Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Иванов, Вячеслав Всеволодович

советский и российский лингвист, переводчик, семиотик и антрополог Из Википедии, свободной энциклопедии

Иванов, Вячеслав Всеволодович
Remove ads

Вячесла́в Все́володович Ива́нов (21 августа 1929, Москва — 7 октября 2017, Лос-Анджелес) — советский, российский и американский лингвист, переводчик, семиотик и культурный антрополог. Доктор филологических наук (1978), академик РАН по Отделению литературы и языка (2000). Директор Института мировой культуры МГУ и Русской антропологической школы РГГУ[6]. Один из основателей Московской школы компаративистики[7].

Краткие факты Вячеслав Всеволодович Иванов, Дата рождения ...

Профессор Отдела славянских и восточноевропейских языков и литератур Калифорнийского университета. Иностранный член Американского лингвистического общества (1968), Британской академии (1977)[8], Американской академии искусств и наук (1993), Американского философского общества (1994)[9].

Remove ads

Биография

Суммиров вкратце
Перспектива

Родился 21 августа 1929 года в семье писателя Всеволода Ива́нова и актрисы, переводчицы и мемуариста Тамары Владимировны Ивановой (Кашириной, 1900—1995). В детстве перенёс тяжёлую болезнь (костный туберкулёз), что стало причиной получения домашнего образования; живя на даче отца в Переделкине, общался с Б. Л. Пастернаком, К, И. Чуковским, В. Ф. Асмусом[10]. В 1941—1943 годах был в эвакуации в Ташкенте. В 1946 году окончил школу, в 1951 году — филологический факультет Московского государственного университета (романо-германское отделение).

В 1955 году получил степень доктора филологических наук при защите кандидатской диссертации «Индоевропейские корни в клинописном хеттском языке и особенности их структуры» (официальные оппоненты А. В. Десницкая, В. В. Струве и А. А. Фрейман)[11][12]. В качестве докторской работа не была утверждена из-за её потери в ВАК. Повторно получил степень доктора в 1978 году в Вильнюсском университете за работу «Отражение в балтийском и славянском двух серий индоевропейских глагольных форм»[13][14]. В 1956—1958 годах руководил семинаром по математической лингвистике МГУ.

В 1957 году участвовал в качестве докладчика на Международном конгрессе лингвистов в Осло (Норвегия)[15]. Заместитель главного редактора журнала «Вопросы языкознания» (1957—1959)[16].

В 1958 году был уволен из МГУ[17] за несогласие с официальной оценкой романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго» и поддержку взглядов Романа Якобсона. По одной из версий, был уволен за то, что «не подал руки литературоведу Корнелию Зелинскому, особенно активно участвовавшему в травле Пастернака»[18]. Решение об увольнении было официально отменено как ошибочное в 1988 году.

В 1959—1961 годах — заведующий группой машинного перевода Института точной механики и вычислительной техники и председатель лингвистической секции Научного совета по кибернетике АН СССР. В 1961—1989 годах — заведующий сектором структурной типологии Института славяноведения и балканистики. Читал курсы лекций на Высших курсах сценаристов и режиссёров[19][20]. В 1990—1993 годах — директор Библиотеки иностранной литературы. В 1990—1995 годах — первый заведующий кафедрой истории и теории мировой культуры МГУ.

С 1992 года — директор Института мировой культуры МГУ. С 2000 года — академик РАН по Отделению языка и литературы (литературоведение)[21]. С 2003 года — директор Русской антропологической школы РГГУ. В 2010—2015 годах — один из основателей и Председатель Попечительского совета Фонда фундаментальных лингвистических исследований.

В 1989 году избран Народным депутатом СССР от Академии наук СССР. Сразу после этого фактически эмигрировал в США, что вызвало отрицательную реакцию у некоторых его друзей. Л. К. Чуковская:

«Уезжают люди, семьи не из боязни тюрьмы и лагеря — как уезжала третья волна — а просто потому, что т а м лучше. Валом валят. Наиболее трудоспособные, необходимые з д е с ь. Иногда откровенно — навсегда. Часто „прикровенно“ — завербовавшись на 2, на 4 года. Очень сержусь я на уважаемого и любимого мной Кому Иванова: он 1) депутат Верховного Совета СССР, 2) директор Библиотеки иностранной литературы, 3) заведует каким-то научным отделом, 4) возглавляет секцию переводчиков СП — и бывает в Москве 2 недели раз в год… Почему же взял на себя все эти обязанности?.. Разве это честно? И здесь он был вполне благополучен…»

Письмо Л. К. Чуковской А. И. Солженицыну 11—13 сентября 1990 года[22].

В 1989—2001 годах — профессор Стэнфордского университета на кафедре славянских языков и литератур. В 1992—2015 годах — профессор кафедры славянских языков и литератур и Программы индоевропейских исследований Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, с 2015 года — заслуженный профессор-эмерит[23]. Избран действительным членом («Fellow») Американской академии искусств и наук (1993).

Умер 7 октября 2017 года на 89-м году жизни[24][25] в Лос-Анджелесе.

Тело было кремировано, а урна с прахом перевезена в Москву и захоронена на Новодевичьем кладбище рядом с родителями лингвиста (участок № 8)[26][27]. Архив учёного был передан на хранение в Hoover Institution Library and Archives[28].

С детства интересовался муравьями[29].

Семья

По семейной легенде, происходит от незаконнорожденного сына генерал-губернатора Туркестана Константина Петровича фон Кауфмана и его экономки. «Грех» Кауфмана взял на себя его адъютант генерал Ива́нов, давший мальчику свою фамилию[30]. Эта версия не имеет иных документальных и генетических подтверждений кроме признания самого Вяч. Вс. Иванова.

  • Братья и сёстры:
    • Михаил (1926—2000) — сын Тамары Кашириной и И. Э. Бабеля, художник, участник выставок МОСХ «Группы девяти» (1961) и «Группы восьми» (1973).
    • Мария Иванова-Веснина (1928—1974) — дочь Вс. Иванова и А. П. Ивановой-Весниной, актриса МДТ.
    • Татьяна
  • Первая жена — Татьяна Эдуардовна Иванова (урождённая Шпольская, 1925—2006)[31][32], переводчик с румынского и английского языков, сотрудник журнала «Иностранная литература», дочь физика Э. В. Шпольского[33][34][35].
  • Вторая жена — Светлана Леонидовна Иванова (род. 1940), художник, дочь литераторов Р. Д. Орловой и Л. Р. Шершера[36].
    • Сын — лингвист Леонид Иванов (род. 1963)[37].
Remove ads

Научная деятельность

Суммиров вкратце
Перспектива

Исследования Вяч. Вс. Иванова посвящены исторической и сравнительной лингвистике (прежде всего индоевропейских языков), психолингвистике, семиотике, математической лингвистике, литературоведению, истории культуры, антропологии. Автор более 1000 научных работ; опубликовал переводы с восемнадцати языков.

Совместно с академиком В. Н. Топоровым написал две монографии и множество статей по семиотике славянской культуры. Иванов и Топоров являются создателями «теории основного мифа».

Входил в состав редакционной коллегии энциклопедии «Мифы народов мира» и ежегодного сборника «Балто-славянские исследования»[38] (1980—2014).

Совместно с академиком Т. В. Гамкрелидзе является автором фундаментального труда «Индоевропейский язык и индоевропейцы» (1984), где исследуется грамматика и лексика гипотетического языка-предка всех индоевропейских языков, намечена реконструкция основных характеристик социальной организации, религии и материальной культуры праиндоевропейцев, а также — с опорой на археологические данные — рассматривается вопрос о происхождении индоевропейцев. В книге впервые выдвинута «армянская гипотеза», утверждающая, что праиндоевропейский язык возник на Армянском нагорье. Предисловие к изданию написал Роман Якобсон. В 1995 году книга была издана на английском языке в издательстве Mouton de Gruyter; перевод был выполнен известным американским лингвистом, специалистом по исторической лингвистике Джоханной Николс.

Remove ads

Основные работы

Монографии

  • Труды по этимологии индоевропейских и древнепереднеазиатских языков. Т. 1. Индоевропейские корни в хеттском языке. М.: ЯСК-Знак, 2007. 562 стр. 800 экз. (кандидатская диссертация, написана в 1955 году, опубликована в 2007 году)
  • Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н. Санскрит. (Серия «Языки зарубежного Востока и Африки») М.: ИВЛ, 1960. 134 стр. 1300 экз. (англ.пер. 1968)
  • Хеттский язык. (Серия «Языки зарубежного Востока и Африки») М.: ИВЛ. 1963. 222 стр. 2100 экз.; 2-е изд., доп. М.: УРСС, 2001.
  • Общеиндоевропейская, праславянская и анатолийская языковые системы: сравнительно-типологические очерки. М.: Наука, 1965. 298 стр. 2000 экз.
  • Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы: (Древний период). М.: Наука, 1965. 246 стр. 2400 экз.
  • Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н. Исследования в области славянских древностей: (Лексические и фразеологические вопросы реконструкции текстов). М.: Наука, 1974. 342 стр. 2600 экз.
  • Очерки по истории семиотики в СССР. М.: Наука, 1976. 303 стр. 5000 экз. (нем.пер.1985)
  • Чёт и нечет: асимметрия мозга и знаковых систем. М.: Советское радио, 1978. 185 стр. 40000 экз. (Кибернетика) (нем. пер. 1983, рум. пер. 1986; латыш. перераб. изд. Рига: Зинатне, 1990)
  • Славянский, балтийский и раннебалканский глагол: индоевропейские истоки. М.: Наука, 1981. 271 стр. 2150 экз.
  • История славянских и балканских названий металлов. М.: Наука, 1983. 197 стр. 2100 экз.
  • Иванов Вяч. Вс., Гамкрелидзе Т. В.  Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. В 2 тт. — Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1984. — xcvi + 1328 с. = Благовещенск, 1998. (engl. trans. by J. Nichols. Berlin; New York. 1995).
  • Взгляд на русский роман в 1992 году. М.: Рудомино, 1993. 16 стр.
  • Russian Civilization. Уч. пособие. 1994. 109 p.
  • The archives of the Russian Orthodox Church of Alaska, Aleutian and Kuril Islands (1794—1912): An attempt at a multisemiotic society. Washington, 1996.
  • The Russian orthodox church of Alaska and the Aleutian Islands and its relation to native American traditions — an attempt at a multicultural society, 1794—1912. Washington: Libr. of Congr., 1997
  • Хлебњиков и наука. / С рус. према рукопису прев. Радмила Мечанин. Београд: Нар.кн. / Алфа, 2003.
  • Лингвистика третьего тысячелетия. М.: ЯСК, 2004. 177 стр.
  • Наука о человеке: введение в современную антропологию. М.: РГГУ, 2004. 194 стр.
  • Дуальные структуры в антропологии: курс лекций. (Серия «Библиотека РАШ». Вып.2) М., РГГУ, 2008. 329 стр.
  • От буквы и слога к иероглифу: системы письма в пространстве и времени. М.: Языки славянской культуры, 2013. — 272 с. — (Разумное поведение и язык. Language and Reasoning). 1000 экз. ISBN 978-5-9551-0652-6.

Статьи

Переводы

  • Гюго В. Закаты. // Собр. соч. В 15 т. М.: ГЛИ, 1953. С. 456—460.
  • Перевод стихов и эпиграфов в кн.: Скотт В. Айвенго. М.-Л., Детгиз. 1953. Скотт В. Квентин Дорвард. М., 1958.
  • Райнис. Одинокая вершина. // Избр. произв. Л., 1953. С. 98.
  • Перевод отдельных стихов: Байрон Дж. Г. Избранные стихи и поэмы. М.: ГЛИ. 1954.
  • Дельбрюк Б. Введение в изучение индоевропейских языков. // Хрестоматия по истории языкознания XIX—XX вв. М., 1956. С. 177—187.
  • Ульдалль Х. Глоссематика. 1 часть. // Новое в лингвистике. I. М., 1960.
  • Тувим Ю. 2 стихотворения. // ИЛ. 1963. № 12. С. 176.
  • Хэмп Э. Словарь американской лингвистической терминологии. М., 1964. 264 с.
  • Лопе де Вега. Без тайн нет и любви. // Собр. соч. Т. 6. М., 1965. С. 393—516.
  • Кьеркегор С. Или-или. // История эстетики. Т. 3. М., 1967.
  • Соссюр Ф. де. Анаграммы. // Избр. соч. М., 1977.
  • Угаритский эпос. // Красные листья. М., 1980. С. 568—584.
  • Бажан М. Стихотворение. // Избр. произв. М., 1984. Т. 1. С. 328—329.
  • Киплинг Р. Стихотворение. // Рассказы. Стихотворения. Л., 1989. С. 342.
  • Источники по истории хеттов. // Хрестоматия по истории древнего Востока. М., 1963. С. 304—329.
  • То же. // Хрестоматия по истории древнего Востока. М., 1980. Ч. 1. С. 263—293.
  • Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии. / Пер. с древнемалоазийских языков Вяч. Вс. Иванова. М.: ХЛ, 1977. 317 с. 30000 экз. (книга содержит переводы с хатти, хеттского, аккадского, палайского, хурритского, лувийского, иероглифического лувийского, финикийского, ликийского, лидийского языков)

Стихи

  • Стихи разных лет. М.: Радуга. 2005. 254 с.

Мемуары

Remove ads

Награды и премии

Remove ads

См. также

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads