Najlepsze pytania
Chronologia
Czat
Perspektywa

Bogusława Sochańska

polska tłumaczka i eseistka Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Remove ads

Bogusława Sochańska (ur. 21 maja 1955) – polska tłumaczka i eseistka.

Szybkie fakty Data urodzenia, Alma Mater ...

Życiorys

Urodziła się 21 maja 1955 roku. Absolwentka filologii duńskiej na UAM w Poznaniu. W latach 1980–1995 była wykładowczynią w Katedrze Skandynawistyki UAM (m.in. historia literatury duńskiej i translatoryka), w latach 1995–1999 attaché ds. kultury ambasady PR w Kopenhadze. Od 1999 dyrektorka Duńskiego Instytutu Kultury w Warszawie.

Tłumaczka z języka duńskiego takich autorów jak: Hans Christian Andersen (pierwszy przekład z języka duńskiego wszystkich Baśni i opowieści)[1], Stig Dalager, Piet Hein, Janina Katz, Knud Romer, Susanne Brøgger, Yahya Hassan, Inger Christensen, Astrid Saalbach, Line Knutzon.

Jest członkinią Stowarzyszenia Pisarzy Polskich[2].

Remove ads

Nagrody i nominacje

  • Nagroda miesięcznika Magazyn Literacki „Książki” za przekład Baśni i opowieści Hansa Christiana Andersena (2006)
  • Nagroda im. Hansa Christiana Andersena za przekład Baśni i opowieści Hansa Christiana Andersena (2007)
  • Duńska Nagroda dla Tłumacza Literackiego za całokształt pracy (2014)[3]
  • Nagroda miesięcznika Magazyn Literacki „Książki” za przekład Dzienników Hansa Christiana Andersena (2014)[4]
  • nominacja do Nagrody Literackiej Gdynia za przekład Dzienników Hansa Christiana Andersena (2015)[5]
  • nominacja do Nagrody Europejski Poeta Wolności za przekład tomu Yahya Hassan. Wiersze (2016)
  • Nagroda Literacka Gdynia za przekład Alfabetu Inger Christensen (2019)[6]
  • Nagroda ZAiKS-u za przekład literatury obcej na język polski (2020)[7]
Remove ads

Przypisy

Linki zewnętrzne

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads