အင်ဂိုလာ အာဗန်တီ
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
အင်ဂိုလာ အာဗန်တီ(ပေါ်တူဂီ: "Angola Avante"အင်္ဂလိပ်: "Onwards Angola", lit. '"ရှေ့သို့ အင်ဂိုလာ"')သည် အင်ဂိုလာနိုင်ငံ၏ နိုင်ငံတော်သီချင်းဖြစ်သည်။ ဟူအီ အယ်ဘက်တို ဗီအေရာ ဂျီအက်စ် မင်ဂက်စ်မှ တေးသွားကို သီကုံးခဲ့ပြီး မန်နျူရယ် ဟူအီ အယ်ဗီစ် မွန်တီရိုမှ စာသားကို ရေးစပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုသီချင်းသည် ပေါ်တူဂီတို့ထံမှ နိုင်ငံလွတ်လပ်ရေးရရှိခဲ့သည် ၁၉၇၅ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာလတွင် နိုင်ငံတော်သီချင်းဖြစ်၍ လာခဲ့သည်။ သီချင်းစာသားထဲတွင် လွတ်လပ်ရေးရစဉ်မှစ၍ ၁၉၉၂ ခုနှစ်မတိုင်မီအထိ တစ်ပါတီတည်း ကြီးစိုးခဲ့သည့် အင်ဂိုလာလွတ်မြောက်ရေးပြည်သူ့လှုပ်ရှားမှုပါတီ၏ အရေးပါသော ဖြစ်ရပ်များကို ထည့်သွင်းထားသည်။
Remove ads
သမိုင်း
"အင်ဂိုလာ အာဗန်တီ"ကို ဟူအီ အယ်ဘက်တို ဗီအေရာ ဂျီအက်စ် မင်ဂက်စ်မှ ရေးဖွဲ့ခဲ့သည်။[၁][၂] နိုင်ငံ၏ စာရေးဆရာများသမဂ္ဂနှင့် အနုပညာရှင်နှင့် တေးရေးဆရာများသမဂ္ဂတို့၏ အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်သော ဟွန်ဘိုမြို့(Huambo)၌ ပညာသင်ကြားနေသည့် စာရေးဆရာ မန်နျူရယ် ဟူအီ အယ်ဗီစ် မွန်တီရိုမှ စာသားကို ရေးစပ်ခဲ့ဖြစ်သည်။[၁][၃] သူသည် ၂၀၀၃ ခုနှစ် ဇူလိုင်လတွင် ကောက်ယူခဲ့သော တရားဝင်မဟုတ်သော စစ်တမ်းများအရ မြို့တော် လုအန်ဒါတွင် ရောင်းအားအကောင်းဆုံးသော စာရေးဆရာများထဲမှတစ်ယောက်ဖြစ်သည်။[၃] ဤသီချင်းကို နိုင်ငံတော်သီချင်းအဖြစ် ၁၉၇၅ ခုနှစ်တွင် တရားဝင်သတ်မှတ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ အင်ဂိုလာနိုင်ငံ၏ ဖွဲ့စည်းပုံ အပိုဒ်ခွဲ ၁၆၄ တွင် ဖော်ပြထားသည်။[၄]
အဆိုပြုသော ပြောင်းလဲမှုများ
သီချင်းစာသားများထဲတွင် အင်ဂိုလာလွတ်မြောက်ရေးပြည်သူ့လှုပ်ရှားမှုပါတီ၏ အရေးပါသော အဖြစ်အပျက်များကို ရည်ညွှန်းသော စာသားများ ပါဝင်သည်။ သို့ပေမယ့်လည်း ၁၉၉၂ ခုနှစ် တစ်ပါတီအာဏာရှင်စနစ်ချုပ်ငြိမ်းသွားချိန်တွင် ဤစာသားများသည် အသုံးမဝင်တော့သော သရုပ်ဖော်မှုများဖြစ်နေသည်။[၅] ထို့ကြောင့် အခြားသော အမျိုးသားရေးလက္ခဏာများဖြင့် နိုင်ငံတော်သီချင်းကို ကောင်းမွန်စွာ ပြင်ဆင်နိုင်ရန် ကြိုးပမ်းအားထုတ်ခဲ့ကြသည်။[၅][၆] သို့ပေမယ်လည်း မည်သည့်အရာမျှ အောင်မြင်ဖြစ်ထွန်းမလာခဲ့ပဲ နိုင်ငံတော်သီချင်းသည် မပြောင်းလဲပဲ ရှိ၍နေသည်။[၁]
Remove ads
စာသား စကားစပ်များ
"Angola Avante" ထဲမှ သီချင်းစာသားများသည် နိုင်ငံနှင့်ပြည်သူများအား အနာဂတ်တွင် ရှေ့သို့ တိုးတက်ကြလိမ့်မည်ကို သွယ်ဝိုက်ရည်ညွှန်းထားသည်။[၇] The Daily Telegraph သတင်းစာမှ သတင်းစာဆရာ အီဗန် ဟီးဝပ်ထ်မှ အမျိုးအစားခွဲခြားခဲ့ရာ စစ်သီချင်းသံသည် "La Marseillaise" သီချင်း၏ လွှမ်မိုးမှုရှိသည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။[၈]
စာသားများ
ပေါ်တူဂီ (တရားဝင်ဘာသာစကား)
ကီကွန်ဂို (အမျိုးသားဘာသာစကား)
အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်
- Oh Fatherland, we shall never forget
- The heroes of the Fourth of February.
- Oh Fatherland, we salute your children
- Who died for our Independence.
- 𝄆 We honour the past and our History,
- As by our work we build the New Man. 𝄇
- Chorus:
- Forward, Angola!
- Revolution through the power of the People:
- A United Country, Freedom,
- One People, one Nation!
- Let us raise our liberated voices
- For the glory of the peoples of Africa.
- We shall march, Angolan fighters,
- In solidarity with oppressed peoples.
- 𝄆 We shall fight proudly for Peace
- Along with the progressive forces of the world. 𝄇
- Chorus:
- Forward, Angola!
- Revolution through the power of the People:
- A United Country, Freedom,
- One People, one Nation![၁၁]
Remove ads
ပြင်ပလင့်များ
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads