ジャック・ロンドン(英: Jack London、1876年1月12日 - 1916年11月22日)は、アメリカ合衆国の作家。出生名はジョン・グリフィス・チェイニー(John Griffith Chaney)。
概要 ジャック・ロンドンJack London, 誕生 ...
閉じる
日本における代表作は、『野性の呼び声』(The Call of the Wild)[2] と『白い牙』(The White Fang)。
- 『ジャック・ロンドン選集1 - 野性の呼び声 どん底の人々』(本の友社)- 各・辻井栄滋訳
- 『ジャック・ロンドン選集2 - ボクシング小説集 白牙』(本の友社)
- 『ジャック・ロンドン選集3 - 太古の呼び声 アメリカ浮浪記』(本の友社)
- 『ジャック・ロンドン選集4 - マーティン・イーデン』(本の友社)
- 『ジャック・ロンドン選集5 - ジョン・バーリコーン 赤死病 エッセイ』(本の友社)
- 『ジャック・ロンドン選集6 - 短篇集』(本の友社)
- 『ジャック・ロンドン幻想短編傑作集』 有馬容子訳 (彩流社)
- 『南海物語』深沢広助訳(春風社)
- 『野性の呼び声』 大石真訳 新潮文庫
- 『荒野の呼び声』 海保真夫訳 岩波文庫
- 『白い牙』 白石佑光訳 新潮文庫・改版
- 『どん底の人びと』 行方昭夫訳 岩波文庫
- 『野性の呼び声』 深町眞理子訳 (光文社古典新訳文庫)
- 『白い牙』 深町眞理子訳 (光文社古典新訳文庫)
- 『マーティン・イーデン』辻井栄滋訳(白水社 白水Uブックス)
- 『赤死病』辻井栄滋訳(新樹社/白水Uブックス)
- 『ジャック・ロンドン大予言』辻井栄滋訳(晶文社)、訳者による伝記研究多数
- 『ジャック・ロンドン自伝的物語』辻井栄滋訳(晶文社)
- 『アメリカ浮浪記』辻井栄滋訳(新樹社)、他に明文書房で研究訳書多数
- 『太古の呼び声』辻井栄滋訳(平凡社)
- 『極北の地にて』辻井栄滋・大矢健訳(新樹社)
- 『アメリカ残酷物語』辻井栄滋・森孝晴訳(新樹社)
- 『鉄の踵』小柴一訳(新樹社)
- 『火を熾す』柴田元幸訳(スイッチ・パブリッシング)
- 『犬物語』柴田元幸訳(スイッチ・パブリッシング)
- 『殺人株式会社』(『全集・現代世界文学の発見 第2』学芸書林)に収録。- 未完成の作品。のちロバート・L・フィッシュが完結させた。
- 『死の同心円』(ホルヘ・ルイス・ボルヘス編、国書刊行会バベルの図書館)
- 『星を駆ける者』(森美樹和訳、国書刊行会、ドラキュラ叢書4) 1976.10
- 『新スタートレック』第125話「タイム・スリップ・エイリアン」 - 19世紀のアメリカを舞台に怪現象の謎に挑む。その中で、ホテルマンをしているジャック・ロンドンと出会う。
- アーヴィング・ストーン『馬に乗った水夫 ジャック・ロンドン、創作と冒険と革命』橋本福夫訳、早川書房、1968年、新版2006年
- ラス・キングマン『地球を駆けぬけたカリフォルニア作家 写真版ジャック・ロンドンの生涯』辻井栄滋訳、本の友社、新版2004年
- 辻井栄滋監修・編『ジャック・ロンドン讃歌』明文書房、2009年 - 同社で関連著作多数
- 森孝晴 『ジャック・ロンドンと鹿児島-その相互の影響関係』、高城書房、2014年
- 映画『マーティン・エデン』(2019年 イタリア・フランス・ドイツ合作)は、ジャック・ロンドンの自伝的小説をイタリアを舞台に映画化したもの
小島敦夫『世界の海洋文学・総解説』自由国民社、1996年、24頁
英語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。