Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Шугнанский язык

язык восточно-иранской группы языков Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Шугна́нский язы́к (самоназвание — xuɣ̌nůni ziv, xuɣ̌nȇ / хуг̌ну̊ни зив, хуг̌ни[1][2], тадж. забони шуғнонӣ[3][4]) — язык шугнанцев. Относится к памирским языкам, подгруппе иранских языков. Распространён в исторической области Шугнан: в Горно-Бадахшанской АО Таджикистана и в провинции Бадахшан Афганистана. Есть несколько диалектов, в том числе баджувский и шахдаринский. Ближайшими родственниками шугнанского являются рушанский, хуфский, бартангский, рошорвский и сарыкольский языки. Англоязычная академическая традиция считает эти языки диалектами шугнанского. Вследствие географического соседства и относительного родства, шугнанский испытал значительное влияние таджикского языка, заметное в фонетике, грамматике и лексике.

Краткие факты Шугнанский язык, Самоназвание ...

По разным оценкам, число говорящих составляет от 75 000 до 130 000 человек. На данный момент шугнанский язык имеет статус уязвимого и занесён в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения[5]. Несмотря на это, в Горно-Бадахшанской АО шугнанский в настоящий момент успешно передаётся детям и является региональным лингва франка.

В течение долгого времени шугнанский язык был бесписьменным языком с богатой устной культурой. В 1930-е годы предпринимались попытки распространения алфавита на основе латиницы, которые вскоре были заморожены. В настоящее время распространены два варианта шугнанской письменности. В Таджикистане используется алфавит на основе таджикской кириллицы, разработанный в 1990-е годы; на нём издаются газеты и литература. В Афганистане используется алфавит на основе арабского письма.

Шугнанский является языком со смешанной типологией: грамматические значения могут выражаться с помощью агглютинации или отдельных слов. Распространена внутренняя флексия в виде умлаутных перегласовок, которая часто выражает значения рода.

Remove ads

Лингвогеография

Суммиров вкратце
Перспектива

На шугнанском языке говорят в исторической области Шугнан в западном Памире, которая разделена между Горно-Бадахшанской автономной областью Таджикистана и провинцией Бадахшан Афганистана рекой Пяндж. В Таджикистане область распространения шугнанского покрывает восточный берег Пянджа от селения Сохчарв на севере до селения Дарморахт на юге, а также поселения в примыкающих долинах его притоков Гунт, Шива, Шахдара и Баджув[6][4][7][8]. Центром распространения языка является город Хорог, в границах которого находится устье Гунта и Шахдары. Также небольшие группы шугнаноязычного населения расселены в других регионах Таджикистана[6][1]. В Афганистане шугнанский язык распространён в поселениях на западном берегу Пянджа, а также в небольших сообществах шугнанцев в Кабуле и Файзабаде[1].

Диалекты и родственные языки

Шугнанский, рушанский, хуфский, сарыкольский, бартангский и рошорвский языки близкородственны, они образуют шугнано-рушанскую группу и в некоторой степени взаимопонятны между собой (исключая сарыкольский)[9][10][11]. Шугнанский язык имеет три больших варианта, которые могут рассматриваться как диалекты или, реже, отдельные языки: собственно шугнанский, шахдаринский и баджувский[12]. Диалекты имеют незначительные различия в фонетике, грамматике и лексике. Баджувский диалект больше отличается от собственно шугнанского, чем шахдаринский, и в некоторых свойствах сближается с рушанским[13][14]. Шахдаринский диалект распространён в ущелье Шахдары, притока реки Гунт; баджувский диалект — в селениях около ущелья Баджув[6][7][15]. Внутри шахдаринского диалекта выделяется барвазский говор, бывший в распространении в селении Барваз (в самой высокогорной части шахдаринского ущелья), а в наши дни практически вымерший[6][4]. Собственно шугнанский диалект, распространённый вблизи города Хорог, имеет наибольшее число носителей и воспринимается носителями как нормативный[6][1][16].

В англоязычной академической традиции под шугнанским языком (англ. Shughni language) обычно понимается более крупный идиом, в который включаются и собственно шугнанский, и рушанский, бартангский, хуфский и рошорвский языки, иногда в него включают и сарыкольский. Такое же представление характерно для самих носителей шугнанского в Таджикистане, которые часто называют свой язык «памирским». Русскоязычная традиция обычно рассматривает эти идиомы как отдельные языки[17].

Распространение

Шугнанцы в Таджикистане осознают себя как этническое меньшинство; официальным языком, обязательным для СМИ и образования, является таджикский. Им в той или иной степени владеют многие носители шугнанского, живущие в Таджикистане, а шугнанский используется преимущественно в разговорной речи[6][7]. В то же время шугнанский играет роль второстепенного, более локального лингва франка, на котором общаются люди в областном центре Горно-Бадахшанской области — городе Хорог, а также во всём регионе и даже за его пределами[6][7][18]. В Таджикистане шугнанский не преподаётся в школах, но может неофициально использоваться для общения между учителями и учениками в начальных классах[6].

Носители шугнанского в Афганистане — преимущественно монолингвы. В Афганистане шугнанский преподавали в школах неофициально[19], в 2010-х была создана программа шугнанского для учеников младших классов[20].

По данным Всесоюзной переписи населения СССР в 1920-х годах, только 6 человек указали шугнанский язык в качестве родного — по неизвестным причинам некоторые народы, включая шугнанцев, не стали указывать свой язык[21]. По данным 1980-х годов, в ГБАО проживало около 50 тысяч шугнанцев, а в афганском Шугнане, по расчётам исследователя Додхудо Карамшоева, не менее 25 тысяч[22]. По данным 1997 года, на шугнанском языке на тот момент говорили около 100 тысяч человек[4]. По данным переписи 2008 года, число говорящих достигает 95 тысяч человек[5]. Портал Ethnologue оценивает число носителей всех шугнано-рушанских языков в 80 000 человек, из которых 40 000 проживают в Таджикистане и 40 000 — в Афганистане[19]. По оценке Джой Эдельман, число носителей шугнанского составляет от 80 000 до 100 000 человек[7], по оценке Кати Мюллер — около 130 000 человек[23].

Шугнанский язык занесён в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО как «уязвимый» (англ. vulnerable)[5]. По шкале EGIDS[англ.] он имеет статус 6a, или «активно используемый» (англ. vigorous)[19]. Это означает, что он используется в устном общении в неформальной обстановке и изучается детьми в качестве родного языка, несмотря на небольшое число носителей, но при этом во многих коммуникативных ситуациях (в образовании, культуре и науке) его часто вытесняют другие языки[24][25]. Таким образом, шугнанский в настоящий момент не является вымирающим, но в будущем потенциально может оказаться под угрозой исчезновения[25].

Краткие факты Внешние видеофайлы ...

Шугнанский и другие памирские языки хорошо сохранились в том числе благодаря сравнительной изолированности региона[26]. На данный момент шугнанский является одним из наиболее полно описанных и задокументированных памирских языков[23].

Remove ads

История

Суммиров вкратце
Перспектива

К шугнанско-рушанской группе генетически близки язгулямский и ванчский языки: вместе они образуют генетическую подгруппу, условно называемую «севернопамирской» или «шугнано-язгулямской», которая, в свою очередь, является одной из подгрупп внутри общности памирских языков[1][18]. По мнению исследователя Додхудо Карамшоева, из-за изолированности шугнанского языка в нём сохранилось множество архаичных черт[27].

Первое сохранившееся упоминание шугнанского народа и языка обнаруживается в путевых записках китайского путешественника Сюань-цзана, написанных в середине VII века. По его словам, у шугнанцев «письменность такая же, как в стране Духоло, а язык имеет отличия»[прим. 1]. В начале VIII века другой китайский путешественник Хой Чао описал язык шугнанцев как «особый, отличный от языков жителей других владений». Лингвистических описаний шугнанского языка в древности и средневековье не сохранилось[27].

С XI по XIX века шугнанский и рушанский языки испытывали заметное влияние арабского языка, вызванное исламизацией шугнанцев. В XIII—XIX веках в язык приходили заимствования из тюркских языков. Начиная с 1880-х годов, когда территория современного Таджикистана попала под влияние Российской империи, появились активные заимствования из русского языка[26].

На протяжении всей истории шугнанский и рушанский испытали заметное влияние таджикского языка. Под воздействием таджикского в шугнанском языке появились изафетные конструкции, а также фонологизовался звук [h], который до этого не имел смыслоразличительной функции[28]. Значительно влияние таджикского языка и на лексику. Также заметны влияния доиндоевропейского субстрата, который был распространён на территории Шугнана до появления индоевропейцев; этим можно объяснить некоторые явления фонетики, морфологии и синтаксиса, нехарактерные для иранских языков. Выдвигались предположения, что доиндоевропейским субстратом, вступавшим в контакт с шугнанским языком, мог быть язык бурушаски, либо родственный ему или типологически схожий с ним язык[28].

Во времена СССР основным языком образования, культуры и законодательства в ГБАО Таджикистана был таджикский[26]. С 1921 года детей обучали шугнанскому в некоторых школах ГБАО. В 1930-х был создан шугнанский алфавит[29]. В 1931 году был выпущен первый учебник шугнанского языка, предназначенный для взрослых (в рамках кампании ликвидации безграмотности); одним из авторов выступил шугнанский поэт Нодир Шамбезода[30]. В 1933 году был выпущен первый учебник для детей, в 1937 году был выпущен учебник для первого года обучения. Однако к середине 1930-х выпуск букварей и учебников застопорился из-за разногласий среди шугнанских активистов и препятствий со стороны партийного руководства, обвинявшего создателей алфавита в национализме. В 1935 на должность первого секретаря ЦК КП(б) Таджикской ССР был назначен Сурен Шадунц; при нём возобновились планы ввести массовое преподавание на шугнанском языке в школах, но он был вскоре арестован и расстрелян. В 1937 году началась сталинская кампания борьбы с национализмом, в рамках которой в СССР вводились ограничения на использование местных языков, и шугнанская письменность была окончательно убрана из образования и печати[31]. В 1939 году VI пленум Горно-Бадахшанского обкома КП(б) Таджикистана постановил, что «тенденция к изданию учебников и преподаванию на шугнанском языке является вредной и становится тормозом для развития и процветания культуры таджиков Горного Бадахшана»[27].

К 1940 году шугнанский был полностью вытеснен из общественного пользования. По мнению филолога Хусрава Шамбезоды[тадж.], «выведение шугнанского языка из значимых сфер общения привело его в „ненормальную ситуацию“, когда носители стали ставить под сомнение саму целесообразность существования своего этнического языка»[29]. Политика руководства Таджикской ССР по ограничениям шугнаноязычной культуры привела к тому, что на протяжении многих лет факт существования памирских языков как отдельных языков, а не диалектов таджикского, ставился под сомнение как чиновниками, так и представителями таджикистанской интеллигенции[32]. В 1972 году прошла кампания по уничтожению книг на памирских языках в Государственной публичной библиотеке им. Фирдоуси в Душанбе[33].

Попытки возвращения шугнанского языка в сферы литературы и административной деятельности началось в 1980-е годы. Студенческие кружки шугнанцев, обучающихся в Душанбе, пропагандировали использование шугнанского языка. В 1989 году в Таджикистане был принят «Закон о Государственном языке», легитимизировавший поддержку памирских языков. В ГБАО с 1990-х и по настоящее время выходило несколько печатных изданий на шугнанском, в их числе «Фарҳанги Бадахшон» («Культура Бадахшана»), «Маърифати Шуғнон» («Просвещение Шугнана») и «Шоҳдара» («Шахдара»). Издания «Лозар» («Родник») и «Хирцирах» («Заря»), издававшиеся в 2009 году, стали первыми полностью шугнаноязычными газетами. В 2013 году была предпринята попытка установления радиовещания на шугнанском языке, но радиостанция вскоре закрылась. На телевидении шугнанский не используется[29].

Письменность

Таджикистан

Thumb
Первый вариант шугнанского алфавита (1931)

Первая попытка создания шугнанского алфавита на основе латиницы была предпринята в 1920-е годы в СССР шведским лингвистом Х. Шельдом, но его проект не был принят[31]. В августе 1930 года в Сталинабаде прошёл первый научный съезд таджикистанских лингвистов, который сыграл большую роль в создании алфавитов для языков Таджикистана; на съезде был поднят в том числе и вопрос об алфавите для шугнанского языка[30]. Разработкой занялся историк А. Дьяков, его алфавит был также основан на таджикской латинице тех лет с дополнительными символами и диакритикой[30][34]. Он использовался для первых учебников шугнанского. Однако вскоре политика поддержки малых языков была свёрнута, и в 1937 году письменность Дьякова была убрана из образования и печати[30].

В 1992 году комиссия по составлению алфавитов для памирских языков приняла новый алфавит на базе латиницы с добавлением диакритических знаков и греческих букв, но он не получил распространения[34].

С 1990-х годов по настоящее время основной письменностью, используемой в ГБАО, является алфавит на основе таджикской кириллицы, приспособленный под фонетику шугнанского. Для передачи на письме специфических звуков шугнанского языка часто используются диграфы с буквой ь: так, диграф дь передаёт звук /ð/ (например, дьар «далеко»)[34]. С 1990 года в ГБАО начало выходить шугнаноязычное издание «Фарҳанги Бадахшон» («Культура Бадахшана»), приложение к газете «Бадаҳшони Советӣ» («Советский Бадахшан»), которое печаталось на таджикском кириллическом алфавите. Через год приложение стало самостоятельной газетой. С началом Гражданской войны в Таджикистане после распада СССР издание прекратилось[35]. С конца 1990-х годов вышло несколько букварей и учебных пособий под авторством учёного Додхудо Карамшоева. Эти пособия закрепили кириллическую письменность на базе таджикского алфавита в качестве основной для образования и книгопечатания на шугнанском в таджикистанском Бадахшане. С начала 2000-х с использованием этой письменности выпускаются книги на шугнанском для детей[36].

В лингвистических исследованиях Хорогского университета используется транскрипция на основе латиницы с добавлением знаков МФА и греческих букв. При общении в интернете и через SMS шугнанцы пользуются упрощённой латинской графикой[20].

Алфавит из учебника шугнанского языка 2000 года[37]:

А а А̄ а̄ Б б В в В̌ в̌ Г г Ғ ғ Г̌ г̌ Ғ̌ ғ̌ Д д Д̌ д̌
Е е Ё ё Ж ж З з З̌ з̌ И и Ӣ ӣ Й й К к Қ қ Л л
М м Н н О о П п Р р С с Т т Т̌ т̌ У у Ӯ ӯ У̊ у̊
Ф ф Х х Ҳ ҳ Х̌ х̌ Ц ц Ч ч Ҷ ҷ Ш ш ъ Э э

В практическом применении существуют и другие варианты шугнанского кириллического алфавита.

Афганистан

В 2000-х годах шугнанская письменность начала развиваться и в Афганистане. Здесь её графической основой был избран арабский алфавит. На нём началось издание учебной и детской литературы. Алфавит имел следующий вид[38]:

ا آ ب پ ت ث ج چ ح خ ځ څ
د ذ ر ز ژ ږ س ش ښ ص ض ط
ظ ع غ ف ڤ ق ک گ ل م ن و
و̃ وو و̊ ھ ی ي ې

В 2010-х годах в Афганистане появилась новая программа обучения шугнанскому языку в школах. Предложенная в ней письменность на основе латиницы подверглась критике со стороны некоторых носителей, посчитавших, что она плохо отражает языковую реальность. С 2012 года международная организация SIL International сотрудничает с Академией наук Афганистана в вопросах улучшения системы орфографии[20].

Remove ads

Фонетика

Суммиров вкратце
Перспектива

Гласные

Фонологическая система гласных шугнанского языка имеет 10 гласных фонем, три из которых считаются «краткими», а семь — «долгими»[39]. Шесть гласных образуют оппозиции по долготе: /iː/ — /ɪ/, /uː/ — /ʊ/; /ɑː/ — /a/. В отличие от более устойчивых долгих, краткие гласные фонемы могут иметь несколько вариантов произношения[7][40]; при этом эти пары отличаются не только долготой, но и качеством (по ряду / подъёму)[41].

В современном шугнанском краткие гласные /ɪ/ и /ʊ/ имеют более открытые аллофоны на конце слова: /ɪ/ произносится как [ɛ] в конечных открытых слогах (kɪ [kɛ] «делай!») и как [e] в конечных закрытых слогах (mɪs [mes] «тоже»); /ʊ/ произносится как [ɔ] в конечных открытых слогах (χʊ [χɔ] «и») и как [o] в конечных закрытых слогах (kʊd [kod] «собака»). В работах XX века фонема /ø/ традиционно описывалась как задняя, однако согласно современным исследованиям, она принадлежит переднему ряду[39]. В шугнанском есть дифтонги, но заметна тенденция к их упрощению в монофтонги[42].

Фонема /ø/ чаще всего является результатом диахронического изменения других гласных в определённых условиях: из /ɔ/ перед носовыми (pønd «дорога» ← pɔnd), из /ʊ/ перед /h/ (mølat «период» ← mʊhlat) и из дифтонгов /aw/ и /ɑw/ перед согласными (sød «идёт» ← sɑwd)[прим. 2]. Фонема /e/ может являться результатом изменения дифтонга /aj/, а /ɛ/ — дифтонга /ej/ (xɛɾ «ох!» ← xejɾ). Между тем для всех этих гласных есть и примеры, в которых их происхождение не обусловлено такими изменениями, что не позволяет считать их аллофонами[43][42].

Подробнее передние, средне-передние ...

Согласные

Звук [h] фактически не является отдельной фонемой в шугнанском языке, но некоторые носители произносят его в заимствованиях из таджикского и дари, в которых есть такая фонема, в формальной речи[45]. Увулярные согласные /χ/ и /ʁ/ диахронически соответствуют протоиранским велярно-увулярным *x и *ɣ, в то время как современные шугнанские заднеязычные /x/ и /ɣ/ произошли из звуков /ʃ/ и /ʒ/ соответственно. Сосуществование велярных и увулярных щелевых типологически необычно и является отличительной особенностью шугнано-рушанских языков[46]. Фонема /r/ в большинстве контекстов произносится как одноударный [ɾ], но иногда — как дрожащий [r][39].

Согласные фонемы могут ассимилироваться по глухости-звонкости, причём как регрессивно (bat-qɑr «злой» ← bad-qɑr), так и прогрессивно (tuð-bɪχt «мука тутовника» ← tuð-pɪχt). Фонема /n/ может ассимилироваться в [ŋ] под влиянием последующих заднеязычных согласных /k/ или /g/[47]. В баджувском диалекте артикуляция /k/ и /g/ может быть как заднеязычной, так и среднеязычной[48].

Слог

Характерны следующие структуры слога: CV, CVC, CVCC[49]. Часто встречаются двухфонемные слоги (например, , , ). Максимальная длина слога — пять фонем, такие слоги очень редки (например, v[ɪ]rʊχt͡ʃ)[50]. Обычно слово начинается с согласного и заканчивается на согласный. Большинство аффиксов односложны. Особенности построения слога в шугнанском языке выражаются в изменениях фонемного состава слов при адаптации заимствований или при изменениях самого языка. Так, в корнях, начинающихся на гласный, перед гласным могут добавляться протетические согласные /h/, /j/ или /w/ (шугн. yast «имеется» ← *asti); в кластерах согласных может наблюдаться метатеза (шугн. lf «дитя» ← ар. tifl) или изменение способа образования согласного (шугн. waxt «время» ← ар. waqt); также в кластерах или на конце слова после кластеров может вставляться гласный /ɪ/ (шугн. fɪkrɪ «мысль» ← ар. fikr, шугн. vɪrɔd «брат» ← *braːtar)[49].

Развиты умлаутные чередования гласных в основах. Они могут различать род и число у имени (ʒʊrn «круглый» — ʒarn «круглая», t͡ʃid «дом» — t͡ʃaden «дома») и время, наклонение, род, число и другие категории у глагола (sʊt «ушёл» — sat «ушла, ушли»). Эти чередования отражают рефлексы не сохранившихся древнеиранских корневых гласных, либо не сохранившиеся в современном языке суффиксы[51].

Ударение в шугнанском языке обычно падает на последний слог основы. Постфиксы и энклитики, изафетные показатели и односложные послелоги не принимают ударение. Отрицательная частица na- и запретительная частица - перетягивают ударения на себя. Некоторые слова имеют лексически закреплённое ударение не на конечном слоге (например, xʊ́baθ «сам»). Тонов в шугнанском языке нет[52][53].

Remove ads

Грамматика

Суммиров вкратце
Перспектива

У шугнанского языка смешанная морфологическая типология. Для имён характерна агглютинация, для местоимений — супплетивизм и флексия. Глаголы используют флексию для форм настояще-будущего времени и аналитизм с элементами внутренней флексии для других форм. Обычная структура слова — основа с постфиксами и энклитиками. Приставки встречаются редко, в основном в таджикских заимствованиях[54][55][56].

Двумя наиболее значимыми части речи являются глаголы и имена. Существуют также отглагольные имена, объединяющие свойства имён и глаголов, местоимения, числительные, служебные слова (предлоги, послелоги, союзы и частицы) и междометия. Деление имён на категории существительных, прилагательных и наречий зачастую возможно только в конкретном синтаксическом и семантическом контексте[57].

Личные местоимения есть только у 1-го и 2-го лица («я», «мы», «ты», «вы»); 3-е лицо («она/он/оно», «они») выражается указательными местоимениями. Такие местоимения различают род, число и падеж. У них сохранилась праиндоевропейская дейктическая система, основанная на различении близости указываемого объекта к говорящему (jam «этот [близко]» — jɪd «этот [недалеко]» — «тот [далеко]»)[58].

Есть предлоги и послелоги[54][59]. Некоторые послелоги функционируют в качестве дополнительных падежей: -ard — как дательный падеж, экспериенцер или бенефактив (mɑʃ-ard løv «скажи нам»), -(a)nd(ɪ) — как аблатив (wev-andɪ «от них»), и -(a)nd — как притяжательный падеж (jʊ mʊ-nd «это моё»)[59].

Числительное

Система счисления в шугнанском языке — десятичная. Числительные от 11 до 19 образуются присоединением цифры к числу 10 (ðis-at yiw «одиннадцать» ← ðis «десять» + yiw «одиннадцать»). Числительные до 20 — собственно шугнанского происхождения, а числа больше 20 — заимствованы из таджикского. Между тем, параллельно существует и исконная система для чисел больше 20, используемая в основном старшим поколением. В этой системе числа 17, 18 и 19 образуются вычитанием из 20 (yiw kam ðʊ ðis «девятнадцать», букв. — «на один меньше двух десятков»), а десятки и новые разряды образуются умножением на 10 (cavɔr ðis «сорок», букв. — «четыре десятка»; ðis-ðis «сто», букв. — «десять десятков»), в то время как таджикские десятки, сотни и старшие разряды образуются супплетивно (ср. заимствованные из тадж. t͡ʃil «сорок», sad «сто»)[60].

Имя существительное и местоимение

Имена классифицируются по роду, конкретности-неконкретности, отчуждаемости-неотчуждаемости, личности-неличности и единичности-общности, и могут изменяться по числу, падежу, степеням сравнения и определённости-неопределённости. Падежи (прямой и косвенный) у имён утрачены и различаются только у местоимений[57]. При этом падеж имени может быть ясен из артикля или согласующегося указательного местоимения. Прямой падеж оформляет подлежащее и предикатив, косвенный — почти все виды второстепенных членов предложения[61].

Множественное число у имён выражается с помощью суффиксов, единственное число не маркируется. При выражении количества с помощью числительного соответствующее имя обычно употребляется в единственном числе[62][63].

У существительных различается мужской и женский род[55]. Род может выражаться суффиксами (wɑrg-bʊt͡s «ягнёнок-самец» — wɑrg-bit͡s «ягнёнок-самка») или отдельными лексическими детерминативами, а также внутренней флексией: умлаутными чередованиями в корне слова (nibɔs «внук» — nibɛs «внучка»). Умлаутные перегласовки маркируют женский род и являются результатом влияния утерянного гласного /i/ или /a/ в конце основы слова. Имена с умлаутом могли поменять род на женский по аналогии с другими, даже если исторически основа имела мужской род (шугн. ʒir «камень», ж. р. ← др.-иран. *gari «гора», м. р.)[64]. При этом бо́льшая часть существительных не имеет формально выраженных родовых признаков, их родовая принадлежность выражается только синтаксически: например, при согласовании с глаголами и прилагательными или при употреблении в отношении существительного указательного местоимения, которое выражает род[62][64].

В определении рода имени могут играть роль семантические свойства: абстрактные имена, названия веществ и понятий относятся преимущественно к мужскому роду, названия животных и птиц — преимущественно к женскому. Из-за этого некоторые слова могут иметь разный род в зависимости от смысла[62][64]. Названия неодушевлённых предметов и животных в значении общности обычно относятся к мужскому роду вне зависимости от их рода в употреблениях в значении единичности[64]. Различение рода имён нехарактерно для других иранских языков, а выражение рода имён с помощью чередований в корне является экзотическим явлением для индоевропейской семьи в целом[54].

Степени сравнения

У прилагательных и наречий есть степени сравнения (d͡ʒɑld «быстро» — d͡ʒɑld-dɪ «быстрее» — d͡ʒɑld-dar-dɪ «ещё быстрее»)[65]. Кроме того, эта категория может выражаться у некоторых существительных, обозначающих качество, время или место (sɑrakɪ «утро» — sɑrakɪ-dɪ «пораньше утром», kampir «старуха» — kampir-dɪ «женщина старше»)[57].

Глагол

Глаголы классифицируются по переходности-непереходности, а также изменяются по времени, наклонению, лицу, числу и, в некоторых формах, роду[57]. Различаются изъявительное и повелительное наклонения. В изъявительном наклонении есть четыре времени: настояще-будущее, прошедшее и перфектное, характеризующиеся разными глагольными основами, а также плюсквамперфектное, образующееся от перфекта. В настояще-будущем времени личные формы образуются флективно (с помощью окончаний), а в других временах — аналитически (с помощью энклитик ваккернагелевского типа, обычно примыкающих к первому ударному слову предложения[54][66][67]. Форма 3-го лица единственного числа настоящего времени может образовываться нерегулярно[67]. Перфект, как и в других иранских языках, выражает результативное действие. Форма перфекта, помимо видо-временного значения, может выражать оттенок неочевидности, заглазности действия, а также пожелания, сожаления или опасения; плюсквамперфект — оттенок нереальности, несбыточности или желания. Пассивные формы выражаются аналитически, с помощью особого суффикса и личной формы глагола «быть»[66].

В непереходных глаголах род и число могут выражаться умлаутом в основах прошедшего времени и перфекта. В прошедшем времени основа мужского рода противопоставляется основе женского и множественного числа (tujd «ушёл» — tɔjd «ушла, ушли»), в перфекте мужской род, женский род и множественное число противопоставляются друг другу (tujd͡ʒ «ушёл» — tit͡s «ушла» — tɔjd͡ʒ «ушли»)[68]. Такие чередования нерегулярны, у многих глаголов фактически свои собственные парадигмы изменения. У некоторых глаголов таким образом в парадигме оказывается до девяти различных корней, у других же чередования не происходят вообще и они спрягаются по регулярной схеме[54][67].

Древние каузативные глаголы могут образовываться от непереходных по древнеиранскому образцу CeC / CɛCCaC[прим. 3], часто с дополнительными изменениями корня (sɪtɛb- «жарить» ← sɪtafs- «быть жареным»), новые образуются суффиксально (razen- «крошить» ← raz- «крошиться»). Суффикс каузатива также может использоваться для субстантивации[67].

Модальные значения передаются частицами-клитиками, среди которых отрицательная, запретительная, вопросительная, категоричная и другие эмфатические частицы[69]. Часто употребляются сложные глагольные конструкции с именами, в разной степени идиоматичные (например, zɪv ðɛdɔw «уговаривать»)[70].

Remove ads

Синтаксис

Шугнанский является языком номинативного строя с отдельными эргативными конструкциями. Характерен порядок слов SOV: финитная форма глагола стремится к концу предложения. Исключением является связка, выраженная личными энклитиками: она стремится к началу предложения. Определяемое обычно следует за определением; в заимствованной из таджикского языка изафетной конструкции это правило нарушается. Сказуемое согласуется с главным членом определительного словосочетания (например, в предложении yɪ qɑp ʒɪndam tɪs sʊt «мешок [ж. р.] пшеницы [м. р.] рассыпался [м. р.]» глагол согласуется с названием вещества, а не меры)[56]. Немаркированные члены именной группы располагаются в следующем порядке: детерминатив, посессивное местоимение, числительное, прилагательное, существительное[71].

Remove ads

Лексика

Суммиров вкратце
Перспектива

В шугнанском языке много заимствований из таджикского, а также из арабского, особенно в культурной и религиозной сферах, и тюркских языков посредством таджикского. Имеется большой пласт заимствований из русского, как посредством таджикского, так и непосредственно. В меньшей степени заметны заимствования из индоарийских языков. Кроме того, существует ареальная лексика, характерная для языков Памира, происхождение которой неясно[72]. Есть небольшое число современных заимствований из английского. Шугнанский язык богат фразеологизмами, многие из которых обнаруживаются в других иранских языках[26].

Подробнее Русский, Фарси ...
Remove ads

История изучения

Первыми крупными исследователями памирских языков и, в частности, шугнанского были норвежский лингвист Георг Моргенстьерне и российский лингвист Иван Зарубин. Впоследствии изучением шугнанского занимались такие советские учёные, как Додхудо Карамшоев, Татьяна Пахалина и Валентина Соколова[74].

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads