상위 질문
타임라인
채팅
관점
우리는 찬미하리, 루마니아여
위키백과, 무료 백과사전
Remove ads
우리는 찬미하리, 루마니아여(Te slăvim, Românie)는 1953년에서 1977년까지 사용되었던 루마니아 인민공화국의 국가였다. 이우겐 프룬저(Eugen Frunză), 단 데슐리우(Dan Deșliu)가 공동으로 작사했으며 마체이 소쿠르(Matei Socor)가 작곡했다. 마체이 소쿠르는 부서진 쇠사슬(Zdrobite cătuşe)을 작곡한 적이 있었다.
![]() | |
---|---|
〈전승행진곡〉(1866~1881) | |
〈왕의 노래〉(1881~1947) | |
〈부서진 쇠사슬〉(1947~1953) | |
〈우리는 찬미하리, 루마니아여〉(1953~1977) | |
〈삼색기〉(1977~1990) | |
〈깨어나라, 루마니아인이여!〉(1990~현재) |
루마니아어 가사
- 1절
- Te slăvim, Românie, pământ părintesc
- Mândre plaiuri sub cerul tău paşnic rodesc
- E zdrobit al trecutului jug blestemat
- Nu zadarnic, străbunii eroi au luptat
- Astăzi noi împlinim visul lor minunat.
- 후렴
- Puternică, liberă,
- Pe soartă stăpână
- Trăiască Republica
- Populară Română
- 2절
- Înfrăţit fi-va veşnic al nostru popor
- Cu poporul sovietic eliberator.
- Leninismul ni-e far şi tărie si avânt
- Noi urmăm cu credinţă Partidul ne-nfrânt,
- Făurim socialismul pe-al ţării pământ.
- 후렴
- 3절
- Noi uzine clădim, rodul holdei sporim
- Vrem în pace cu orice popor să trăim
- Dar duşmanii de-ar fi să ne calce în prag
- Îi vom frânge în numele a tot ce ni-e drag
- Înălţa-vom spre glorie al patriei steag
- 후렴
Remove ads
영어 해석
- We glorify you, Romania, our Fatherland
- Proud lands under your peaceful sky are yielding
- The cursed yoke of the past is smashed
- It was not in vain that our heroic ancestors fought;
- Today we're fulfilling their wonderful dream
- Powerful, free,
- Master of your fate
- Long live the Romanian
- People's Republic!
- May our people be forever brothers
- With the liberator Soviet people
- May Leninism be our lighthouse and force and momentum
- We're following with faith our invincible Party
- We're creating socialism on our country's land.
- Powerful, free,
- Master of your fate
- Long live the Romanian
- People's Republic!
- We're building new factories, we're increasing the yield of the land
- We want to live in peace with all peoples
- But if our enemies come to trample us
- We will defeat them in the name of everything we love
- And we will rise to glorify our Fatherland's flag
- Powerful, free,
- Master of your fate
- Long live the Romanian
- People's Republic!
Remove ads
번역
- 1절
- 그대를 찬양하리, 루마니아, 우리의 조국이여
- 그대의 평화로운 하늘 아래에서 자랑스러운 땅은 수확하네
- 과거의 저주받은 멍에는 부서졌고
- 우리 조상님들의 영웅적인 투쟁은 헛되지 않았으며
- 오늘 우리는 그들의 멋진 꿈을 이루고 있노라
- 후렴
- 강하고, 자유로운, 당신의 운명의 주인인,
- 루마니아 인민공화국이여, 영원하라!
- 루마니아 인민공화국이여, 영원하라!
- 2절
- 우리 인민이 영원히 형제되기를
- 해방자 소비에트 인민들과.
- 레닌주의가 우리의 등대와 힘과 추진력이 되기를
- 우리는 믿음으로 우리 무적의 당을 따르리,
- 우리는 조국의 땅에 사회주의를 창조하리라
- 후렴
- 강하고, 자유로운, 당신의 운명의 주인인,
- 루마니아 인민공화국이여, 영원하라!
- 루마니아 인민공화국이여, 영원하라!
- 3절
- 새 공장을 짓고, 이 땅의 수확을 늘리네
- 모든 인민이 평화롭게 살기를 원하리.
- 하지만 만일 적들이 우리를 짓밟기 위해 온다면
- 우리가 사랑하는 모든 이들의 이름으로 적들을 쳐부수리라
- 그리고 영광스러운 조국의 깃발을 드높이리라
- 후렴
- 강하고, 자유로운, 당신의 운명의 주인인,
- 루마니아 인민공화국이여, 영원하라!
- 루마니아 인민공화국이여, 영원하라!
외부 링크
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads