Najlepsze pytania
Chronologia
Czat
Perspektywa

Icyk Manger

żydowski poeta i pisarz tworzący w języku jidysz Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Icyk Manger
Remove ads

Icyk Manger (jid. איציק מאַנגער Icik Manger, ur. 30 maja 1901 w Czerniowcach, w Austro-Węgrzech, zm. 21 lutego 1969 w Gederze, w Izraelu) – żydowski poeta i pisarz tworzący w języku jidysz.

Szybkie fakty Data i miejsce urodzenia, Data i miejsce śmierci ...
Thumb
Icyk Manger (1965)

Nawiązywał do poezji ludowej, pisał o losie Żydów w Europie Wschodniej, adaptował wątki biblijne. Jeden z najwybitniejszych poetów jidysz w XX wieku

Remove ads

Życiorys

Urodził się w Czerniowcach, tam też uczył się w niemieckim gimnazjum, z którego wyrzucono go za złe sprawowanie. W okresie międzywojennym mieszkał m.in. w Wilnie i w Warszawie.

Debiutował wierszami publikowanymi na łamach prasy w 1921. W roku 1929 wydał swą pierwszą książkę – zbiór wierszy Sztern ojfn dach („Gwiazdy na dachu”). Wydany w 1935 zbiór Chumesz-lider („Wiersze biblijne”), w którym przedstawiał biblijnych patriarchów jako współczesnych sobie Żydów z małych miasteczek, przyniósł mu sławę. Pisał również felietony, sztuki teatralne i eseje krytycznoliterackie. W 1939 opublikował powieść fantastyczną Dos buch fun gan-ejdn („Księga raju”).

W latach 30. związany był z Rachelą Auerbach, która w czasie wojny zdeponowała jego dzieła w Archiwum Ringelbluma wiele z nich ratując przed bezpowrotnym zniszczeniem.

Manger nigdy nie uzyskał polskiego obywatelstwa i w 1938 roku jako obcokrajowiec został zmuszony do opuszczenia Polski, udał się do Paryża, by następnie w 1940 roku przenieść się do Londynu. Uzyskał brytyjskie obywatelstwo. W 1951 roku przeprowadził się do Nowego Jorku. Od 1967 do śmierci mieszkał w Izraelu.

Remove ads

Upamiętnienie

W Izraelu przyznawana jest Nagroda im. Icyka Mangera ustanowiona w 1968 roku[1], gdy Manger został jej pierwszym laureatem[2].

Twórczość (wybór)

Zbiory wierszy

  • 1929Sztern ojfn dach (jid. שטערן אויפֿן דאַך „Gwiazdy na dachu”)
  • 1933Lamtern in wint (jid. לאַמטערן אין ווינט „Lampiony na wietrze”)
  • 1935Chumesz-lider (jid. חומש־לידער „Wiersze biblijne”)
  • 1952Lid un balade (jid. ליד און באַלאַדע „Pieśń i ballada”)

Wybór wierszy Mangera (w tłumaczeniach Jerzego Ficowskiego, Antoniego Słonimskiego i Wisławy Szymborskiej) został opublikowany w Antologii poezji żydowskiej[3]. Samodzielny tom w przekładzie na język polski Zewa Szepsa ukazał się w Londynie w roku 1976[4].

Powieść

  • 1939Di wunderleche lebns-baszrajbung fun Szmuel Abe Aberwo (Dos buch fun gan-ejdn) (jid. די וווּנדערלעכע לעבנס־באַשרײַבונג פֿון שמואל אַבא אבערוואָ (דאָס בוך פֿון גן־עדן)) – przekład polski Michała Friedmana: Księga raju, czyli Przedziwne żywota opisanie Szmula Aby Aberwo[5]

Przypisy

Bibliografia

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads