמי, וזכתה בגראמי עבור דואט הפופ/הופעה ווקאלית הטובה ביותר של דיון וברייסון.

Remove ads

פסקול

ערך מורחב – היפה והחיה (פסקול, 1991)

הפצה

סכם
פרספקטיבה
Thumb
כרזת קידום של הסרט משנת 1992

לראשונה בתולדות חברת וולט דיסני, גרסה לא גמורה של הסרט "היפה והחיה" הוצגה בפסטיבל הסרטים של ניו יורק ב-29 בספטמבר 1991[48]. הסרט הוצג כסרט "בשלבי עבודה", כיוון שרק 70% מההנפשה בו הייתה מוכנה, ואילו 30% ממנו היו סטוריבורד וקטעי הנפשה שעוד לא נצבעו[49]. בסוף ההקרנה, "היפה והחיה" זכה ל-10 דקות של תשואות מקהל הפסטיבל[31][50]. הסרט המלא הוצג לאחר מכן בפסטיבל הסרטים של קאן בשנת 1992[51]. הסרט הוקרן לבסוף בבכורה בתיאטרון אל קפיטן בהוליווד ב-13 בנובמבר 1991 והופץ בכל העולם. הסרט הוקרן לראשונה בישראל ב-19 ביוני 1992 בגרסה אנגלית וביום למחרת בדיבוב עברי.

הפצות חוזרות

גרסה מורחבת

Thumb
הכרזה העברית של הסרט בגרסתו המורחבת משנת 2002

הסרט שוחזר עבור ההפצה המחודשת שלו בשנת 2002 בקולנועי IMAX תחת "מהדורה מיוחדת" אשר כללה קטע מוזיקלי חדש. עבור הגרסה הזו, קטעי ההנפשה נוקו מחדש, נוסף קטע חדש של השיר הגנוז "שוב בני אדם" במערכה השנייה של הסרט, והסרט הוצא ישירות מהקבצים הממוחשבים המקוריים בהפרדה גבוהה[52].

הסרט הופץ מחדש בארצות הברית במהדורת שירה בציבור בהנחיית ג'ורדין ספארקס ב-29 בספטמבר 2010. לצד הסרט הוצגה הצצה אל מאחורי הקלעים של הקליפ של שיר הנושא "היפה והחיה" בהפרדה גבוהה. בין היתר נכללה בהצצה פרשנות מהמפיק דון האן, ראיונות עם הצוות ומבט אל עשיית הסרט[53][54].

גרסה תלת־ממדית

Thumb
כרזת הסרט העברית מ-2012, כאשר יצא בגרסה תלת־ממדית

גרסה תלת־ממדית של הסרט, אשר תוכננה במקור להיות מופצת ב-12 בפברואר 2010 נדחתה [55], אך ב-10 באוגוסט 2011 דיסני הכריזו כי הסרט ייצא ב-13 בינואר 2012, עקב ההצלחה של הגרסה התלת־ממדית של "מלך האריות"[56][57][58]. לפני הקרנת הגרסה התלת־ממדית הוקרן הסרט הקצר "פלונטר עד עצם היום הזה". למרות ההצלחה של הגרסה התלת־ממדית, הרווחים לא התקרבו לרווחים של גרסת התלת־ממד של מלך האריות. מאוחר יותר הופצה הגרסה התלת־ממדית תחת "מהדורת היהלום" בבלו ריי. הגרסה הופצה בישראל בדיבוב עברי בלבד בבתי הקולנוע ב-1 במרץ 2012.

מדיה ביתית

Thumb
העטיפה העברית של קלטת הווידאו הראשונה שיצאה בשנת 1993
  • הסרט הופץ לראשונה על גבי קלטות וידאו ולייזרדיסק בשנת 1992 והוכנס לכספת של דיסני בשנת 1993. קלטת הווידאו יצאה בשתי מהדורות – מהדורה רגילה הכוללת את הסרט, ומהדורה מיוחדת הכוללת שתי קלטות, כאשר בקלטת השנייה יש סרט באורך חצי שעה על מאחורי הקלעים של עשיית הסרט. שתי המהדורות יצאו בישראל.
  • בשנת 2002 הופצה מהדורת הפלטינום של הסרט לראשונה על גבי DVD ובנוסף גם על וידאו. הגרסה כללה בין היתר שלוש גרסאות לסרט. גרסת הסרט המקורי, גרסת הסרט המורחב, שכוללת קטע עם שיר חדש, שנגנז מהסרט המקורי בשם "שוב בני אדם", וגרסת "במהלך עבודה", גרסה בה השתמשו כשהציגו את הסרט לקהל מצומצם לפני הפצתו המקורית (בגרסה חלק מהקטעים נטולי צבע וכללים רק סקיצות). במהדורה הזו, הסרט שוחזר ויזואלית והציג צבעים חדשים. מהדורת ה-DVD כללה 2 תקליטורים. הסרט נכנס לכספת של דיסני בשנת 2003. בישראל המהדורה כללה רק דיסק אחד וגרסה אחת של הסרט – הגרסה המורחבת.
  • בשנת 2010 הסרט יצא לאור מהכספת למהדורת היהלום שלו, בה הופץ לראשונה על גבי פורמט הבלו-ריי, שכלל 2 תקליטורי בלו ריי (בישראל הופץ רק עם תקליטור בלו ריי אחד) ובנוסף על גבי DVD שכלל 2 תקליטורים. הסרט הופץ בסאונד חדש של 7.1 ערוצי סראונד (רק במהדורת הבלו ריי בדיבוב אנגלי), שיחזור ויזואלי מלא, כלל את כל התוספות מהמהדורה הקודמת ואף תוספות חדשות וכלל את שלוש הגרסאות של הסרט (לא נכלל במהדורה העברית של הבלו ריי, בה היה רק הסרט המורחב). מאוחר יותר, בשנת 2011, הופץ הסרט ביחד עם "מלך האריות" על גבי בלו ריי בגרסת תלת־ממד, אשר כלל חמישה תקליטורים. הגרסה הזו הוכנסה לכספת של דיסני בשנת 2012. בישראל הופצו שתי גרסאות: מארז קומבו בלו ריי ו-DVD הכולל דיסק אחד של בלו ריי ודיסק אחד של DVD. דיסק הבלו ריי כלל רק את הגרסה המורחבת, ואילו דיסק ה-DVD כלל את שלוש הגרסאות. הגרסה השנייה שהייתה זמינה בישראל היא גרסת DVD שכללה שני תקליטורים אשר כללו שלוש גרסאות של הסרט ומעל לשלוש שעות תוספות. המהדורה העברית של הבלו ריי וה-DVD כללה אודיו עברי בסראונד 5.1 ותרגום עברי.
  • בשנת 2016, לציון חצי יובל לצאת הסרט, יצא הסרט תחת כותר "אוסף החותם" בבלו-ריי ובעותק דיגיטלי. המהדורה הזו כללה שלוש גרסאות של הסרט בגרסת הבלו ריי; הסרט המקורי מ-1991, הגרסה המורחבת מ-2002 וגרסת קריוקי. בגרסת העותק הדיגיטלי, יצאו לסרט ארבע גרסאות, ביניהן הגרסה המקורית של הסרט, הגרסה המורחבת, גרסת הקריוקי וגרסת ה"במהלך העבודה". בהפצה הזו לא נכללה גרסת התלת־ממד מ-2011. כמו כן, מהדורה זו לא הופצה בישראל בגרסת בלו ריי או עותק דיגיטלי.
  • בשנת 2017, לכבוד צאת העיבוד החדש, יצאה בחנות ה-iTunes גרסה עברית של הסרט ב-5.1 סראונד הכוללת את תמלילי השירים בגוף הסרט בגרסת קריוקי. הגרסה הזו של הסרט כוללת שגיאות במילות השירים.
Remove ads

ביקורת

סכם
פרספקטיבה

הסרט מדורג באתר Rotten Tomatoes תחת הציון 93% ביקורות חיוביות, עם ממוצע של 8.4, על סמך 103 ביקורות[59].

לפי אתר CinemaScore, הסרט קיבל ציון "מצוין", אשר נחשב לציון נדיר מאוד באתר[60]. המבקר רוג'ר איברט מהשיקגו סאן-טיימס העניק לסרט דירוג מצוין של ארבעה כוכבים ואף השווה לטובה בין "היפה והחיה" לבין "שלגיה ושבעת הגמדים ו"פינוקיו", וכתב כי "'היפה והחיה' שב למסורת הוותיקה והטובה של הוליווד בה הכותבים, המוזיקאים והיוצרים המוכשרים ביותר מתקבצים לפרויקט שיעודו להראות שגם הקהל המשפחתי ראוי לבידור משובח"[61]. גם ב-2001 עם ההפצה המחודשת של הסרט במהדורה מורחבת, העניק איברט לסרט ציון של ארבעה כוכבים[62]. ג'יימס ברארדינלי מ-ReelViews נתן ציון זהה לסרט והצהיר כי "זהו הסרט ההנפשה הטוב ביותר שנעשה", בעודו כותב כי "'היפה והחיה' כולל בתוכו שילוב כמעט-מושלם של רומנטיקה, מוזיקה, המצאות והנפשה"[63]. השימוש בהנפשת מחשב, במיוחד בסצנת אולם הנשפים צוינה במספר ביקורות כנקודת השיא של הסרט[13]. הל הינסון מ-The Washington Post נתן לסרט ביקורת חיובית, וקרא לו "מעשיה מודרנית מרהיבה ומספקת, יצירת מופת על-זמנית"[64]. ג'נט מסלין מ-The New York Times כתבה ביקורת חיובית ואמרה כי "זה מפתיע, שבעת בה יש סרטי המשך וחידושים לסרטים ישנים, שהסרט חדש ורענן במיוחד, ועם זאת מנצח בזכות עצמו"[65]. דייב קהר מ-Chicago Tribune נתן לסרט שלושה כוכבים מתוך ארבעה ואמר כי "'היפה והחיה' מספק בידור מודרני לחג לילדים ולהוריהם... אך הסרט מציג דמויות ברורות ורגשות שמזכירות את סרטי דיסני הישנים"[66].

ג'יי בויאר מ-Orlando Sentinel נתן לסרט ארבעה כוכבים מתוך חמישה בטענה כי "הסרט אינו מפחיד במיוחד, אך מתחילתו כבר ניתן להבחין כי 'היפה והחיה' בעל אופי חייתי (beauty of a bite)"[67]. ג'ון הארטי מ-The Seattle Times נתן לסרט שלושה וחצי כוכבים מתוך ארבעה ואמר כי "קשה מאוד לגרום לקהל הצופים להביע אכפתיות כלפי דמויות מונפשות, אלא אם כן מדובר בבנות ים, חיות מואנשות או חרקים, ועם זאת, אמני ההנפשה של דיסני, בעזרתם הרבה של הקאסט, עשו את הבלתי אפשרי"[68]. גם ג'ין סיסקל מ-Chicago Tribune נתן לסרט ציון של ארבעה כוכבים מתוך ארבעה, ואמר כי "'היפה והחיה' הוא אחד מהסרטים המבדרים ביותר של השנה לקהל הילדים והמבוגרים כאחד"[69]. מייקל סראגו מ-The New Yorker נתן לסרט ביקורת חיובית, ואמר כי "לסרט יש סיפור טוב, הנפשה מבריקה ומוזיקה 'משגעת'"[70]. אריק סמודין כתב בספרו "תרבות ההנפשה" (Animating Culture) כי האולפנים ניסו לשנות את הגישה של שימוש בסטריאוטיפים מיניים בסרט[71]. סמודין הוסיף גם כי הסרט משלב בין מעשיות מסורתיות, פמיניזם, הנפשת מחשב והנפשה מסורתית, וכי "גדולתו של הסרט נוכחת בעצם היותו פריצת דרך טכנולוגית ותקינות פוליטית"[72].

היסטוריון ההנפשה מייקל ברייר כתב כי בל "הופכת לפחות אינטלקטואלית בעצם היותה קוראת ספרים, ונדמה כי למעשה היא נושאת אותם עמה לכל מקום", אך הוא טוען כי הסרט מתקרב יותר מכל סרטי דיסני לקבלת אתגרים שעמם התמודדו סרטיו הגדולים של וולט דיסני"[73]. דייוויד וויתלי כתב ב"רעיון הטבע בהנפשה של דיסני" (The Idea of Nature in Disney Animation) כי בל שונה מגיבורות אחרות בסרטי דיסני בכך שהיא לרוב חופשייה מעבודות בית, אף על פי שתפקידה משום-מה לא עולה בקנה מידה עם "התרבות הזמנית העכשווית שדורשת מנערות מתבגרות לעזור בעבודות הקשות לפני שהן עוזבות את ביתן ומעלימות את פחדיהן, לקראת אחריות כפולה בהיותן אימהות אשר עובדות". וויתלי ציין בנוסף גם נושאים אחרים ועל ההשפעה המודרנית, כגון התנהגותו השוביניסטית של גסטון, היחס לטבע, המשרתים דמויי הסייבורג והעובדה כי אביה של בל הוא ממציא ולא סוחר[74]. אתר IGN הכתיר את 'היפה והחיה' כסרט ההנפשה הטוב ביותר בכל הזמנים, כאשר מאחוריו נמצאים הסרטים "וול-E", "משפחת סופר על", "צעצוע של סיפור 2" ו"ענק הברזל"[75].

בישראל זכה הסרט לשבחים מצד המבקרים הן על הסרט עצמו והן על עבודת הדיבוב העברי שנחשבה באותה התקופה ליוצאת דופן. כבר עם צאתו, פרסמה מבקרת הקולנוע מיקי מלץ של עיתון לאשה: "ברכה על ראשו של מי שהחליט להקרין את "היפה והחיה" בישראל, בשתי גרסאות. (...) אני הלכתי קודם לגרסה המקורית, וחוויתי הנאה כבירה." מלץ מוסיפה ואמרה על הגרסה העברית; "למחרת הלכתי לראות את "היפה והחיה" בהצגה יומית, בדיבוב עברי. (...) במקרה נכנסתי בדיוק לפני שיר ארוחת הערב, שאותו מבצעים כלי המטבח המכושפים בחדר האוכל של הטירה. (...) ובכן, עוד הספקתי לחוות הלם קל מהעובדה שהסרט נשמע טוב גם כשהוא דובר עברית"[76]. המבקר יהודה סתיו מעיתון "ידיעות אחרונות" נתן לסרט חמישה כוכבים מתוך חמישה וכתב כי "אולפני דיסני חוזרים אל המקורות. 'היפה והחיה' כתוב, מולחן, מצויר ותפור בדיוק לפי הנוסחה שעיצב וולט דיסני לפני 40 ו-50 שנה. התוצאה: סרט-הנפשה מרנין וסוחף, שייסב הנאה רבה לכל המשפחה." יהודה סתיו הוסיף גם כי "הסרט מוקרן בשעות היום בדיבוב עברי מוצלח. בשעות הערב הוא מוקרן בשפה המקורית, באנגלית. מה שמעיד כי סרט מצויר איננו בהכרח סרט לילדים בלבד. עובדה, שמבוגרים רבים ממלאים בערב את האולם ויש גם החוזרים לצפות בסרט פעם שנייה ושלישית"[77].

הכנסות

במהלך הפצתו המקורית בשנת 1991, הסרט זכה להצלחה יוצאת דופן, עם רווחים של $145,863,363 בצפון אמריקה ו-$351,863,363 בכל שאר העולם[6]. הסרט דורג כסרט השלישי הרווחי ביותר בצפון אמריקה לשנת 1991, כשלפניו נמצאים "שליחות קטלנית 2: יום הדין" ו"רובין הוד: נסיך הגנבים"[78].בזמנו, 'היפה והחיה' היה סרט ההנפשה הרווחי ביותר של סרטי דיסני, וסרט ההנפשה הראשון שהרוויח 100 מיליון דולר בצפון אמריקה[79][80]. בהפצה המחודשת של הסרט בגרסתו המורחבת, הסרט הרוויח $25,487,190 בצפון אמריקה, $5,546,156 בכל השאר העולם, ולמעשה הרוויח באותה הרצה $31,033,346[81]. עם הפצת הגרסה התלת־ממדית, הרוויח הסרט $9,818,365 מסביב לעולם[6]. במהלך סוף השבוע הראשון שלו בצפון אמריקה, הסרט בגרסתו התלת־ממדית הרוויח 17.8 מיליון דולר בשנת 2012, ובכך היה הסרט השני הרווחי ביותר לאותו סוף שבוע, אחרי הסרט "המבריח", והפך גם לסרט ההנפשה שהכניס הכי הרבה בסוף השבוע הראשון שלו בחודש ינואר[82][83]. לסרט היה צפי הכנסות בסך 17.5 מיליון דולר במהלך אותו סוף שבוע, עם זאת, הסרט הכניס יותר[84][85]. הגרסה התלת־ממדית ירדה מהמסכים ב-3 במאי 2012 והכניסה $47,617,067, ובסך הכול הכניס הסרט $218,967,620 בצפון אמריקה[86]. בשאר העולם הסרט הכניס כ-$206,000,000, ובסך הכול הכניס בכל העולם $424,967,620[6].

פרסים והוקרה

שירם של אלן מנקן והווארד אשמן, "היפה והחיה" זכה בפרס אוסקר לשיר המקורי הטוב ביותר, בעוד הפסקול שמנקן הלחין זכה בפרס אוסקר לפסקול הטוב ביותר[87]. את הפרס לשיר המקורי קיבל ביל לוך, בשמו של בן הזוג, אשמן, שנפטר ממחלת האיידס ב-14 במרץ 1991 ולא הספיק לשמוע את שיריו בסרטים "היפה ובחיה" ו"אלאדין". שני שירים נוספים של מנקן ואשמן, "בל" ו"התכבדי", גם כן היו מועמדים לפרס האוסקר עבור השיר המקורי הטוב ביותר[87]. "היפה והחיה" היה הסרט הראשון לקבל שלוש מועמדויות עבור השיר המקורי הטוב ביותר בטקס פרסי האוסקר, מקרה שיחזור עליו עם הסרטים "מלך האריות" (1994), "נערות החלומות" (2006) ו"מכושפת" (2007)[87]. מאז, חוקי פרסי האקדמיה השתנו, על מנת להגביל את מספר המועמדויות של כל סרט לשתי מועמדויות בקטגוריה הזו[87]. כמו כן, הסרט היה מועמד לפרס אוסקר לעריכת הקול הטובה ביותר ולפרס אוסקר לסרט הטוב ביותר.<היה זה סרט ההנפשה הראשון אשר היה מועמד לפרס הסרט הטוב ביותר, תואר אשר החזיק בו עד לשנת 2010. עם זאת, הסרט הפסיד לסרט "שתיקת הכבשים"[87][87]. היה זה הסרט המוזיקלי הראשון מזה 12 שנים אשר היה מועמד לפרס הסרט הטוב ביותר, כאשר לפניו היה מועמד הסרט "כל הג'אז הזה" (1979), והיה האחרון עד לסרט "מולין רוז'" (2001), לאחר עשר שנים[87]. עם שש מועמדויות, הסרט חולק את התואר של סרט ההנפשה עם הכי הרבה מועמדויות לאוסקר יחד עם הסרט "וול-E" (2008), אף על פי שיש בו שלוש מועמדויות בפרס השיר המקורי הטוב ביותר, הסרט נפרש על ארבע קטגוריות פרסים, בעוד "וול-E" היה מועמד ל-6 קטגוריות שונות[87]. בעוד הסרט "בת הים הקטנה" היה סרט ההנפשה הראשון שהיה מועמד לפרס גלובוס הזהב לסרט הטוב ביותר - קומדיה או מוזיקלי, "היפה והחיה" היה למעשה הראשון שזכה בו[87]. מקרה שחזר על עצמו עם הסרט "מלך האריות" ו"צעצוע של סיפור 2"[87]

מידע נוסף פרסים ומועמדויות, פרס ...

בשנת 2002, "היפה והחיה" נבחר לשימור בארכיון הסרטים הלאומי של ארצות הברית על ידי ספריית הקונגרס על היותו "משמעותי מבחינה תרבותית, היסטורית או אסתטית". ביוני 2008, מכון הסרטים האמריקאי דירג את הסרט במקום ה-7 ברשימת סרטי ההנפשה של רשימת "עשרת הסרטים הטובים ביותר"[90][91]. ברשימות קודמות של המכון, הסרט דורג במקום ה-22 ברשימת "הסרטים המוזיקליים הטובים ביותר" ובמקום ה-34 ברשימת "סרטי האהבה האמריקאים הטובים ביותר"[92]. ברשימת "השירים הטובים ביותר מסרטים אמריקאים", השיר "היפה והחיה" דורג במקום ה-62[93].

רשימת דירוג ומועמדויות של מכון הסרטים האמריקאי:

Remove ads

עיבודים

סכם
פרספקטיבה

מחזמר

ערך מורחב – היפה והחיה (מחזמר)

על פי מאמר ב-Houston Chronicle, "הזרז של דיסני לכבוש את הבמה היה המאמר של מבקר התיאטרון של הניו יורק טיימס פרנק ריץ', ששיבח את "היפה והחיה" כסרט המוזיקלי הטוב ביותר של שנת 1991... מנכ"ל תיאטרון 'Under The Stars' פרנק יאנג ניסה לעניין את דיסני להעלות גרסה בימתית של 'היפה והחיה' בערך באותו הזמן בו מייקל אייזנר וג'פרי קצנברג קראו את הטור של ריץ' ושקלו זאת בעצמם. אבל יאנג לא הצליח ליצור קשר עם האדם הנכון באימפריית דיסני. שום דבר לא קרה עם הפרויקט, עד אשר המנהלים הבכירים של דיסני החלו לקדם את הפרויקט מהצד שלהם... כאשר הם שאלו את ג'ורג' אייבס, ראש איגוד שחקנים בחוף המערבי, איזה אולם תיאטרון בלוס אנג'לס יהיה המקום הטוב ביותר להעלות מחזמר חדש, אייבס הציע את TUTS למטרה זו. זמן קצר לאחר מכן, פנו אל יאנג מטעם חברת דיסני דון פרנץ ובטינה בקאלי, והשותפות יצאה לדרך"[99]. עיבוד בימתי של הסרט כבר הוצג בדיסנילנד, בבימויו של רוברט ג'ס רוט עם כוריאוגרפיה של מאט ווסט. השניים נשכרו גם על מנת לפתח את ההפקה שלימים תעלה בברודוויי[99].הופעת הבכורה של "היפה והחיה", בהפקה משותפת של "Theatre Under The Stars" ושל "Disney Theatricals", הועלתה ב-"Music Hall" אשר ביוסטון, טקסס, ב-28 בנובמבר 1993, שם המשיכה להציג עד ל-26 בדצמבר 1993[99].

המחזמר עלה לראשונה על בימת ברודוויי ב-18 באפריל 1994, ב-Palace Theatre. העלאת ההפקה נמשכה שם עד ל-5 בספטמבר 1999, כשבמקור, הייתה זו בכיכובה של סוזן איגן[100][101].המופע הועבר לאחר מכן לתיאטרון Lunt–Fontanne ב-11 בנובמבר 1999[102], שם ההצגה זכתה להצלחה כלכלית (אך לא ביקורתית), דבר שהוביל למספר הפקות בווסט אנד, טורונטו וברחבי העולם כולו[102]. ההפקה של ברודוויי זכתה בפרס טוני, והפכה להפקה התיאטרלית הראשונה מיני רבות של חברת דיסני[103].צוות ההפקה המקורית של ברודוויי כולל את הבמאי רוברט ג'ס רוט, הכוריאוגרף מאט ווסט בעזרתו של דן מוג'יקה, וצוות השחקנים סוזן איגן בתפקיד בל, טרנס מאן בתפקיד החיה, בורק מוזס בתפקיד גסטון, גארי ביץ' בתפקיד לומייר ובת' פאולר בתפקיד גברת תֵּיוֹן[102] מספר רב של שחקנים וזמרים כיכבו גם כן לאורך 13 השנים בהן הועלה המחזמר בברודוויי, ביניהם ניתן למנות את קארי באטלר, דבי גיבסון, טוני ברקסטון, אנדראה מקארדל, ג'יימי-לין סיגלר, כריסטי קארלסון רומאנו, אשלי בראון ואנאלואיז ואן דאר פול בתפקיד בל; צ'אק ואגנר, ג'יימס סטייסי בארבור וג'ף מקארתי בתפקיד החיה; פטריק פייג', בריאן באט, ג'ייקוב יאנג וג'ון טארטאגילה בתפקיד לומייר ומארק קודיש, כריסטופר סיבר ודוני אוסמונד בתפקיד גסטון[102].ההפקה ירדה ב-29 ביולי 2007. לאחר 46 הצגות הרצה ו-5,461 הופעות - ובכך זכה המחזמר למקום ה-9 ברשימת ההצגות שהועלו מספר הרב ביותר של פעמים בהיסטוריה של ברודוויי.

רימייק

ערך מורחב – היפה והחיה (סרט, 2017)

ביוני 2014, דווח כי דיסני החלה לפתח גרסת לייב אקשן חדשה של הסרט, יחד עם הבמאי זוכה האוסקר ביל קונדון ("שיקגו", "נערות החלומות", "אלים ומפלצות") יביים את הסרט בעוד איוון ספיליוטפולוס יכתוב את התסריט[104][105] קונדון תכנן במקור שהגרסה המחודשת תתבסס לא רק על הסרט המקורי, אלא גם על המחזמר[106].בספטמבר 2014 הוכרז כי סטיבן צ'אבוסקי ("כמה טוב להיות פרח קיר", יכתוב מחדש את התסריט[107]. ב-26 בינואר 2015, אמה ווטסון הודיעה כי היא תגלם את בל, התפקיד הנשי הראשי של הסרט[108]. ב-4 במרץ 2015, התגלה כי לוק אוונס, דן סטיבנס, אמה תומפסון, ג'וש גד, אודרה מקדונלד וקווין קליין ייקחו גם כן חלק בסרט בתפקידם של גסטון, החיה, גברת תֵּיוֹן, לה-פו, שידה ומוריס בהתאמה[109][110][111][112]. בחודש שלאחר מכן נודע כי איאן מקלן, יואן מקגרגור, סטנלי טוצ'י וג'וג'ו מבאטה-ראו לוהקו לתפקיד מר שעוני, לומייר, סאדנזה ופיפי - מברשת הנוצות בהתאמה[113][114][115][116] המלחין אלן מנקן יחזור להלחין את הפסקול של הסרט, עם שירים מהסרט המקורי והשירים החדשים שנכתבו על ידיו בשיתוף עם טים רייס[117] ביוני 2015, מנקן אמר שהסרט לא יכלול שירים שנכתבו למחזמר[118]. הצילומים העיקריים של הסרט החלו באולפני שפרטון בלונדון ב-18 במאי 2015. השחקנים הראשיים סיימו את הצילומים ב-21 באוגוסט 2015. שישה ימים לאחר מכן, מפיק השותף ג'ק מוריסי אישר כי הסרט נמצא בשלב הפוסט פרודקשן באופן רשמי[119][120]. הסרט יצא ב-17 במרץ 2017[121]

Remove ads

מוצרים

סכם
פרספקטיבה

לסרט "היפה והחיה" יש מספר רב של מוצרים, ביניהם ספרים המספרים את סיפור הסרט, צעצועים, תחפושות ופריטים נוספים למעשה, בל לוקחת חלק בסדרת מוצרי "נסיכות דיסני", ומופיעה גם במוצרי הסדרה הזו[122]. בשנת 1995 יצאה סדרת ילדים לא מצוירת בשם "שירו לי סיפור עם בל" ששודרה עד 1999.שני סרטי המשך נוצרו לסרט עבור המדיה הביתית (סרטים אשר לוקחים חלק בציר הזמן של הסרט המקורי): "היפה והחיה 2: חורף קסום" שיצא ב-1997, ו"היפה והחיה 3: עולמה הקסום של בל" שיצא ב-1998. בניגוד לסרט המקורי, שני סרטי ההמשך קיבלו ביקורות שליליות ביותר. מופע "דיסני על הקרח" הפיק גרסה של הסרט במופע החלקה על הקרח שהחלה בשנת 1992 בלייקלנד, פלורידה. המופע זכה להצלחה רבה, הן ביקורתית וכלכלית, ויצא למסע הופעות בעולם (לא כולל ישראל), עד לכדי כך שנעשה פרק מיוחד בטלוויזיה כאשר המופע הגיע לספר בשנת 1994[123]. המופע הפסיק לרוץ בשנת 2006, לאחר 14 שנות הרצה[123].

משחקי וידאו

ישנם מספר משחקי וידאו המבוססים באופן רופף על עלילת הסרט:

המשחק הראשון המבוסס על הסרט הראשון שיצא נקרא: "Beauty and the Beast: Belle's Quest". משחק פעולה אשר פותח עבור קונסולת הסגה מגה דרייב. המשחק פותח בידי חברת Software Creations, ויצא בצפון אמריקה בשנת 1993[124]. זהו משחק ראשון מתוך שניים המבוססים על הסרט אשר חברת "סאנסופט" הפיצה לקונסולה. המשחק השני היה "Beauty and the Beast: Roar of the Beast". דמויות מן הסרט, כדוגמת גסטון עזרו לשחקן להיחלץ ממצבים בעייתיים. כשהשחקן שיחק בתפקיד בל, היה עליו להגיע אל טירת החיה כדי לשבור את הכישוף ולהציל את החיה ממוות ולחיות באושר ועושר. כדי להצליח, על היפה לחקור את הכפר, היער, הטירה ויערות החורף, לפתור פאזלים ומיני-משחקים בעודה מקפצת מעל אויבים. חייה של בל מוצגים באמצעות ספר כחול אשר נפגם כאשר היא נוגעת בעטלפים, עכברושים ומכשולים שונים במשחק. חיים נוספים, מפתחות ודברים אחרים מוחבאים לאורך המשחק. בעוד אין אפשרות לשמור את הנקודה בה עצרת במשחק, המשתמשים יכולים להיעזר בקוד כדי להתחיל בכל אחד משבעת שלבי המשחק[125].

משחק שני המבוסס על הסרט היה "Beauty and the Beast: Roar of the Beast" אשר הה משחר דו-ממדי שיועד לקונסולת המגה דרייב. בתור החיה, השחקן חייב להשלים מספר שלבים, המבוססים על קטעים מן הסרט, במטרה להגן על הטירה מן הכפריים הפולשים אליה ומחיות היער, ולהציל את בל מגסטון[126].

המשחק השלישי והרביעי שהתבססו על הסרט היו משחקי פעולה שפותחו בידי חברת Probe Software[127] והופצו בידי חברת Hudson Soft.

הראשון, שמו "Beauty and the Beast" הופץ באירופה בשנת 1994 עבור קונסולת ה-NES של חברת נינטנדו[128], בעוד השני, Disney's Beauty and the Beast, הופץ ביולי 1994 בצפון אמריקה וב-23 בפברואר 1995 באירופה עבור קונוסלת ה-SNES. שני המשחקים משוחקים מנקודת מבטו של החיה. בתור החיה, השחקן חייב לגרום לבל להתאהב בו כדי שהקללה אשר קיימת מעל ראשו ומעל יושבי הטירה תופג. הבוס הגדול בסוף המשחק הוא גסטון[127]. החיה מסוגל ללכת, לקפוץ, לחבוט, להכות, לתת מכת על ולשאוג, כשאר הפעולה האחרונה מסבה הרס למכשולים וחושפת פריטים מוסתרים[129].

משחק חמישי המבוסס על הסרט נקרא Disney's Beauty and the Beast: A Boardgame Adventure והוא משחק אשר פותח לקונסולת ה-Game Boy Color. המשחק הופץ ב-25 באוקטובר 1999.

סדרת משחקי הווידאו Kingdom Hearts כוללת עולם המבוסס על הסרט בשם "Beast's Castle", יחד עם דמויות מתוך הסרט. במשחק הראשון, העולם נהרס ובל נחטפת בידי מליפיסנט, אך החיה מגיע אל טירתה דל מליפיסנט וחבר לסורא, למען יביסו את מליפיסנט ויחלצו את בל ויתר הנסיכות הכלואות[130]. במשחק Kingdom Hearts II, העולם שוחזר מאז אותו אירוע בו אנזם הובס, אך החיה ובל מתקשים להסתדר כיוון שהזאלדין החידתי של Organization XIII גורם לצידו האפל של החיה לפרוץ ולהופכו ליצר חסר רחם, אך החיה לבסוף חוזר למוטב וחובר לסורא בשנית כדי להביס את זאלדין אחת ולתמיד. בסוך המשחק, החיה שב להיות ניסך אנושי. במשחק Kingdom Hearts: 358/2 Days, העולם מהווה שלב שניתן לשחק בו, אך איננו כלול בעלילה הראשית. במשחק Kingdom Hearts χ, העולם שוב נכלל, הפעם בעלילה הנצמדת יותר לעלילת הסרט. הדמויות הנכללות הם החיה, בל, לומייר, גסטון, מר שעוני, גברת תֵּיוֹן, צ’יפ, מוריס והשידה. לאחר שגסטון מובס, החיה שב להיות נסיך. גסטון לא מופיע במשחק Kingdom Hearts II, בו הנבל הראשי של אותו העולם הוא זאלדין, דמות מקורית שנוצרה עבוד סדרת המשחקים, אך אשר כוללת מספר מאפיינים הדומים לאלו של פורטה, הנבל הארי בסרט "היפה והחיה 2: חורף קסום"[131].

Remove ads

קישורים חיצוניים

מידע נוסף מיזמי קרן ויקימדיה ...
Remove ads

הערות שוליים

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads