Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Список имён советского происхождения

Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Список имён советского происхождения — список личных имён, появившихся в языках народов СССР, например в русском[1][2], татарском[3] и украинском[4] языках, после Октябрьской революции 1917 года в период расцвета в Советском Союзе моды на неологизмы и аббревиатуры. Многие из подобных имён встречаются только в списках «советских имён», фольклоре или художественных произведениях, и нет подтверждений, что они реально давались детям.

Remove ads

А

Remove ads

Б

Remove ads

В

Remove ads

Г

Remove ads

Д

  • Даздраперма — от сокращения лозунга «Да здравствует Первое мая!»[31].
  • Далис — от сокращения лозунга «Да здравствуют Ленин и Сталин!»[12].
  • Даль, Дали́на — от нарицательного существительного[6].
  • Да́львин(а)[6].
  • Дальтон — от фамилии английского физика Джона Дальтона[6].
  • Дами́р(а) — от лозунгов «Даёшь мировую революцию!», «Да здравствует мировая революция» или «Да здравствует мир».
  • Дане́лия — от грузинской фамилии Данелия[6].
  • Да́нциг — от названия вольного города Данцига, портовые рабочие которого по призыву агентов Коминтерна объявили забастовку во время советско-польской войны, сорвав отгрузку боеприпасов.
  • Дар — от нарицательного существительного[6].
  • Да́рвин — от фамилии натуралиста Чарльза Дарвина[6].
  • Дасдгэс — от сокращения лозунга «Да здравствуют строители ДнепроГЭСа[32].
  • Дека́брий — от названия месяца декабрь[6].
  • Декабри́н(а) — от названия месяца декабрь[2].
  • Декабри́ст — от нарицательного существительного (см. Декабристы)[2].
  • Делеор — от сокращения лозунгов «Дело Ленина — Октябрьская революция»[33]. По словам Сергея Каплана — от сокращения «Десять лет Октябрьской революции»[34].
    • Дёмкин, Делеор Андреевич — изобретатель[35].
    • Каплан, Сергей Делеорович — бард.
  • Де́ли (жен.) — от топонима Дели[6].
  • Деми́р(а) — от сокращения лозунга «Даёшь мировую революцию!»[7]
  • Демокра́т — от нарицательного существительного[2].
  • Джон — заимствованное английское имя
  • Джонрид — от имени и фамилии Джона Рида.
  • Дзерж, Дзержинальд(а), Дзержинальдин(а) — по фамилии Ф. Э. Дзержинского[7].
    • Грушевский, Дзержинальд Фёдорович — советский актёр.
  • Дзефа — от фамилии и имени Дзержинский, Феликс[7].
    • Маслова, Дзэфа Анисимовна — артистка оркестра.
  • Диама́р(а) — от сокращения слов «диалектика» и «марксизм»[6].
  • Ди́зель — от обиходного названия дизельного двигателя[1].
  • Дин — от названия физической единицы измерения (см. Дина)[6].
  • Динэр(а), Дитнэр(а) — от сокращения словосочетания «дитя новой эры»[13]. Имя Дитнэра упоминается в романе А. И. Солженицына «В круге первом»
  • Догна́т-Перегна́т, Догна́тий-Перегна́тий — сложносоставное имя, образованное от лозунга «Догнать и перегнать». Известны имена близнецов Догнат и Перегнат[1][39].
  • Дона́ра — от сокращения словосочетания «дочь народа»[1].
    • Мкртчян (Пилосян), Донара Николаевна — армянская советская актриса, супруга народного артиста СССР Фрунзе Мкртчяна.
  • Донэра — от сокращения словосочетания «дочь новой эры»[13].
  • Дотнара — от сокращения словосочетания «дочь трудового народа»[13].
    • Глазова, Дотнара Павловна — кандидат экономических наук, работает зам. директора Волгоградского филиала МНТК «Микрохирургия глаза», заслуженный экономист РФ[40].
  • Дочь — от нарицательного существительного[2].
  • Дрези́на — от нарицательного существительного (см. Дрезина)[1].
  • Ду́ма — от нарицательного существительного (см. Дума)[6].
  • Дэвис — от фамилии американской коммунистки Анджелы Дэвис[6].
Remove ads

Е

Ж

Remove ads

З

Remove ads

И

Remove ads
Суммиров вкратце
Перспектива

К

  • Казбе́к — от топонима Казбек[1]. Известно также в татарском языке[3] и на Северном Кавказе
  • Каи́р — от топонима Каир[1].
  • Ка́лий — от названия химического элемента (см. Калий)[6].

Женское имя более старого происхождения, получило новую «модную» расшифровку в конце 30-х годов.

Remove ads

Л

  • Лени́н(а) — от фамилии Ленин. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2][1].
    • Варшавская, Ленина Моисеевна — военный фельдшер 40-го гвардейского миномётного полка, гвардии старшина медицинской службы; одна из ранее похороненных в военном мемориале на холме Тынисмяги в Таллине[47].
    • Паринова, Ленина Ивановна — доцент кафедры гистологии Донецкого медицинского университета.
  • Лений — от фамилии Ленин.
    • Лений Иванович Циколенко — дизайнер Горьковского автозавода[48].
  • Лениниа́на — от фамилии Ленин. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Ленинид(а) — от сокращения словосочетания «ленинские идеи»[16].
  • Ленини́зм — от сокращения словосочетания «Ленин и знамя марксизма» (см. также Марксизм-ленинизм)[12].
  • Ленинир(а) — от сокращения словосочетания «Ленин и революция»[12].
  • Лениор(а) — от сокращения словосочетания «Ленин и Октябрьская революция»[12].
  • Леннор(а), Ленор(а) — от сокращения лозунга «Ленин — наше оружие»[13].
  • Ленслав(а) — от сокращения лозунга «Ленину Слава!»[49]
  • Ленуза — от сокращения словосочетания «Ленина-Ульянова заветы». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Ленур(а) — от сокращения словосочетания «Ленин учредил революцию». Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[3].
  • Ленэ́р(а) — от сокращения словосочетания «ленинская эра»[7].
  • Лео́лла[6].
  • Леонги́на[6].
  • Леорги́на[6].
  • Лермо́нт — от фамилии М. Ю. Лермонтова[6].
    • Мурадян, Лермонт Ервандович — армянский советский режиссёр.
  • Лестак — от сокращения лозунга «Ленин, Сталин, коммунизм!»[12]
  • Либе́рт(а) — от фр. liberté, свобода. Созвучны с некоторыми заимствованными из западноевропейских языков именами (ср. Альберт, Роберта)[6].
  • Лива́дий — от топонима Ливадия[6].
  • Ли́га — от нарицательного существительного (см. Лига)[6].
  • Ли́лия — по названию цветка (см. Лилия)[6][1].
  • Ли́м(а) — от «Ленинский Интернационал Молодёжи», либо же от топонима Лима[6].
  • Ли́ра, Лири́на — от нарицательного существительного (см. Лира); появилось в 1930-е годы[2][6].
  • Лоза́нна — от топонима Лозанна[6].
  • Ло́ра — от сокращения словосочетания «Ленин, Октябрьская революция»[7]. Омонимично известному в европейских языках имени Лора, являющегося формой имени Лаура.
  • Лориэрик(а) — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм»[12].
  • Лунио — от сокращения лозунга «Ленин умер, но его идеи остались»[12].
  • Луи́джи(а) — от сокращения лозунга «Ленин умер, но его идеи живы»[12]. Созвучно с итальянским именем Луиджи (итал. Luigi).
  • Лунача́р(а) — от фамилии А. В. Луначарского[7].
  • Льга — от усечения традиционного имени Ольга[6].
  • Любисти́н(а) — от сокращения лозунга «люби истину»[8]. Впервые зафиксировано в 1926 году в Ленинграде[32].
  • Любле́н(а) — от сокращения лозунга «люби Ленина»[13].
  • Люксе́н(а) — от лат. lux, свет[6].
  • Люце́рна — от нарицательного существительного (см. Люцерна)[7].
Remove ads

М

Н

О

П

  • Папир — от сокращения словосочетания «партийная пирамида»[12]
  • Париж — от топонима Париж[6].
  • Партиза́н — от нарицательного существительного (см. Партизан)[2].
  • Па́ртия — от нарицательного существительного (подразумевается КПСС)[6].
  • Первома́йскперма — от названия праздника Первомая (официальное название в СССР — День международной солидарности трудящихся)[7].
  • Пионе́р — от нарицательного существительного (см. Пионер). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Плака́та — от нарицательного существительного (см. Плакат). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Пла́мень — от нарицательного существительного[6].
  • Пли́нта — от сокращения словосочетания «партия Ленина и народная трудовая армия»[12].
  • Побе́да — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1930-е годы[2].
  • Побиск — аббревиатура от «поколение борцов и строителей коммунизма»[13]
  • Полес — от сокращения словосочетания «помни Ленина, Сталина»[12].
  • Полиграф(а) — от термина полиграфия[8].
  • По́л(ь)за — от сокращения словосочетания «помни ленинские заветы»[12].
  • Порес — от сокращения словосочетания «помни решения съездов»[13].
  • Портфе́ль — от нарицательного существительного (см. Портфель)[7].
  • Правди́на — от нарицательного существительного (см. Правда)[2].
  • Правле́н(а) — от сокращения словосочетания «правда Ленина»[12].
  • Правлес — от сокращения словосочетания «правда Ленина, Сталина»[12].
  • Празат — от рус. пролетариат и сокращения тат. азатлыгы (в переводе — «свобода пролетариата»). Татарское имя[3].
  • Праздносвет(а) — от сокращения словосочетания «праздник советской власти»[9].
  • Пролетку́льт(а) — от названия культурно-просветительской организации Пролеткульт[6].
  • Пятьвчет — сокращение от лозунга «Пятилетку — в четыре года!», вероятно, вымышленное[13].
  • Пьяна — от топонима Пьяна[9].

Р

С

  • Сакма́ра — от топонима Сакмара[6].
  • Сая́на — от топонима Саяны[6]. В основном встречается в Бурятии
  • Свет — от нарицательного существительного (см. Свет)[2].
  • Светослав(а) — от соединения слов «свет» и «слава». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Святослав, Владислав)[6].
  • Свобо́да — от нарицательного существительного (см. Свобода)[1].
  • Севери́на — от названия одной из сторон света (см. Север). Образовано по традиционной модели женских личных имён[6]. Ранее известно имя Северин в украинском языке.
  • Северя́н — от нарицательного существительного «северянин»[6].
  • Севморпутин(а) — от сокращения понятия Северный морской путь. Фиксировалось в 1930-е—1940-е годы[2].
  • Седьмо́е Ноября́ — сложносоставное имя; от обиходного названия праздника Октябрьской революции (см. День Великой Октябрьской социалистической революции)[7].
  • Сентябри́н(а) — от названия месяца сентябрь[6].
  • Серп — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы. Известны имена братьев Серп и Молот (1930 год) — от советской геральдической эмблемы (см. Серп и молот)[2].
  • Серп-И-Молот — сложносоставное имя; от советской геральдической эмблемы (см. Серп и молот)[1].
  • Сесталинка — сложносоставное имя; от словосочетания «сестра Сталина»[1].
  • Силен(а) — от сокращения словосочетания «сила Ленина»[13].
  • Сире́нь — от названия растения (см. Сирень)[1].
  • Слави́на — от нарицательного существительного (см. Слава). Образовано по традиционной модели женских личных имён[6].
  • Славчел(а) — от сокращения лозунга «Слава челюскинцам[13]
  • Сове́т — от нарицательного существительного (см. Советы)[2].
    • Агоян, Совет Бениаминович — армянский советский художник.
  • Солпред — от сокращения словосочетания Солженицын предатель[7].
  • Социа́л(а), Социали́н(а) — от нарицательного существительного (см. Социализм)[33].
    • Матюкевич, Социала Иосифовна — белорусская советская актриса.
  • Сою́за — от названия Советский Союз. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Спарта́к — от имени Спартака[7].
  • Спартакиа́да — от названия массовых спортивных соревнований, регулярно проводившихся в СССР (см. Спартакиада)[33].
  • Стале́н(а) — от сокращения фамилий Сталин и Ленин[16].
  • Сталенита — от сокращения фамилий Сталин и Ленин[33].
  • Сталив — от сокращения фамилии и инициалов Сталин И. В.[33]
  • Ста́лий — от нарицательного существительного (см. Сталь)[2].
  • Сталик — от фамилии И. В. Сталина[7].
  • Сталиа́на — от фамилии И. В. Сталина.
  • Стали́на — от фамилии И. В. Сталина[7].
    • Абрамова, Сталина Иосифовна — советская актриса.
    • Азаматова, Сталина Азимовна — советская и таджикская артистка балета и кино.
    • Рубинова, Сталина Михайловна — украинская и канадская художница по берёсте[74][75][76].
  • Сталинолен(а)
    • Качный Александр Сталиноленович[укр.] — народный депутат Украины, бывший председатель Киевского областного совета
  • Сталь (женск.) — от нарицательного существительного (см. Сталь). Фиксировалось в 1930-е годы[2].
  • Статор — от сокращения словосочетания «Сталин торжествует»[12].
  • Стаха́н — в честь шахтёра Алексея Стаханова, основоположника стахановского движения.
  • Столи́ца — от нарицательного существительного (см. Столица). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].

Т

  • Тайги́на — от нарицательного существительного (см. Тайга)[2].
  • Тайна — от нарицательного существительного[6].
  • Таклес, Таклис — от сокращения словосочетания «тактика Ленина и Сталина»[13][12].
  • Тали́на — от нарицательного существительного[6].
  • Танки́ст — от нарицательного существительного (см. Танкист). Фиксировалось в 1920-е1930-е годы в Алтайском крае[2].
  • Те́льман — по фамилии Эрнста Тельмана. Имя известно в татарском языке, используется с 1930-х годов[3].
  • Тельми́на — от фамилии Эрнста Тельмана[6].
  • Ти́кси (жен.) — от топонима Тикси[6].
  • Това́рищ — от нарицательного существительного (см. Товарищ). Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы в Алтайском крае[2].
  • Товарищтай — -тай — окончание, которое используют в тувинском и бурятском языках[77].
  • Томик — от сокращения словосочетания «торжествуют марксизм и коммунизм»[12].
  • Томил(а) — от сокращения словосочетания «торжество Маркса и Ленина»[13].
  • Торе́з — по фамилии французского коммуниста Мориса Тореза[6].
  • То́рий, То́рия — от названия химического элемента торий[6].
  • То́чка — от нарицательного существительного[9].
  • Травиа́та — от названия оперы Дж. Верди «Травиата»[9].
  • Тра́ктор, Трактори́н(а) — от нарицательного существительного (см. Трактор). Фиксировалось в первые годы советской власти. Имя связано с выпуском первого отечественного трактора (1923 год)[2].
  • Трибу́н — от нарицательного существительного (см. Трибун)[6].
  • Трик, Триком — расшифровываются как «три „К“» («три „ком“»): Комсомол, Коминтерн, Коммунизм[12].
  • Тролебузин(а) — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев.
  • Тролезин(а) — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Зиновьев[12].
  • Тролен(а) — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин[12].
  • Трудоми́р(а) — от соединения фонем «труд» и «мир». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владимир, Велимир)[6].
  • Ту́ллий — от древнеримского родового имени Туллий (пример: Марк Туллий Цицерон)[6].
  • Турби́на — от нарицательного существительного (см. Турбина). Фиксировалось в 1920-е годы[2].

У

Ф

Х

Ц

  • Цас — аббревиатура от центральный аптечный склад. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2].
  • Цве́та — от нарицательного существительного (см. Цвет)[6].

Ч

  • Ча́ра — от нарицательного существительного[6].
  • Челнальд(а), Челнальдин(а) — от сокращения словосочетания «„Челюскин“ (или челюскинцы) на льдине»[13].
  • Черказ — от сокращения названия «червонное казачество»[12].
  • Чили́на — от названия государства Чили[6].

Ш

Э

  • Эви́р (Эпоха войн и революций)
    • Боксимер, Эвир Аврамович (р. 1937) — действительный член Академии электротехнических наук РФ, почётный гражданин Мордовии[78]. О значении его имени пишет его племянница[79].
  • Эдил (женск.) — аббревиатура от словосочетания «эта девочка имени Ленина»[7].
    • Ольшевский, Эдил Михайлович — режиссёр.
  • Э́дисон — от фамилии американского изобретателя Томаса Эдисона[6].
  • Эле́ктрик — от названия профессии (см. Электрик). Фиксировалось в 1920-е1930-е годы[2].
  • Электрина, Электра — от нарицательного существительного (см. Электричество). Имя связано с планом ГОЭЛРО[33].
  • Электроленин(а) — от сокращения слова электричество и фамилии Ленин. Имя связано с планом ГОЭЛРО[33].
  • Электромир(а) — от сокращения словосочетания «электрический мир». Имя связано с планом ГОЭЛРО. Образовано по модели славянских имён (ср. Владимир)[33].
  • Электро́н — от названия элементарной частицы (см. Электрон)[2].
  • Электрофика́ция — от нарицательного существительного (имя связано с планами по электрификации России, см. ГОЭЛРО; в отличие от слова-прототипа, имя пишется через «о»)[8].
  • Элем — Энгельс, Ленин, Маркс[80]
  • Элита — от нарицательного существительного (см. Элита)[8].
  • Эль — по названию буквы кириллицы (см. Л)[6].
  • Эльбру́с — от топонима Эльбрус[9].
  • Эльвида[6].
  • Эльма́р(а) — от сокращения фамилий Энгельс, Ленин, Маркс. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке. Фонетические варианты татарских имён — Ильмар(а)[3]
  • Э́льфа — от названия мифологических персонажей (см. Эльфы)[6].
  • Энгеле́н(а), Энгле́н(а) — от сокращения словосочетания «Энгельс и Ленин». Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы[2][6].
  • Э́нгель, Э́нгельс, Энгельси́на — от фамилии Фридриха Энгельса. Фиксировались в 1920-е—1930-е годы[2][6]. Женское имя Энгельсина, заимствованное из русского, также известно в татарском языке[3].
  • Энеи́да — от названия античного эпоса «Энеида»[6].
  • Эне́ргий, Эне́ргия — от нарицательного существительного (см. Энергия)[6].
  • Эрг — от названия физической единицы измерения (см. Эрг)[6].
  • Э́рий, Э́ра — от нарицательного существительного (см. Эра)[6][1].
  • Эрисла́в(а) — от соединения фонем «эра» и «слава». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владислав, Вячеслав)[6].
  • Эрко́м(а) — от сокращения словосочетания «эра коммунизма»[7].
  • Эрле́н(а), Эрленд — от сокращения словосочетания «эра Ленина»[12].
  • Эфи́ра — от названия класса химических соединений (см. Эфир)[6].

Ю

  • Юбиле́й — от нарицательного существительного (см. Юбилей). Имя связано с празднованием десятилетия Октябрьской революции в 1927 году[33].
  • Юм — от фамилии шотландского философа Дэвида Юма[6].
  • Юмани́та — созвучно с названием французской коммунистической газеты «Юманите»[2].
  • Юнир(а) — от сокращения словосочетания «юный(ая) революционер(ка)». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[3].
  • Юнком(а) — от сокращения словосочетания «юный(ая) коммунар(ка)» или ''юный(ая) коммунист(ка)''[13].
  • Ю́нна — от нарицательного существительного (см. Юность)[6].
  • Юновла́д(а) — от соединения морфем «юн-» (ср. юность) и «влад» (ср. владеть). Образовано по модели славянских имён (Добровлад(а), Духовлад(а), Душевлад(а))[6].
  • Юнпион(а) — от сокращения словосочетания «юный(ая) пионер(ка)».
    • Юнпион Аполлонович Пушкарёв — фронтовик, поэт[81].

Я

  • Яатей(я) — от сокращения словосочетания «я — атеист(ка)»[9].
  • Яросла́вна — от отчества героини «Слова о полку Игореве» Евфросинии Ярославны (см. Ярославна; традиционным женским именем к Ярослав было Ярослава)[6].
  • Ясленик(а), Яслик(а) — от сокращения словосочетания «я — с Лениным и Крупской»[13][12].

См. также

Примечания

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads