Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Список крылатых латинских выражений

статья-список Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Список крылатых латинских выражений — краткий перечень (список) популярных латинских устойчивых выражений.

Список состоит из устойчивых латинских выражений (крылатых слов, пословиц и поговорок). Оформление списка, в соответствии с латинским алфавитом:

  • В квадратные скобки заключены слова, которые отсутствуют в исходном тексте, но подразумеваются по смыслу.
  • В круглых скобках даны пояснения.
  • Варианты перевода отделяются точкой с запятой ( ; ).
  • Сокращение в начале перевода обозначает отрасль знаний, где преимущественно используется крылатая фраза (кроме «букв.», означающего буквальный перевод).
  • Сноска вида [1]:15 указывает страницу 15 в источнике [1].
Remove ads

A

A (предлог)

  • A caelo usque ad centrum — От небес до центра Земли.
  • A capillo usque ad ungues — От волос на голове до ногтей на пальцах ног (с ног до головы).
  • A capite ad calcem — С головы до пят; букв. С головы до ног[1]:9.
  • A casu ad casum — От случая к случаю.
  • A contrario — От противного; Ради противопоставления; Из противоположного; Наоборот[1]:9.
  • A dato — экон. Со дня подписи[1]:9.
  • A die — С этого дня.
  • A fortiori — лог. Тем более; И подавно[2]:42.
  • A limine — С порога; Сразу же; Немедленно[2]:47.
  • A majore ad minus — [В заключение] по большему о меньшем.
  • A mari usque ad mare — От моря до моря (национальный девиз Канады, взятый из 71-го библейского псалма: «Он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли»).
  • A maximis ad minima — От большего к меньшему; От большого к малому[1]:15.
  • A mensa et toro — От стола и ложа (юридическая формула развода).
  • A nativitate — От рождения.
  • A nescire ad non esse — От незнания к несуществованию (логическое суждение, ошибочно отвергающее существование того, о чём ничего не известно)[2]:57.
  • A novo — Снова.
  • A parte — [Реплика] в сторону.
  • A pedibus usque ad caput — С ног до головы.
  • A posse ad esse — От того, что возможно, к тому, что [действительно] существует; От возможного к реальному[1]:17.
  • A posse ad esse non valet consequential — По возможному ещё не следует заключать о действительном.
  • A posteriori — На основании (исходя из) опыта; На основании опыта; Из опыта; По опыту[1]:18.
  • A potentia ad actum — От возможного к действительному.
  • A potiori — На основании преобладающего.
  • A potiori fit denominatio — лог. Наименование даётся по преобладающему признаку[2]:60.
  • A prima facie — На первый взгляд.
  • A priori — До и вне всякого опыта; Заранее; Изначально; Априорно; Независимо от опыта[1]:18.
  • A probis probari, ab improbis improbari aequa laus est — Одинаково почётны и похвала достойных людей, и осуждение недостойных.
  • A realibus ad realiora — От реального к реальнейшему (лозунг символизма).
  • A sacris — [Отринутый] от святыни.
  • A tuo lare incipe — Начинай [разговор] со своего очага[3]:572.

Ab-Ac

  • Ab absurdo — От нелепого (доказывать, рассуждать и т. п.).
  • Ab aeterno — С начала времён, давным-давно.
  • Ab antiquo — Исстари, издревле.
  • Ab equis ad asinos — Из коня в осла (из князи в грязи ).
  • Ab esse ad posse valet consequentia — По действительному заключению о возможном.
  • Ab exterioribus ad interiora — От внешнего к внутреннему.
  • Ab extra — Снаружи[1]:7.
  • Ab hinc — От настоящего времени.
  • Ab hoc et ab hac — Кстати и некстати (с одного на другое).
  • Ab hodierno — С сего числа; От нынешнего дня[1]:7.
  • Ab hoedis scindere oves — Отделять овец от козлищ[1]:7.
  • Ab igne ignem — От огня огонь.
  • Ab imis unguibus ad verticem summum — От кончиков ногтей до самой макушки.
  • Ab imo pectore — С полной откровенностью.
  • Ab inconvenienti — Из несогласия; Из нужды[1]:7.
  • Ab incunabulis — С пелёнок; С колыбели[1]:7.
  • Ab initio — С начала[1]:7.
  • Ab initio nullum, semper nullum — Из ничего ничего и не выйдет.
  • Ab intestato — Без завещания.
  • Ab irato — Во гневе (со зла).
  • Ab Jove principium — С Юпитера — создателя.
  • Ab origine — С начала (при возникновении); С самого начала[1]:7.
  • Ab ovo — С яйца; От яйца; С самого начала[1]:8.
  • Ab ovo usque ad mala — От яйца до яблок; С начала до конца[1]:8.
  • Ab posse ad esse consequentia (illatio) non valet — По возможному ещё не следует заключать о действительном.
  • Ab uno disce omnes — По одному узнавай (суди) о других [похожих]; Одним учи всех[1]:8. Относится к ситуациям, в которых один пример указывает на нечто общее или универсальное.
  • Ab Urbe condita — От основания Города.
  • Abeunt studia in mores — Занятия налагают отпечаток на характер; Действие переходит в привычку[1]:7.
  • Abiens, abi! — Уходя, уходи!
  • Absente aegroto — В отсутствие больного (не при больном).
  • Absit omen! — Да не послужит (не явится) что-либо дурным знаком!; Пусть это не будет дурной приметой[1]:8.
  • Absit verbo invidia — Не взыщите на слове.
  • Absolutio ab instantia — Оставление [подсудимого] в подозрении.
  • Absolvo te! — Оправдываю тебя (прощаю тебе твои грехи); Отпускаю грехи твои[1]:8.
  • Absque nota — Разряд книг, не имеющих обозначения года и места издания.
  • Absque omni exceptionae — Без всякого исключения.
  • Abstractum pro concreto — Общее вместо частного.
  • Absurdum in adjecto — Бессмысленное предположение.
  • Abusus non tollit usum — Злоупотребление не отменяет употребления; Злоупотребление не исключает правильного употребления[1]:8.
  • Abyssus abyssum invocat — Бездна взывает к бездне.
  • Accessio cedit principali — Принадлежащее (придаток) следует судьбе главной вещи.
  • Acta diurna — Дневные происшествия (хроника).
  • Acta est fabula! — Пьеса сыграна!
  • Actio immanens — Действие, направленное на самого себя.
  • Actio in distans — Действие на расстоянии[1]:9.
  • Actio in factum — Фактическое действие.
  • Actio popularis — Иск в римском праве, возбужденный представителем общественности в интересах общественного порядка.
  • Actio transiens — Действие, направленное вовне.
  • Actore non probante reus absolvitur — прав. При недоказанности иска ответчик освобождается.
  • Actor sequitur forum rei — прав. Истец обращается в суд по месту жительства ответчика.
  • Actum atque tractatum — Сделано и обсуждено.
  • Actum est ilicet! — Кончено!
  • Actum ut supra — Поступай как выше (раньше) указано; Действуй, как указано выше[1][4]:9.
  • Actus purus — Чистое действие.
  • Ad absurdum — До абсурда[1]:9.
  • Ad acta — К делу.
  • Ad aeternum — Навечно.
  • Ad aras — У алтарей.
  • Ad arbitrium — По усмотрению, произвольно[1]:9.
  • Ad augusta per angusta — К высокому через трудное.
  • Ad bestias! — К зверям!
  • Ad Calendas Graecas — В греческие календы (поговорка, означающая «неизвестно когда» или «никогда»).
  • Ad captandum benevolentiam — Для снискания благоволения.
  • Ad captandum vulgus — В угоду толпе, черни[2]:27.
  • Ad cogitandum et agendum homo natus est — Для мысли и действия рождён человек[1]:9.
  • Ad delectandum — Для удовольствия.
  • Ad discendum, non ad docendum — Для изучения, но не для поучения.
  • Ad disputandum — Для обсуждения.
  • Ad ea debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt — прав. Право следует приспособлять к тем случаям, которые происходят часто.
  • Ad exemplum — По образцу; Например[1]:10.
  • Ad extra — До крайней степени.
  • Ad extremitates — До крайности.
  • Ad finem — До конца (страницы, листа, и т. д.).
  • Ad fontes — К первоисточникам.
  • Ad futuram memoriam — На долгую память.
  • Ad futuram rei memoriam — В напоминание о событии.
  • Ad gloriam — Во славу.
  • Ad gustum — По вкусу.
  • Ad hastam — К продаже с публичного торга.
  • Ad Herculis columnas — До Геркулесовых столпов.
  • Ad hoc — К этому (специально на данный случай); Для данного случая; Для данной цели[1]:10.
  • Ad hominem — К человеку; Применительно к человеку[1]:10.
  • Ad honores — Из чести (безвозмездно).
  • Ad hoste maligno libera nos, Domine — Избави нас от лукавого, Боже.
  • Ad impossibilia nemo tenetur — Нельзя заставлять выполнить невозможное.
  • Ad infinitum — До бесконечности, без конца[1]:10.
  • Ad informandum — К сведению.
  • Ad instar — Наподобие.
  • Ad instruendum — К подготовке.
  • Ad interim — В течение некоторого времени; На данное время[1]:10.
  • Ad latus — Под боком; Из ближайшего окружения.
  • Ad libita librarii — По произволу переписчика.
  • Ad libitum — По желанию (по собственному усмотрению); Как угодно; На выбор[1]:11.
  • Ad limina (apostolorum) — К (апостольским) порогам.
  • Ad litem — К разбору.
  • Ad litteram — Дословно; Буквально[1]:11.
  • Ad loca! — По местам! (на место!).
  • Ad majorem Dei gloriam — К вящей славе Божией[1]:11.
  • Ad manum — Под рукой[5]:15.
  • Ad maximum — До высшей степени.
  • Ad meliora tempora — До лучших времён[5]:15.
  • Ad meliorem — К лучшему.
  • Ad memorandum — Чтобы не забыть[5]:15.
  • Ad minimum — До низшей степени.
  • Ad modum — По образцу[5]:15.
  • Ad multos annos! — На долгие годы[5]:15.
  • Ad narrandum, non ad probandum — Для рассказывания, а не для доказывания.
  • Ad nauseam — До тошноты (говорится о дискуссиях, которые уже утомили участников своей длительностью).
  • Ad normam — По правилу.
  • Ad notam — К сведению[1]:11[5]:15.
  • Ad notanda — Следует заметить[1]:11[5]:15.
  • Ad notata — Примечание[1]:11.
  • Ad oculos — Наглядно; Воочию; Перед глазами[1]:11.
  • Ad opus! — За дело!; К работе![5]:15
  • Ad patres — К праотцам; К предкам (отправиться к …, то есть «на тот свет», умереть)[2]:35.
  • Ad patres conscriptos — К господам сенаторам.
  • Ad perpetuam rei memoriam — В вечную память события.
  • Ad personam — Персонально.
  • Ad pias causas — На благое дело.
  • Ad pluralitatem votorum — Большинством голосов.
  • Ad populum — Для народа (для широкого читателя).
  • Ad profundum — До дна.
  • Ad publicandum — Публично, путём опубликования.
  • Ad ratificandum — К утверждению.
  • Ad referendum — дипл. К докладу, для доклада[1]:11 — оговорка на документе, показывающая необходимость одобрения его высшей инстанцией.
  • Ad rem — по существу, к делу[1]:11.
  • Ad se ipsum — К себе самому.
  • Ad totalem evaporationem — До полного испарения.
  • Ad tertium — В-третьих.
  • Ad unguem — До ногтя (употр. в знач. с величайшей тщательностью (точностью)); Точно[1]:12.
  • Ad unum omnes — Все до одного.
  • Ad usum delphini — Для использования дофином.
  • Ad usum externum — Для внешнего употребления.
  • Ad usum internum — Для внутреннего употребления.
  • Ad usum populi — Для народного употребления.
  • Ad usum proprium — Для собственного употребления.
  • Ad usum vitae — Для житейской надобности.
  • Ad valorem — эконом. Сообразно цене; По стоимости; Согласно оценке; По достоинству[1]:12.
  • Ad verbum — Дословно; Буквально[1]:12[5]:16.
  • Ad verbum audiendum — Для собеседования (вызвать, пригласить).
  • Ad victoriam — До победного конца, к победе.
  • Ad vitam — К жизни.
  • Ad vitam aeternam — К вечной жизни, во веки веков.
  • Ad vitam aut culpam — прав. На всю жизнь или до того, как провиниться[5]:16; На всю жизнь или до первой вины[1]:12.
  • Ad vocem — Что касается, к слову заметить[1]:12.
  • Adhuc sub judice lis est — прав. Дело ещё у судьи.
  • Adverbium — Наречие.
  • Advitalitum — прав. Завещательная пожизненная запись.
  • Advocatus Dei — Адвокат Бога[5]:16 (теодицея).
  • Advocatus Diaboli — Адвокат Дьявола[1]:12[5]:16.

Ae-Am

  • Aequam memento rebus in arduis servare mentem — Помни, старайся сохранять присутствие духа в затруднительных обстоятельствах.
  • Aequat causa effectum — Следствие равно причине.
  • Aequilibrium indifferentiae — филос. Состояние двух равных противоположных побуждений.
  • Aequo animo — Равнодушно, спокойно, терпеливо[1]:13[5]:16.
  • Aequo animo excipe necessaria — Неизбежное нужно принимать равнодушно.
  • Aequo pulsat pede — Смерть безучастно поражает любого.
  • Aequum est neminem cum alterius detrimento et injuria fieri locupletiorem — прав. Справедливость требует, чтобы никто не обогащался незаконно и в ущерб другому лицу.
  • Aere perennius — Прочнее меди (употр. в знач. долговечный); Крепче бронзы[1]:13.
  • Aes triplex — Тройная медь (употр. как метафора Горация твёрдости духа, неустрашимости и телесной крепости)[1]:13.
  • Aeterna historia — Вечная история[5]:17.
  • Aeterna urbs — Вечный город (об античном Риме)[5]:17.
  • Aeternae veritates — Вечные истины[5]:16.
  • Aeternum vale — Прости навеки[5]:17.
  • Age, libertate decembri utere — Ну же, пользуйся свободой декабря (употр. в знач. воспользуйся передышкой).
  • Age, quod agis, et respice finem — Делаешь, так делай и смотри на конец (употр. как предупреждение, что халатность и небрежность приводят к плачевному результату).
  • Agere sequitur esse — филос. Действие вытекает из бытия.
  • Ager publicus — Общественный земельный фонд в древнем Риме.
  • Agnosco veteris vestigia flammae — Узнаю следы прежнего огня.
  • Agnus Dei — Агнец Божий[1]:13[5]:17.
  • Ajo! — Утверждаю!, подтверждаю!
  • Albo lapillo notare diem — Отмечать день белым камешком (употр. в знач. считать тот или иной день счастливым, знаменательным).
  • Alea iacta (jacta) est — Жребий брошен[1]:14[5]:17.
  • Alia editio — Другое издание[1]:14.
  • Alia tempora — Другие времена[5]:18; Не те времена[1]:14.
  • Alibi — В другом месте[1]:14.
  • Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt — Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
  • Alienatio mentis — Помрачение ума.
  • Alieni juris — [Лица] чужого права.
  • Aliis inserviendo consumor — Светя другим, сгораю сам (служа другим, расточаю себя).
  • Aliquando bonus dormitat Homerus — Иногда и Гомер дремлет; И Гомер иногда дремлет; И на старуху бывает проруха (употр. в знач. не следует придираться к мелким промахам, ошибки возможны у каждого)[1]:14.
  • Aliud stans, aliud sedens — Одно [говорит] стоя, другое — сидя (употребляется в значении семь пятниц на неделе, держать нос по ветру).
  • Alius alio plura invenire potest, nemo omnia — Один может открыть больше другого, но никто — всего.
  • Alma Mater — Мать-кормилица (употр. в знач. высшая школа, давшая духовную пищу студенту)[1]:14.
  • Alter ego — Другое я[5]:18; Другой я; Близкий друг и единомышленник[1]:14.
  • Alter idem — Второй тот же[1]:15.
  • Altera pars — Другая сторона[5]:18.
  • Altum silentium — Глубокое молчание.
  • Amabile opus — Милое созданье.
  • Amabilis insania — Приятное безумие.
  • Amabilis scientia — Приятная (любезная) наука (о ботанике).
  • Amant alterna Camenae — Музам приятны перемежающиеся песни.
  • Amantes non vident. Videntes non amant. — Любящие не замечают. Замечающие не любят.
  • Amantes sunt amentes — Влюблённые — это безумные.
  • Amantium irae — Ссоры влюблённых (применимо к ссорам между друзьями из-за пустяков).
  • Amantium irae amoris integratio — Ссоры влюблённых — это возобновление любви[5]:18.
  • Amat victoria curam — Победа любит старание (заботу о себе)[3]:371.
  • Amata nobis quantum amabitur nulla — Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет.
  • Amen! — Истинно; Конец.
  • Amicalia desideria — Дружеские пожелания.
  • Amici, diem perdidi — Друзья, я потерял день[5]:19.
  • Amicus certus in re incerta cernitur — Надёжный друг познаётся в ненадёжном деле, употр. в знач. истинный друг познаётся в беде[5]:19; Верный друг узнаётся в затруднительных обстоятельствах (в несчастье)[1]:15.
  • Amicus cognoscitur amore, more, ore, re — Друг познаётся по любви, нраву, лицу, деянию.
  • Amicus (Animal) humani generis — Друг рода человеческого (употр. в знач. всеобщий друг)[5]:19; Друг человека[1]:15.
  • Amicus incommodus ab inimico non differt — Неловкий друг мало чем отличается от врага (употр. в знач. услужливый дурак опаснее врага).
  • Amicus meus — Друг мой.
  • Amicus Plato, sed magis amica est veritas — Платон — друг, но истина — больший друг (Платон мне друг, но истина дороже — слова, приписываемые Аристотелю, употр. в знач. не следует поступаться истиной или справедливостью ни при каких обстоятельствах)[1]:15[5]:19.
  • Amicus verus — rara avis — Верный друг — птица редкая.
  • Amor caecus — Любовь слепа.
  • Amor fati — Любовь к судьбе, любовь к року употр. в знач. фатальная предопределённость всего сущего[1]:15.
  • Amor patriae — Любовь к Родине[1]:15.
  • Amor vincit omnia — Любовь побеждает всё[1]:15.
  • Amor non est medicabilis herbis — Любовь травами не излечивается; Нет лекарства от любви[2]:55.

An-Aq

  • An nescis longas regibus esse manus? — Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?[5]:20
  • An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? — Сын мой, разве ты не знаешь, как мало надо ума, чтобы управлять миром?[5]:20
  • Analogia entis — филос. Подобие бытия.
  • Anathema maranata — Да будет проклят / отлучён.
  • Ancilla philosophiae — Служанка философии.
  • Ancilla theologiae — Служанка богословия.
  • Anguis in herba — Змея в траве, — о скрытой, но смертельной опасности[1]:15[5]:20.
  • Angulus ridet — Местечко мне улыбается, употр. по отношению к месту, которое нравится.
  • Anima — филос. Душа.
  • Anima vilis — Подопытное животное.
  • Animalia vivunt, crescunt et sentiunt — Животные живут, растут и чувствуют.
  • Animam in promptu habere — Обладать полным присутствием духа.
  • Animi magnitudo — Величие духа.
  • Animus — филос. Дух.
  • Animus denuntiandi — прав. Намерение пригрозить.
  • Animus injuriandi — прав. Намерение оскорбить.
  • Animus meminisse horret — Душа трепещет от ужаса (как только об этом вспомнишь).
  • Animus possidendi — прав. Намерение захватить / завладеть/ владеть[1]:16.
  • Animus quod perdidit optat, Atque in praeterita se totus imagine versat — Душа жаждет того, что утратила, и уносится воображением в прошлое.
  • Animus rem sibi habendi — прав. Намерение владеть вещью самому.
  • Animus suspicax — Чувство недоверчивости.
  • Anni currentis — Сего года[1]:16.
  • Anno — Год; В год; В лето.
  • Anno ab urbe condita — В год от основания города (Рима).
  • Anno aetatis suae — В своё время; В свою пору; В год его жизни (жития его) было [столько-то лет] — античная надгробная формула.
  • Anno ante Christum Natum — В год до рождества Христова (до нашей эры)[1]:16.
  • Anno Christi — В год по рождестве Христове (нашей эры).
  • Anno Domini — В лето Господне (в такой-то год нашей эры)[1]:16.
  • Anno mundi — В год от сотворения мира[1]:16.
  • Anno post Romam conditam — В год после основания Рима.
  • Annus horribilis — Несчастливый год.
  • Ante bellum — До войны[5]:21; Перед войной[1]:17.
  • Ante Christum Natum — До рождества Христова[1]:17.
  • Ante diem — До этого дня; До этого числа; Прежде времени[1]:17.
  • Ante factum — До того, как [что-либо] случилось / произошло.
  • Ante mare undae — Прежде моря во́лны (употр. чтобы подчеркнуть мысль о том, что причина непременно предшествует следствию, а целое слагается из частей).
  • Ante meridiem — До полудня[1]:17.
  • Ante nuptias donatio — прав. Досвадебный дар мужа.
  • Ante quem — До чего.
  • Anterioritas — Предшествование.
  • Ante scriptum — Перед написанным.
  • Apparatus criticus — Подготовления для исследовательской работы[1]:18.
  • Appellatio — прав. Вызов в суд.
  • Appendix — Добавление (к статье etc.).
  • Appetitus societatis — Стремление к общежитию.
  • Aqua bulliens — Кипящая вода[1]:18.
  • Aqua destillata — Дистиллированная вода[1]:18.
  • Aqua est vita — Вода — это жизнь.
  • Aqua et igni alicui interdicere — Лишить воды и огня, то есть всех гражданских прав[1]:18.
  • Aqua et ignis — Вода и огонь.
  • Aqua et panis, vita canis — Вода и хлеб — жизнь собачья[5]:21.
  • Aqua fontana — Свежая вода (питьевая, ключевая).
  • Aqua [cavat] lapidem non vi, sed saepe cadendo — Вода [точит] камень не силой, но многократными ударами (терпенье и труд всё перетрут).
  • Aqua pluvialis — Дождевая вода[1]:18.
  • Aqua pura — Чистая вода.
  • Aqua tophana — Вода Тофаны.
  • Aqua vitae — Вода жизни[5]:21; Водка[1]:18.
  • Aquae et ignis interdictio, hoc est exillum — Запрещение пользоваться водой и огнём, то есть изгнание.
  • Aquae potoribus — Пьющими воду.
  • Aquila non captat muscas — посл. Орёл не ловит мух[2]:61 (достойный человек не занимается мелочными делами).

Ar

  • Arbiter elegantiae — Арбитр изящества, законодатель в области изящества (русский аналог — Законодатель мод)[1]:19.
  • Arboretum — Дендрарий.
  • Arcades ambo — Оба из Аркадии[5]:21.
  • Argenteis hastis pugnare — Сражаться серебряными копьями (означает добиваться своего путём подкупа).
  • Argentum nitricum — Ляпис.
  • Argumenta ambigua — Обоюдоострые доводы.
  • Argumenta ponderantur, non numerantur — [Сила] доказательств [определяется] по их вескости, а не по количеству[1]:19[5]:21.
  • Argumentum a contrario — лог. Довод, почерпнутый из разбора противного предположения.
  • Argumentum a posteriori — лог. Доказательство на основании опыта.
  • Argumentum a priori — лог. Доказательство на логическом основании.
  • Argumentum a silentio — лог. Довод от умолчания[1]:19.
  • Argumentum a tuto — лог. Доказательство безопасности или верности.
  • Argumentum ab impossibili лог. Довод от невозможности (сделать что-либо).
  • Argumentum achilleum — лог. Ложный довод.
  • Argumentum ad crumenam — лог. Довод к кошельку (убеждение при помощи денег).
  • Argumentum ad hominem — лог. Аргумент к человеку; Переход на личности.
  • Argumentum ad ignorantiam — лог. Довод, рассчитанный на неосведомлённость собеседника, его невежество.
  • Argumentum ad invidia — лог. Довод от недоброжелательства (из зависти, злобы), мнимый довод.
  • Argumentum ad judicum — лог. Довод к суждению.
  • Argumentum ad misericordiam — лог. Довод, рассчитанный на то, чтобы вызвать жалость.
  • Argumentum ad populum — лог. Аргумент к народу.
  • Argumentum ad rem — лог. Довод, опирающийся на обстоятельства дела, вещественный довод.
  • Argumentum ad verecundiam — лог. Аргумент к скромности (обращение к авторитету).
  • Argumentum ad veritatem — лог. Довод, основанный на общепризнанных и научно подтверждённых истинах.
  • Argumentum ambiguum (communis) — лог. Обоюдоострый довод.
  • Argumentum baculinum — лог. Довод палкой (убеждение насилием).
  • Argumentum ex consensu gentum — лог. Обоснование доказательства тем, что утверждаемое всеми принимается за истину.
  • Argumentum ex silentio — лог. Доказательство, выводимое из умалчивания.
  • Argumentum externum — лог. Довод, заимствованный от предмета, лежащего вне спорного вопроса.
  • Argumentum internum — лог. Довод, заключающийся в само́й спорности вопроса.
  • Argumentum legis — Основание закона.
  • Argumentum primarium (palmarium) — лог. Самое высокое (решительное) доказательство.
  • Arma virumque cano — Воспеваю военные подвиги героя.
  • Arrectis auribus — Ушки на макушке[1]:20.
  • Ars adeo latet arte sua — Искусство таково, что его не заметно.
  • Ars amandi — Искусство (наука) любви[5]:21.
  • Ars est celare artem — Искусство — в умении скрыть искусство[2]:66.
  • Ars et norma interpretandi naturam — Наука и правила объяснения природы.
  • Ars gubernandi — Искусство управления.
  • Ars moriendi — Искусство умирания.
  • Ars logica — Искусство логики.
  • Ars longa, vita brevis — Искусство долговечно, а жизнь коротка[1]:20.
  • Ars oratoria — Ораторское искусство.
  • Ars poetica — Поэтическое искусство[1]:20.
  • Ars sacra — Священное искусство.
  • Ars una, species mille — Искусство едино, его видов много.
  • Ars vitae — Искусство жизни[5]:22.
  • Artes ingenuae (liberales) — Свободные искусства, то есть умственный труд.
  • Artes molliunt mores — Искусства смягчают нравы[5]:21.
  • Articulo mortis — Одной ногой в гробу.
  • Articulus — Часть, раздел.
  • Articulus secretissimus — дипл. Секретнейшая часть (статья) [договора].
  • Artificiosa natura — Творческая природа.
  • Artium magister — Учёная степень в некоторых западноевропейских университетах, равная докторской.

As-Av

  • Asa foetida — Зловонное снадобье.
  • Asini exiguo pabulo vivunt — Ослы удовлетворяются скудным кормом, употр. при характеристике чьей-либо невзыскательности.
  • Asinos non curo — На ослов не обращаю внимания.
  • Asinus asinorum in saecula saeculorum — Осёл из ослов во веки веков.
  • Asinus asinum fricat — Осёл трётся об осла (поговорка[2]:69, означающая «свой своего хвалит»[6]:69). Сравните: Manus manum lavat[2]:69.
  • Asinus Buridani inter duo prata — Буриданов осёл между двумя лужайками.
  • Associatio idearum — Ассоциация идей.
  • Astra inclinant, non necessitant — Звёзды склоняют, но не принуждают.
  • Asylum ignorantiae — Убежище незнания (неведения); лог. понятие, признаваемое недостаточным, но которым довольствуются, чтобы избежать дальнейших размышлений.
  • Atrium mortis — Предзнаменование смерти.
  • Atrophia nervorum — Нервное истощение.
  • Auctoritas foris — Широкое влияние (авторитет).
  • Auctoritas rei judicatae — прав. Прецедент судебного решения.
  • Audacter calumniare, semper aliquid haeret — Смело клеветать [можно], потому что всегда что-нибудь да останется.
  • Audentes fortuna juvat — Удача (судьба) сопутствует смелым[1]:20.
  • Audiatur et altera pars — Следует выслушать и другую (противоположную) сторону; Пусть будет выслушана и другая сторона[1]:20.
  • Auguror nec me fallit augurium, historias tuas immortales futuras — Предвещаю, не ложно моё предсказание, твоя история будет бессмертна.
  • Aura popularis — Переходящая (непрочная) популярность.
  • Aurea mediocritas — Золотая середина (иронично о достоинствах среднего качества, о посредственности)[1]:21.
  • Aures habent, et non audient — библ. есть у них уши, и не услышат.
  • Auri sacra fames — Зла́та про́клятая жажда (о скупости, жадности).
  • Auribus teneo lupum — Держать волка за уши (находиться в безвыходной ситуации, меж двух огней).
  • Aurora borealis — Северное сияние.
  • Aurora musis amica est — Аврора — подруга муз (употр. в знач.: утренние часы наиболее благоприятны для занятий науками и искусствами)[1]:21.
  • Аurum nostrum non est aurum vulgi — Наше золото — не золото толпы.
  • Aurum potestas est — Золото — это власть.
  • Auspicia sunt fausta — Предзнаменования благоприятны (формула римских жрецов, гадавших по полёту птиц).
  • Auspicium melioris aevi — Примета лучшей поры; Знак лучших времён[1]:21.
  • Aut bene, aut nihil — [Говорить] или только хорошее, или совсем ничего.
  • Aut bibat, aut abeat — Пусть либо пьёт, либо уйдёт (следует подчиниться правилам данного сообщества или уйти)[1]:21.
  • Aut Caesar, aut nihil — Или Цезарь, или ничто (или всё, или ничего); Быть или Цезарем или никем[1]:21.
  • Aut cum scuto, aut in scuto — Или со щитом, или на щите.
  • Aut deus, aut natura — Или Бог, или природа.
  • Aut non tentaris, aut perfice — Или не берись, или доводи до конца.
  • Aut disce, aut discede — Или учись, или уходи.
  • Aut prodesse volunt aut delactare poetae — Поэты желают быть или полезными, или приятными.
  • Aut vincere, aut mori — Или победить, или умереть.
  • Ave — Здравствуй.
  • Ave, Caesar, morituri te salutant — Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя[1]:21.
  • Ave Maria — церковн. Радуйся, Мария[1]:21.
  • Ave ac vale — Здравствуй и прощай.
  • Ave verum corpus — церковн. Приветствую тебя, пречестное тело.
  • Avibus bonis — В добрый час, при хороших предзнаменованиях.
Remove ads

B

  • Bacchum Nymphis temperare — Разбавлять вино водой.
  • Barba crescit caput nescit — Борода растёт, голова мудрее не становится.
  • Barba non facit philosophum — Борода не делает философом.
  • Barbam video, sed philosophum non video — Вижу бороду, но не вижу философа (ср.: борода не прибавляет ума).
  • Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli — Варваром я здесь кажусь, потому что никто меня не понимает.
  • Beata stultitia — Блаженная глупость[1]:22.
  • Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem — Истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине.
  • Beati pauperes spiritu — библ. Блаженны нищие духом.
  • Beati possidentes — Счастливы обладающие[1]:22.
  • Beatudio non est virtutis praemium, sed ipsa virtus — Блаженство не есть награда за добродетель, но сама добродетель.
  • Beatus ille, qui procul negotiis — Блажен тот, кто вдали от дел.
  • Bella matribus detestata — Войны, матерям ненавистные.
  • Bellum internecivum — Война до истребления[1]:22.
  • Bellum omnium contra omnes — Война всех против всех[1]:22.
  • Bene diagnoscitur, bene curatur — Хорошо распознаётся — хорошо вылечивается.
  • Bene misceatur — мед. Хорошо смешать.
  • Bene placito — По доброй воле (мирно, кротко).
  • Bene qui latuit, bene vixit — Благо, кто хорошо прожил в счастливом отдалении.
  • Bene tritum — мед. Хорошо растереть[1]:22.
  • Bene valete — Будьте здоровы.
  • Benevole lector — Благосклонный читатель.
  • Benevolentiae captandae causa — Для снискания благоволения.
  • Bestiolae, quae unum tantum diem vivunt — Создания, живущие только один день (о переходящих пустяках).
  • Biblia pauperum — Библия бедных (неграмотных).
  • Bibliothecae scriptorum — Собрание текстов древних авторов.
  • Bis dat qui cito dat — Дважды даёт, кто даёт скоро; Скорый дар ценен вдвойне[1]:22.
  • Bis repetitia placent — Повторённое дважды понравится.
  • Bis vincit qui se vincit in victoria — Дважды побеждает тот, кто, одержав победу, побеждает и себя.
  • Bona adventica — прав. Благоприобретённое имущество (в отличие от полученного по наследству).
  • Bona dicta — Поучительные слова (остроты).
  • Bona fama divitiis est potior — Добрая слава лучше богатства.
  • Bona fide — Добросовестно; Чистосердечно; Простодушно; Доверчиво; По доброй вере; Без всякого умысла[1]:23.
  • Bona fides — прав. Добрые услуги; Добросовестность[1]:23.
  • Bona hereditaria — прав. Наследуемое имущество.
  • Bona mente — С добрыми намерениями (умыслом).
  • Bona opinio homini tuttior pecunia est — Добрая слава надёжнее денег.
  • Bona venia vestra — С вашего позволения.
  • Bonae fidei possesio — прав. Добросовестное владение.
  • Boni homines — прав. Добрые люди.
  • Bonis auspiciis — С хорошим предзнаменованием, в добрый час.
  • Bono modo — Хорошим способом.
  • Bono sensu — В хорошем смысле.
  • Bonum publicum — Общественная польза.
  • Bonum vinum laetificat cor hominum — библ. Доброе вино веселит сердце человеческое.
  • Bonus eventus — Счастливая участь.
  • Bonus ordo — Хороший порядок.
  • Bonus pater familias — Хороший отец семейства.
  • Bonus vir semper tiro est — Порядочный (честный) человек всегда остаётся новичком (употр. в знач.: добряка легко провести).
  • Breves vibrantesque sententiae — Те сентенции блещут, которые кратки.
  • Brevi manu — Короткой рукой (употр. в знач.: без проволочек, быстро, скоро).
  • Brevis esse laboro, obscurus fio — Стараюсь быть кратким, делаюсь тёмным (непонятным).
  • Bruta fulmina — Пустые угрозы.
Remove ads

C

Ca

  • Cacatum non est pictum — Нагажено — не нарисовано (не одно и то же; Стриженое — не брито).
  • Cadit quaestio — Вопрос отпадает[1]:23.
  • Cadmea victoria — Победа Кадма (победа дорогой ценой).
  • Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius — Убивайте всех. Господь опознает своих (слова, приписываемые папскому легату Арнольду Амальрику, якобы произнесённые во время крестового похода, когда его спросили, как отличить еретиков от истинных христиан).
  • Caelo tonantem credidimus Jovem Regnare — Гром с неба убеждает нас в царствовании Юпитера (о чьей-либо силе догадываются только после ударов, которыми она поражает).
  • Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt — Небо, не душу меняют те, кто через море уходит (цитата из эпистол Горация (1,11,27)).
  • Caesar ad Rubiconem — Цезарь перед Рубиконом (о человеке, готовом принять важное решение)[1]:23.
  • Caesar citra Rubiconem — Цезарь по ту сторону Рубикона (о человеке, в результате смелого шага сделавшем важное дело)[1]:23.
  • Caesarem licet stantem mori — Цезарю дано показать, как надо умирать.
  • Caesarem vehis Caesarisque fortunam — Цезаря везёшь и его судьбу.
  • Caesar non supra grammaticos — Цезарь не выше грамматиков (соблюдение грамматических правил обязательно для каждого, в том числе и Цезаря).
  • Caetera activitati — В остальном действовать [по усмотрению].
  • Caetera desiderantur — Об остальном остаётся желать (о законченном, но неполном труде, не до конца выполненном исследовании).
  • Caetera desunt — Остального недостаёт (помета на неоконченных рукописях).
  • Calamitas virtutis occasio — Бедствие — пробный камень доблести.
  • Callida junctura — Искусное соединение.
  • Calumniare audacter, semper aliquid haeret — Клеветать следует дерзко, тогда что-нибудь всегда прилипнет.
  • Calvitium non est vitium sed prudentiae judicium — Лысина не порок, а свидетельство мудрости.
  • Camera clara — Светлая камера (приспособление для проецирования непрозрачных картин).
  • Camera lucida — Призматический прибор, приспособление для рисования и черчения.
  • Camera obscura — Тёмная камера (прибор в виде ящика с отверстием, через которое проходит свет и даёт на противоположной стенке перевёрнутое изображение).
  • Camica santa — Святая рубаха (о рубашках, носимых гарибальдийцами).
  • Candidior lacte — Белее молока.
  • Canina facundia — Собачье красноречие.
  • Canis a non canendo — Поющей [названа собака] потому, что она не поёт (о нелепом, безосновательном наименовании).
  • Cantabit vacuus coram latrone viator — Не имеющий багажа путник поёт даже и повстречав разбойника.
  • Capitis deminutio — прав. Потеря гражданских прав.
  • Captatio benevolentiae — Снискание расположения; Заискивание[1]:23.
  • Caput atro carbone notatum — Тяжела участь опозоренного.
  • Caput mortuum — Мёртвая голова (о чём-либо, лишённом смысла, содержания); Череп, бренные останки[1]:24.
  • Caput mundi — Голова мира (о Риме).
  • Caput orbi — Голова мира (о Риме).
  • Caritas humani generis — Милосердие к роду человеческому.
  • Caritas omnia credit — Любовь всему верит (Первое послание к Коринфянам апостола Павла, 13).
  • Carmen famosum — Позорящий (порочащий) стих.
  • Carmen horrendum — Песнь, наводящая ужас.
  • Carmina nulla canam — Не буду слагать стихов.
  • Carmina morte carent — Стихи лишены смерти.
  • Caro est qui securis est — Кто с топором, тот и с мясом.
  • Carpe angelum — Лови вестника (спеши узнать новости).
  • Carpe diem — Лови день, лови момент.
  • Carpent tua poma nepotes — Пожнут твои плоды внуки.
  • Carthago delenda est — Карфаген должен быть разрушен.
  • Casta est quam nemo rogavit — Целомудренна та, которой никто не домогался.
  • Castis omnia casta — Для непорочного всё непорочно; Чистым всё кажется чистым[1]:24.
  • Casum sentit dominus — прав. Хозяин сам несёт ответственность за случайную гибель вещи.
  • Casus a nullo praestantur — прав. За случай никто не несёт ответственности.
  • Casus belli — Случай [для] войны; Повод для войны[1]:24.
  • Casus conscietiae — прав. Обстоятельства осведомлённости.
  • Casus foederis — Случай договора.
  • Casus incurabilis — Неизлечимый случай.
  • Catena scientiarum — Цепь наук (обо всех науках как целом).
  • Causa activa — лог. Действующая причина.
  • Causa bibendi — Повод для выпивки (причина попойки).
  • Causa causalis — Причина причин (главная причина).
  • Causa civilis — прав. Повод для гражданского [судебного спора].
  • Causa criminalis — прав. Повод к обвинению.
  • Causa efficiens — лог. Побудительная причина, движущая сила[1]:24.
  • Causa essendi — лог. Причина бытия (существования).
  • Causa finalis — лог. Конечная (целевая) причина.
  • Causa finita est — Дело кончено, вопрос решён.
  • Causa formalis — лог. Формальная причина.
  • Causa irae — Причина гнева (раздражения).
  • Causa justa — Уважительная причина[1]:24.
  • Causa materialis — лог. Материальная причина.
  • Causa naturalis — лог. Естественная причина.
  • Causa occasionalis — лог. Случайная причина.
  • Causa prima — лог. Первая причина.
  • Causa principalis — лог. Главная причина.
  • Causa privata — Частное дело.
  • Causa proxima, non remota spectatur — прав. Ближайшая, а не отдалённая причина принимается во внимание.
  • Causa sine qua non — Непременное условие, причина без которой не…[1]:24.
  • Causa sufficiens — лог. Достаточная причина.
  • Causa sui — филос. Причина самого себя (первопричина).
  • Cautio judicatum solvi — прав. Обеспечение исполнения решения.
  • Cave canem — Берегись собаки.
  • Cave hominem unius libri — Опасайся человека одной книги (того, кто знает хоть и немногое, но основательно).
  • Cave ne cadas — Берегись, чтоб не упасть.
  • Caveant consules! — Пусть консулы будут бдительны.

Ce-Cl

  • Cedant arma togae — Пусть оружие уступит тоге (пусть война отступит перед миром)[1]:24.
  • Cedo majori — Уступаю старшему[1]:25.
  • Censor morum — Суровый блюститель нравов (иронично).
  • Certa de causa — По определённой причине.
  • Certa viriliter sustine patienter — Бороться по-мужски, с терпением и выносливостью.
  • Cessante causa, cessat effectus — С прекращением причины прекращается следствие[1]:25.
  • Cessio bonorum — прав. Передача имущества доверителю.
  • Ceteris paribus — При прочих равных условиях[1]:23, 25.
  • Ceterum censeo — Впрочем, полагаю; При всём том я думаю[1]:25.
  • Charta non erubescit — Бумага не краснеет.
  • Cibus, onus et virga asino — Ослу нужны пища, груз и кнут.
  • Circulus in probando — лог. Круг в доказательствах.
  • Circulus vitiosus — лог. Порочный круг, безвыходное положение[1]:25.
  • Citato loco — В приведённом месте (об источнике цитирования)[1]:25.
  • Citius, altius, fortius! — Быстрее, выше, сильнее![1]:26
  • Cito citissimo — Как можно скорее; Очень срочно[1]:26.
  • Civiliter mortui — прав. В состоянии гражданской смерти (лишённым прав).
  • Civis Romanus sum — Я — римский гражданин.
  • Civitas Dei — Град Божий.
  • Clara pacta, boni amici — При отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба.
  • Clari viri — Светлые личности.
  • Claris verbis — Ясно изложить.
  • Classicus scriptor — Классический писатель.
  • Classicus testis — прав. Надёжный свидетель.
  • Claudite jam rivos, sat prata biberunt — Закройте же источники, луга напитались довольно (иронично пора кончать).
  • Clausula rebus sic stantibus — прав. Сохранение силы договора при неизменности общей обстановки.
  • Cloaca maxima — Великая помойная яма (сначала букв. — о наибольшей канализационной трубе, потом переносно — о большом городе как скопище разврата).

Co

  • Codex chartaceus — Старинная рукопись (написанная на бумаге).
  • Codex manuscriptus — Старинная рукопись.
  • Codex rescriptus — Палимпсест.
  • Coeli lumen — Небесный свет.
  • Cogita et visa — Замыслы и намерения.
  • Cogitationum poenam nemo luit — прав. Никого не наказывают за мысли.
  • Cogito ergo sum — Мыслю, следовательно, существую; Мыслю, значит, я существую[1]:26.
  • Cognata vocabula rebus — Слова, соответствующие поступкам (вещам)[1]:26.
  • Cognatio spiritualis — Духовное сродство.
  • Coincidencia oppositorum — лог. Совпадение противоречий.
  • Collegium musicum — Камерный оркестр старинной музыки.
  • Collegium privatum — Частные лекции (с небольшим числом слушателей).
  • Collegium publicum — Публичные лекции.
  • Colluvies gentium — Скопление племён.
  • Columnae Herculis — Геркулесовы столбы (употр. в. знач.: крайние пределы чего-либо).
  • Commentarius perpetuus — Сплошное текстуальное толкование.
  • Commodum possessionis — прав. Общее владение.
  • Commodum publicum — прав. Общее благо.
  • Commotio cerebri — прав. Возбуждённое состояние под влиянием гнева.
  • Communa bonorem — Общность имущества.
  • Communibus annis — В течение года в среднем.
  • Communis opinio — Общее мнение.
  • Comoedia togata — Драма с римским сюжетом.
  • Compelle intrate — библ. Убеди прийти.
  • Compesce mentem — Сдерживай гнев.
  • Comple promissum — Выполняй обещанное[1]:26.
  • Compos mentis — прав. В здравом уме.
  • Compos sui — прав. В полном сознании.
  • Conclamatum est — Всё кончено, всё погибло.
  • Concordet sermo cum vitā — Пусть речь соответствует жизни.
  • Concordia discors — Согласие противоречий.
  • Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur — При согласии [и] малые государства (или дела) растут, при раздорах [и] великие разрушаются[2]:111.
  • Conditio sine qua non — Условие, без которого нет; Непременное условие[1]:27.
  • Conditio suspensiva — прав. Сомнительное условие.
  • Confessus pro judicato habetur — прав. Сознавшийся считается осуждённым.
  • Confiteor solum hoc tibi — библ. Исповедаюсь только тебе.
  • Consensus facit nuptias — прав. Согласие создаёт брак.
  • Consensus gentium — Согласие народов.
  • Consensus omnium — Общее согласие; Согласие всех, общее признание[1]:27.
  • Consequentia non valet — лог. Последовательность не имеет силы (заключение неверно).
  • Consideratis considerandis — Если принять в соображение всё, что следует.
  • Consilio manuque — Советом и содействием.
  • Consilium abeundi — Предложение покинуть место работы или обучения.
  • Consortium omnis vitae — прав. Содружество на всю жизнь.
  • Consuetudo altera natura — Привычка — вторая натура.
  • Consummatum est! — библ. Свершилось!, последнее слово Христа на кресте Евангелие от Иоанна, 19, 30.
  • Consumor aliis inserviendo — Изнуряю себя, работая на благо других.
  • Contra bonos mores — Против добрых нравов, против нравственности[1]:27.
  • Contra Gracchos Tiberim habemus — Против Гракхов у нас есть Тибр.
  • Contra factum non datur argumentum — Против фактов нет аргументов.
  • Contra jus et fas — Против закона и справедливости.
  • Contra tabulas — Против таблиц (вопреки документам).
  • Contra rationem — Вопреки здравому смыслу.
  • Contra contrariis curantur — Противное излечивается противным.
  • Contra spem spero — Без надежды надеюсь.
  • Contra vim mortis non est medicamen in hortis — Против силы смерти в садах нет лекарств.
  • Contradictio in adjecto — Противоречие в определении.
  • Contradictio in contrarium — лог. Выведение (объяснение) от противоположного.
  • Contradictio in re — лог. Противоречие в существе (нелепость).
  • Contradictio simptomatum — мед. Противоречивость в симптомах.
  • Contraria sunt complementa — Противоположности дополняют друг друга.
  • Contumacia cumulat poenam — прав. Упорство усугубляет наказание.
  • Coram arbitris — прав. В присутствии свидетелей.
  • Coram hominibus — Перед людьми.
  • Coram publico (populo) — При народе, всенародно[1]:28.
  • Cornu copiae — Рог изобилия.
  • Corpora non agent nisi soluta — Тела не действуют, если не растворены.
  • Corpus delicti — Тело преступления (улики; Состав преступления); Состав преступления, вещественное доказательство, основные улики[1]:27.
  • Corpus Domini — христ. Тело Го́спода.
  • Corpus juris — прав. Свод законов.
  • Corpus juris civilis (romani) — прав. Кодекс Юстиниана[1]:28.
  • Corpus simbioticum — Сожительство индивидов (народ).
  • Corpus solidum — Осязаемое тело.
  • Corpus vile — Дешёвый организм, используемый для опытов в биологии и медицине.
  • Correctis, corrigendis, imprimatur — Поправить, выправить, печатать.
  • Corruptio optimi pessima — Порча наилучшего хуже всего[6]:124.
  • Corruptissima re publica plurimae leges — Чем хуже государство, тем больше в нём законов.
  • Corvus corno oculos non eruit — Ворон ворону глаза не выклюет.

Cr-Cy

  • Crambe repetita — Подогретая капуста (старая история, та же песенка).
  • Crassa ignorantia — Совершенное неведение.
  • Crassa Minerva — неумелой рукой.
  • Credo quia absurdum — Верую, ибо абсурдно; Верю, ибо это нелепо[1]:28.
  • Credendo vides — Уверовав, увидишь.
  • Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit — Растёт любовь к деньгам по мере того, как растёт само богатство.
  • Crescite, nos qui vivimus, multiplicamini — Плодитесь, все живые, и множитеся (Бытие, 1:22).
  • Crimen laesae majestatis — прав. Преступление, состоящее в оскорблении знатной особы; Серьёзнейшее преступление.
  • Crimine ab uno disce omnes — По одному суди о других.
  • Cui bono? — Кому на пользу?, в чьих интересах?, кому нужно?; Кому от этого польза?[1]:28
  • Cui podest malum? — Кому полезно зло?, в чьих интересах совершено зло?
  • Cujus regio, ejus lingua — Какая страна, такой и язык.
  • Cujus regio, ejus religio — Какова власть, такова и вера (Реформация).
  • Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare — Каждому человеку свойственно заблуждаться, но оставаться при заблуждении никому не следует, кроме безрассудного.
  • Culpa fictia — прав. Притворная вина.
  • Culpa in eligendo — прав. Вина в выборе.
  • Culpa in inspiciendo — прав. Вина в недосмотре.
  • Culpa lata — Большая (грубая) ошибка[1]:29.
  • Culpa lata dolo camparatur — прав. Грубая небрежность приравнивается к умыслу.
  • Culpa lata dolo proxima est — прав. Грубая небрежность очень близка к умыслу.
  • Culpa levis — Лёгкая вина; Лёгкая (небольшая) ошибка[1]:29.
  • Culpa poena par esto — Наказание должно соответствовать вине.
  • Cum commento — С добавлениями.
  • Cum Deo — С Богом.
  • Cum eximia laude — С высшей похвалой, с отличием.
  • Cum figuris — С рисунками.
  • Cum grano salis — С крупинкой соли (иронически; Осмотрительно; С преувеличением).
  • Cum hoc non est propter hoc — лог. После этого не значит, что из-за этого.
  • Cum moriar, medium solvar et inter opus — Я хочу, чтобы смерть застигла меня за работой.
  • Cum notis variorum scriptorum — С примечаниями разных авторов.
  • Cum principia negante non est disputandum — С отрицающим основы незачем и спорить[1]:29.
  • Cum quodam fastidio — Несколько брезгливо.
  • Cum res unimum occupavere verba ambiunt — Слова приходят, если предмет [рассказа] наполняет душу.
  • Cum tempore — На четверть часа позже указанного времени (о допустимом времени опоздания профессора на лекцию).
  • Cum tot sustineas et tanta negotia solus — Когда всё держится тобой и столько дел свершаешь ты один.
  • Cum vota consultiva — С правом совещательного голоса.
  • Cuncta supercilio moventis — Колеблющий мир нахмуриванием бровей (о Юпитере).
  • Cunctando restituit rem — Промедлением спас положение (дело).
  • Cupiditas rerum novarum — Сильное желание невиданных вещей.
  • Cupio omnia, quae vis — Желаю тебе исполнения желаний.
  • Cura te ipsum — Исцели себя сам.
  • Curae leves loquuntur, ingentes stupent — Только малая печаль говорит, большая — безмолвна.
  • Currente calamo — Беглым пером (наспех и непродуманно), небрежно[1]:29.
  • Curriculum vitae — Жизнеописание[1]:29.
  • Cursus honorum — Путь [к занятию] высшей должности.
  • Custodia honesta — прав. Домашний арест.
  • Custos morum — Страж нравов; Блюститель нравов[2]:133.
  • Cymini sectores — Расщепляющие тминные зёрна (о вдающихся в излишние тонкости).
Remove ads

D

Da-De

  • Damnant quod non intellegunt — Осуждают, потому что не понимают; Осуждают то, чего не понимают[1]:30.
  • Damnatio ad bestias — Предание зверям (вид смертной казни).
  • Damnatio memoriae — Проклятие памяти.
  • Damnatus est — прав. Достоин осуждения, признан виновным.
  • Damnosa quid non imminuit dies? — Что не изменит губительное время?
  • Damnum emergens — прав. Очевидный ущерб.
  • Damoclis gladius — Дамоклов меч.
  • (Timeo) Danaos et dona ferentes — Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
  • Dat census honores — Почести приносят доходы.
  • Dat, donat, dedĭcat (DDD) — Даёт, дарит, посвящает.
  • Dat veniam corvis, vexat censura columbas — Ворон щадят, голубей терзают (что сходит с рук ворам, за то воришек бьют).
  • Date obolum Belisario — Дай обол Велизарию (помоги гонимому судьбой).
  • De capsula totae — Целиком из шкатулки (щёгольски одетый, с иголочки).
  • De facto — Фактически; На деле[2]:136.
  • De jure — По праву[2]:137.
  • De gustibus non est disputandum — О вкусах не спорят[1]:30.
  • De lana caprina rixari — Спорить о пустяках.
  • De lege ferenda — С точки зрения желательного (необходимого) закона.
  • De lege lata — С точки зрения действующего закона[1]:30.
  • De lingua stulta incommoda multa — Из-за глупых слов бывают большие неприятности[7]:263.
  • De mare ad mare — От моря до моря.
  • De minimis non curat lex — Закон не заботится о мелочах.
  • De mortuis aut bene, aut nihil — О мёртвых или хорошо, или ничего[2]:140.
  • De mortuis et absentibus nihil nisi bene — О мёртвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего.
  • De nihilo nihil — Из ничего ничего [не бывает, не получится]; Из ничего ничего не получится[1]:31.
  • De nomine — По формальному основанию.
  • De novo — Заново, с самого начала.
  • De omni re scibili et quibusdam aliis — Обо всём, что можно знать, да и ещё кое о чём.
  • De omnibus dubito — Во всём сомневаюсь.
  • De possibili et impossibili — О возможном и невозможном.
  • De principiis non est disputandum — О принципах не спорят.
  • De profundis — Из глубин; Из бездны[1]:31.
  • De quo fabula narratur — [Тот], про кого басня рассказывается.
  • De rerum natura — О природе вещей.
  • De se ipso modifice, de aliis honorifice — Себя самого умаляй, других возвеличивай.
  • De stercore Ennii — Из навоза Энния.
  • De visu et auditu — Глазами очевидца и слухом собеседника.
  • Decies repetitia placebit — Десять раз повторённое понравится.
  • Decipimur specie recti — Мы обольщаемся видимостью хорошего.
  • Debellare superbos — Подавлять гордыню, непокорных.
  • Debes ergo potes — Должен, значит, можешь.
  • Deductio ad absurdum — Доказательство от противного.
  • Definitio fit per genus et differentiam specificam — лог. Определение состоит из указания рода и его отличительных признаков.
  • Dei gratia — Божьей милостью.
  • Delegatus non potest delegare — Делегированный не может делегировать.
  • Delicta carnis — прав. Членовредительство.
  • Delicta facti permanentis — прав. Преступления, оставляющие после себя следы.
  • Delicta facti transeuntis — прав. Преступления, не оставляющие после себя следов.
  • Delectabile tempus! — Весёлое время!
  • Delictum commissionis — прав. Преступление действием (поступком).
  • Delictum communi juris — прав. Преступление, заключающееся в обнародовании фактов, позорящих честь кого-либо.
  • Delictum omissionis — прав. Преступление бездействием.
  • Delirium furens — мед. Буйное помешательство.
  • Delirium tremens — мед. Белая горячка[1]:31.
  • Dementia praecox — мед. Детское слабоумие.
  • Dementia senilis — мед. Старческое слабоумие.
  • Demonstratio ad oculos — прав. Очевидное доказательство.
  • Dente lupus, cornu taurus petit — Волк зубами, бык рогами угрожает (каждый по-своему защищается).(Гораций. Сатиры)
  • Dente superbo — Пренебрежительным зубом (с пренебрежением).
  • Dentibus albis — Белыми зубами (характеристика насмешливой, но не ядовитой сатиры).
  • Deo ignoto — библ. Неведомому богу.
  • Deos manes placari victimis humanis — Тени умерших требуют умилостивления богов человеческими жертвами.
  • Desideria carnis — Плотские желания.
  • Desine sperare qui hic intras — Оставь надежду, всяк сюда входящий.
  • Desinit in piscem mulier formosa superne — Прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом (конец не соответствует началу).
  • Destruam et aedificabo — библ. Разрушу и воздвигну.
  • Deus conservat omnia — Бог сохраняет всё.
  • Deus ex machina — Бог из машины[1]:32.
  • Deus magnus et potens, et terribilis — Бог великий, сильный и страшный.
  • Deus vult — Этого хочет Бог.

Di-Du

  • Di meliora — Лучших дней (всего хорошего).
  • Diagnosis ex juvantibus — мед. Диагностика на основании пользы от лечения.
  • Diagnosis ex observatione — мед. Диагностика посредством наблюдения.
  • Dicendo de cibis dicendum est de moribus — Сказав о пище, скажем и о нравах.
  • Dicis causa — Ради формы (из любви к форме).
  • Dicis gratia — Для видимости.
  • Dictum factum — Сказано — сделано[1]:32.
  • Dictum sapienti sat est — Умному сказанного достаточно.
  • Dies diem docet — День учит день.
  • Dies interpellat pro homine — прав. День напоминает вместо человека (при календарном сроке напоминание не обязательно).
  • Dies irae — День гнева[1]:33.
  • Differentia specifica — лог. Видовое отличие (характерная особенность, отличительный признак)[1]:33.
  • Difficile est proprie communia dicere — Трудно хорошо выразить общеизвестные вещи (Гораций).
  • Difficile est satyram non scribere — Трудно не писать сатир.
  • Digitus dei est hic! — Это перст божий! (такова судьба).
  • Dignus est intrare — Достоин войти.
  • Dii minorum gentium — Менее важные боги (о второстепенных талантах, деятелях).
  • Diligentia qualem diligentissimus pater familias abhibet — прав. Осмотрительность, равная осмотрительности рачительного хозяина.
  • Diligentia quam im rebus suis — прав. Рачительность как о собственных делах.
  • Diluvii testis — Свидетель потопа (лицо архаических взглядов).
  • Dimidium animae meae — Половина моей души.
  • Dimidium facti, qui соерit, habet — Начало — половина дела.
  • Dira necessitas — Жестокая необходимость.
  • Dis manibusque sacrum — Богам и теням умерших приношение.
  • Disjecta membra — Разрозненные части.
  • Displicuit nasus tuus — Нос твой не понравился (употр. для характеристики безосновательной придирки).
  • Diurna manu nocturnaquae — Днём и ночью.
  • Divide et impera — Разделяй и властвуй[1]:33.
  • Divinum opus sedare dolorem — Божественное дело — успокаивать боль.
  • Dixi — Я сказал [всё] (высказался)[2]:162.
  • Dixi et animam levavi — Сказал, и на душе стало легче; Сказал и облегчил тем душу[1]:34.
  • Dixi et animam meam salvavi — Сказал и [тем самым] спас свою душу (я предупредил, и совесть моя спокойна).
  • Do manus — Даю руки (ручаюсь).
  • Do ut des — Даю, чтобы [ты] дал.
  • Do ut facias — Даю, чтобы [ты] сделал.
  • Docendo discimus (discitur) — Обучая, мы учимся; Уча мы сами учимся[1]:34.
  • Dolendi modus, timendi non item — Только для печали есть граница, а для страха — никакой.
  • Dolus malus — прав. Злой умысел.
  • Domi sedet lanam ducit — Сидела дома, пряла шерсть (об образе жизни римской матроны).
  • Domina omnium scientiarum — Властительница всех наук, "Царица наук".
  • Dominium bonitarium — прав. Право пользования.
  • Dominus et deus noster sic fieri jubet — Так повелевает наш господин и бог (о приказе влиятельного или (иронически) слишком много о себе воображающего человека).
  • Dominus litis — прав. Распорядитель судебного процесса.
  • Don gratuit — Добровольный дар (подать духовенства государственной власти).
  • Donec eris felix, multos numerabis amicos — Счастлив пока ты будешь, друзей насчитаешь ты много.
  • Donum didacticum — Дидактический дар.
  • Draco dormiens nunquam titillandus — Никогда не щекочи спящего дракона[8].
  • Dramatis personae — Действующие лица[1]:34.
  • Duae res longe sunt difficillimae — lexicon scribere et grammaticam — Два дела особенно трудны — это писать словарь и грамматику.
  • Dubia plus torquent mala — Мучительнее всего неизвестность.
  • Ducunt volentem fata, nolentem trahunt — Желающего [идти] судьба ведёт, не желающего — тащит.
  • Dulce est desipere in loco — Приятно вовремя (у места) подурачиться.
  • Dulce et decorum est pro patria mori — Приятно и почётно умереть за родину; Счастлива и благородна смерть за родину[1]:34.
  • Dulce laudari a laudato viro — Приятна похвала достойного человека.
  • Dulcis fumus patriae — Сладок дым отечества.
  • Dum docemus, discimus — Пока учим, учимся.
  • Dum spiro spero — Пока дышу, надеюсь[1]:34.
  • Dum vivimus vivamus — Пока живётся, будем жить.
  • Duo quum faciunt idem, non est idem — Когда двое делают то же самое, это уже не то же самое.
  • Duobus certantibus tertius gaudet — Когда двое дерутся, третий радуется[1]:34.
  • Dura lex sed lex — Закон суров, но это закон[1]:35.
Remove ads

E

  • E pluribus unum — Из многих — единое; Единственный из многих[1]:36.
  • Ea tempestate — В ту пору.
  • Eadem oberrare chorda — Ошибаться на той же струне (каждый раз на том же самом месте).
  • Ecce homo — Се человек[1]:35.
  • Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo Deus — Вот зрелище, достойное того, чтобы на него оглянулся Бог, созерцая своё творение (Сенека, «О провидении[англ.]», II, 9)[9].
  • Ede, bibi, lude — Ешь, пей, веселись.
  • Edictum perpetuum — Вечный наказ.
  • Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus — Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.
  • Edite, bibite, post mortem nulla voluptas — Ешьте, пейте — после смерти нет наслаждений.
  • Effectrix eloquentiae est audientium approbatio — Внимание слушателей создаёт красноречие.
  • Ego — Я[1]:35.
  • Ego cogito ergo sum — Я мыслю, значит, я существую.
  • Ego sum rex Romanus et supra grammaticos — Я римский император и я выше грамматиков[2]:178.
  • Ego ti intus et in cute novi — А тебя и без кожи, и в коже я знаю.
  • Ego versiculos feci, tulit alter honores — Я сложил стихи, а славу другой пожинает.
  • Eheu fugaces labuntur anni! — Увы, быстро проходят годы.
  • Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat — Бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает.
  • Ejus est nolle qui potest velle — Кто имеет право желать, тот имеет и право отказаться.
  • Ejusdem farinae — Из той же муки, из одного теста (одного поля ягодки).
  • Ejusdem generis — Того же рода.
  • Elegantia juris — Юридическая тонкость.
  • Elephanti corio circumtentus est — Обтянут кожей слона (о человеке, которого ничем не проймёшь).
  • Eloquentia canina — Собачье красноречие (об острой и злой манере говорить).
  • Emere catullum in sacco — Покупать котёнка в мешке.
  • Emunctae naris homo — Тонкий человек (умная голова).
  • Ens a se — Сущее, являющееся таковым благодаря самому себе.
  • Ens causa sui — Быть причиной себя.
  • Ens cogitans — Существо мыслящее.
  • Ens rationis — Мыслимая вещь (сущность).
  • Ens reale — Реальная вещь (истинно сущее).
  • Ens realissimum — Наиреальнейшая сущность (бог в идеализме).
  • Entia metaphysica — Метафизическая сущность.
  • Epicuri de grege porcus — Поросёнок из стада Эпикура (о человеке, ведущем изнеженную жизнь и ценящем чувственные удовольствия).
  • Epistola non erubescit — Письмо не краснеет (проще обратиться с помощью письма).
  • Equo non credite Teucri — Не верьте Коню, Троянцы (употребляется в качестве предостережения).
  • Equus Troianus — Троянский конь (коварный подарок).
  • Ergo — Вследствие этого, поэтому, а потому, следовательно[1]:36, итак.
  • Ergo bibamus — Итак, выпьем!
  • Erit sicut cadaver — Будет подобен трупу (неспособен проявлять собственной воли).
  • Errare humanum est, или Humanum errare est — Человеку свойственно ошибаться[1]:36.
  • Errare humanum est sed stultum est in errore perseverare — Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в ошибке.
  • Eruditio aspera optima est — Суровое воспитание — лучшее.
  • Est avis in dextra, melior quam quattuor extra — Птица в правой руке, лучше чем четыре вдалеке (лучше синица в руках, чем журавль в небе).
  • Est deus in nobis — Бог в нас.
  • Est modus in rebus — Есть мера в вещах (во всём нужно соблюдать меру); Есть мера вещей, всему есть предел[1]:37.
  • Est quaedam flere voluptas — В слезах есть что-то от наслаждения.
  • Esse genus — Будьте любезны.
  • Esse, vivere, sentire — Существовать, жить, чувствовать.
  • Et alia — И так далее, и тому подобное.
  • Et cetera — И так далее, и прочее, и тому подобное[1]:37.
  • Et fabula partem veri habet — И сказка не лишена правды.
  • Et fumus patriae dulcis — И дым отечества [нам] сладок.
  • Et gaudium et solatium in litteris — И радость, и утешение в науках.
  • Et hoc genus omne — И всё в этом же роде.
  • Et in Arcadia ego — И в Аркадии я (выражение непрочности счастья и огорчения при его утрате).
  • Et multa alia — И многое другое.
  • Et tu, Brute? — И ты, Брут?[1]:37
  • Et premitur ratione animus vincique laborat — Разумом дух покорён и старается быть побеждённым.
  • Et propter vitam vivendi perdere causas — Ради жизни терять то, что является её смыслом.
  • Et quibusdam aliis — И ещё кое-кому (решительно всем).
  • Et semel emissum volat irrevocabile verbum — И, однажды выпущенное, улетает слово безвозвратно.
  • Etiam innocentes cogit mentiri dolor — Боль заставляет лгать даже невинных.
  • Etiam periere ruinae — Даже самые развалины погибли (полное и бесследное исчезновение чего-либо).
  • Etiamsi omnes ego non — Даже если все [отрекутся], я — нет.
  • Eventus docet — Событие учит.
  • Eventus stultorum magister est — Случай — наставник неразумного (задним умом крепок).
  • Ex abrupto — Внезапно, без подготовки, без предисловий[1]:37.
  • Ex adverso — От противоположного; (доказательство) от противного[1]:37.
  • Ex aequo — Равным образом, наравне, поровну.
  • Ex aequo et bono — По справедливости и по добру (а не по формальному закону)[1]:38.
  • Ex auditu — На слух.
  • Ex cathedra — С кафедры (то есть говорить нравоучительным тоном, авторитетно, непререкаемо)[1]:38.
  • Exclusa — Исключено.
  • Ex mero motu — По собственному почину; По собственному побуждению[1]:39.
  • Exegi monumentum — Название торжественного стиха «Я памятник воздвиг» из сборника О́ды (лат. Carmina) римского поэта Квинта Горация с рассуждением об основных достижениях своей жизни и своего творчества; в финале следует обращение к Мельпомене, музе трагедии, с призывом увенчать автора лавровым венком. Дало начало новому поэтическому жанру — «памятнику» и стало нарицательным.
  • Ex libris — Из книг (имярек)[1]:39.
  • Ex nihilo nihil fit — Из ничего ничто не происходит; Из ничего ничего не получится[1]:40.
  • Ex nunc prout ex tunc — Отныне, а равно и впредь.
  • Ex officio — По должности, по обязанности[1]:40.
  • Ex quo loco? — Откуда?
  • Ex ungue leonem — По когтям узнают льва.
  • Exceptio probat regulam in casibus non exceptis — Исключение подтверждает правило в не исключительных ситуациях.
  • Excitare fluctus in simpulo (см. Буря в стакане) — Поднимать бурю в ковшике.
  • Excudent alii spirantia mollius aera — Другие искуснее выкуют живые изваяния из бронзы (каждый должен заниматься своим делом).
  • Exempli gratia — Например[1]:39.
  • Experimenta est optima rerum magistra — Опыт — лучший учитель[1]:40.
  • Experimentum crucis — Опыт креста; Проба крестом, решающий опыт[1]:40.
  • Extra omnes! — Все вон!
Remove ads

F

  • Faber est suae quisque fortunae — Каждый сам кузнец своей судьбы.
  • Faciles omnes, cum valemus, recta consilla aegrotis damus — Все мы, когда здоровы, легко даём хорошие советы больным.
  • Factum est factum — Что сделано, то сделано.
  • Fac fideli sis fidelis — Будь верен верному [тебе][6]:213.
  • Facta, non verba — Деяния, не слова.
  • Fallaces sunt rerum species — Не всё то, чем кажется / внешность обманчива.
  • Famam extendere factis — Славу приумножить делами.
  • Fas est et ab hoste doceri — Учиться нужно всегда, даже у врага; Учиться нужно и у врага[1]:42.
  • Fatum — Судьба; Рок.
  • Falax species rerum — Наружность вещей обманчива.
  • Feci quod potui, faciant meliora potentes — Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше; Я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше[1]:42.
  • Fecit — Сделал (надпись на картинах после подписи).
  • Ferox verbis — Герой на словах.
  • Ferro et igni; Igni et ferro — Железом и огнём; Огнём и мечом[2]:224.
  • Festina lente — Спеши медленно, не делай наспех, тише едешь — дальше будешь[1]:43.
  • Fiat iustitia, et pereat mundus! — Пусть погибнет мир, но восторжествует правосудие!; Пусть свершится правосудие, хотя бы погиб мир[1]:43.
  • Fiat lux! — Да будет свет![1]:43
  • Fiat Roma, et ubi illa nunc est? — Был Рим, и где теперь?
  • Fidei defensor — Защитник веры.
  • Fidelis et fortis — Верный и смелый[1]:43.
  • Finis coronat opus — Конец — делу венец.
  • Finis sanctificat media — Цель оправдывает средства.
  • Flamma fumo est proxima — Где дым, там и огонь.
  • Fortis fortuna adiuvat (форма* Fortes fortuna adiuvat) — Храбрым судьба помогает.
  • Forum delicti — Место преступления[1]:45.
  • Fortis imaginatio generat casum — Сильное воображение создаёт событие.
  • Fortuna caeca est — Фортуна слепа; Судьба слепа.
  • Fuimus Troes, fuit Ilium — Были мы троянцами, был Илион.
  • Furor Teutonicus — Тевтонская ярость.
  • Furtum manifestum — Явная кража.
  • Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora — Не преумножай сущности без необходимости.
Remove ads

G

  • Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus! — Будем веселиться, пока мы молоды![1]:45
  • Genius loci — Гений места[1]:45.
  • Gratis — Бескорыстно; Даром; Бесплатно[1]:45.
  • Gratias ago — Благодарю; Спасибо.
  • Gutta cavat lapidem <non vi sed saepe cadendo> — Капля долбит камень <не силой, но частым падением>[2]:244.

H

  • Habeas corpus — Должен иметь [с собой] тело; Пусть ты имеешь тело, пусть ты имеешь неприкосновенность[1]:46.
  • Habemus Papam — У нас есть Папа.
  • Hannibal ante portas — Ганнибал у ворот! (указание на близкую опасность; Аналог враг у ворот)[1]:47.
  • Hic bibitur — Здесь пьют (фраза из книги Гаргантюа и Пантагрюэль Франсуа Рабле).
  • Heu quam est timendus qui mori tutus putat — Тот страшен, кто за благо почитает смерть.
  • Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae — Вот место, где смерть радуется, помогая жизни.
  • Hic et nunc — Здесь и сейчас![1]:47
  • Hic portus salutis — Здесь спасительная гавань.
  • Hic Rhodus, hic salta — Здесь Родос — здесь прыгай.
  • Hic sunt dracones — Здесь водятся драконы.
  • Hic sunt leones — Здесь водятся львы.
  • Hoc fac et vinces — Делай так — и победишь.
  • Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas — Так я хочу, так я велю, и пусть доводом будет моя воля; Так хочу, так велю[1]:48.
  • Hodie mihi, cras tibi — Сегодня мне, завтра тебе[2]:258.
  • Homo homini lupus est — Человек человеку волк[1]:49.
  • Homo proponit, sed Deus disponit — Человек предполагает, а Бог располагает[1]:49.
  • Homo Sapiens non urinat in ventum — Человек разумный не мочится против ветра.
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto — Я человек, ничто человеческое мне не чуждо (Теренций)[1]:49.
  • Honores mutant mores, sed raro in meliores — Почести меняют нравы, но редко к лучшему[1]:49.
  • Honoris causa — Ради почёта, за заслуги[1]:50.
  • Horribile dictu — Страшно сказать[1]:50.
  • Humanum errare est — Человеку свойственно ошибаться[1]:36.
Remove ads

I

  • Ibi semper est victoria, ubi concordia est — Там всегда есть победа, где есть согласие.
  • Ibi victoria, ubi concordia — Там победа, где согласие.
  • Ibidem — Там же[1]:50.
  • Idem per idem — То же самое через же то же самое[2]:273.
  • Id est — То есть[1]:51.
  • Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum — Иисус Назарянин, Царь Иудейский.
  • Igni et ferro — Огнём и железом[1]:51.
  • Ignoramus et ignorabimus — Не знаем и не узнаем.
  • Ignorantia non excusat — Незнание не оправдывает или Ignorantia non est argumentum — незнание не довод.
  • Ignoratio elenchi — Подмена тезиса.
  • Ignorantia non est argumentum — Незнание — не довод.
  • Imago animi vultus est — Лицо — зеркало души[1]:52.
  • Imperare sibi maximum imperium est — Власть над собой — высшая власть.
  • Imperatorem stantem mori oportet — Императору надлежит умереть стоя (Светоний Божественный Веспасиан).
  • In absentia — В отсутствие.
  • In angustiis amici apparent — Друзья познаются в беде.
  • In articulo mortis ─ При смерти; На смертном одре[10].
  • In bono veritas — Истина в добре.
  • In camera — В кабинете.
  • In coena domini — За трапезой Господней.
  • In contumaciam — В ответ на упорство.
  • In corpore — В полном составе[1]:53.
  • Indignus qui inter mala verba — Позорно жить среди сквернословия; Недостойный тот, кто живёт среди сквернословия.
  • In dubio pro reo — Сомнение толкуется в пользу обвиняемого.
  • In flagrante delicto — На месте преступления[6]:286.
  • In foro scientiae — Перед судом науки.
  • Ingenium mala saepe movent — Талант нередко вызывается к жизни несчастьями.
  • In infinitum — До бесконечности.
  • In hoc signo vinces — Под этим знаменем ты победишь; Сим победиши, этим победиши[1]:54.
  • Injuria realis — Оскорбление действием.
  • Injuria verbalis — Оскорбление словом.
  • Injuriam faclius fasias guam feras — Легко обидеть, тяжелее вытерпеть.
  • In memoriam — В память[1]:55.
  • In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, (amen) — Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, (аминь).
  • Innocens credit omni verbo — Невинный верит всякому слову (Соломон, Притчи, 14).
  • In partem salari — В награду за труды.
  • In perpetuum — Навсегда.
  • In pricipio erat verbum — В начале было слово.
  • In propria persona — Собственной персоной[1]:56.
  • In propia causa nemo jundex — В собственном деле никто не может быть судьёй.
  • In rerum natura — В природе вещей[1]:57.
  • In saecula saeculorum — Во веки веков[2]:301.
  • In silico — В кремнии.
  • In situ — На месте, в наличии, в месте нахождения[1]:57.
  • Inter alia — Помимо прочего.
  • Inter arma enim silent leges — Во время войны безмолвствуют законы.
  • Inter arma silent Musae — Когда говорят пушки, музы молчат; Когда гремит оружие, музы молчат[1]:57.
  • Inter vepres rosae nascuntur — И среди терновника растут розы.
  • Interdum lacriumae pondera vocis habent — Слезам подчас присуща сила слов.
  • In utero — В утробе; Во чреве (букв. В матке).
  • In vacuo — В вакууме.
  • Invia est in medicina via sine lingua latina — Непроходим в медицине путь без латинского языка.
  • Invia virtuti nulla est via — Для доблести нет непроходимых путей.
  • In vino veritas — Истина в вине[1]:58.
  • Inutile terrae pondus — Бесполезное бремя земли.
  • Ipsa se velocitas implicat — Поспешность сама себя задерживает.
  • In vitro — В стекле, то есть, в пробирке.
  • In vivo — В живом, то есть, (опыт/наблюдение) на живых организмах.
  • Ipse dixit — Сам сказал[1]:59.
  • Ipso facto — В силу самого факта; В силу очевидности, самим фактом, тем самым[1]:59.
  • Iura novit curia — Суд знает законы.
  • Ira furor brevis est — Гнев — кратковременное безумие.
  • Ira odium generat, concordia nutrit amorem — Гнев рождает ненависть, согласие питает любовь.
  • Irreparabilium (iprepara rabilium) felix oblivio rerum — Счастлив, кто не умеет сожалеть о невозможном.
  • Is fecit cui prodest — Сделал тот, кому выгодно.
  • Iter facio ergo sum — Путешествую - значит, существую (Павел Густерин).
Remove ads

J

  • Jamque opus exegi quod nec Jovis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas — Уже закончил произведение, которое не сможет уничтожить ни гнев, ни огонь, ни меч Юпитера, ни опустошающая старость.
  • Judex damnatur, cum nocens absolvitur — Судья, оправдывающий преступника, подлежит осуждению; Оправданный виновный — преступен судья.
  • Juris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere — Предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугам[2]:320.
  • Jus primae noctis — Право первой ночи[1]:60.
  • Jus primae occupationis — Право первого захвата.
  • Jus sanguinis — Право крови.
  • Jus soli — Право земли.
  • Jus vitae ac necis — Право распоряжения жизнью и смертью.
  • Justitia regnorum fundamentum — Правосудие — основа государства.
  • Justum et tenacem propositi virum — Кто прав и твердо к цели идет (За правое дело стой смело).
Remove ads

L

  • Labor omnia vincit — Труд побеждает всё[1]:61.
  • Labor est etiam ipse voluptas — Труд уже сам по себе — наслаждение.
  • Lassata viris necdum satiata recessit — Ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая.
  • Laborare est orare — Труд есть молитва.
  • Lectori benevolo salutem, L.B.S. — Привет благосклонному читателю; Старинная формула авторского этикета.
  • Legum servi sumus ut liberi esse possimus — Мы — рабы законов, чтобы быть свободными.
  • Letum non omnia finit — Смертью не всё кончается; Смерть ещё не конец[6]:333.
  • Legio nomen mihi est — Имя мне Легион.
  • Levis est labor omnis amanti — Для влюблённого любые трудности легки.
  • Lex specialis derogat generali — Специальный закон отменяет общий закон[1]:63.
  • Lex posterior derogat legi priori — Последующий закон отменяет предыдущий.
  • Lex superior derogat legi inferiori — Высший по силе закон отменяет закон, низший по силе.
  • Lex talionis — Закон [равного] возмездия[2]:334.
  • Liberum veto — Свободное вето[1]:63.
  • Libro ultimo — В книге последней.
  • Licentia poetica — Поэтическая вольность[1]:64.
  • Littera scripta manet — Написанная буква остаётся (аналог рукописи не горят, что написано пером — не вырубишь топором и т. п.)[1]:64.
  • Litterae humaniores — Словесные науки; художественная литература, классика[1]:64.
  • Locus regit actum — Место [совершения сделки] определяет [форму совершения] сделки.
  • Lorem ipsum — (в английской и американской типографике: непереводимый заголовок любого текста, используемого для заполнения макета страницы)[6]:345.
  • Longa manus calami — Перо руку удлиняет.
  • Lege artis — По всем правилам искусства[1]:62.
  • Lucri bonus est odor ex re qualibet — Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил (см. также здесь: Non olet)[2]:340.
  • Lupus in fabilus — Волк в басне; Лёгок на помине[1]:65.
  • Lupus non mordet lupum — Волк не кусает волка.
  • Lupus pilum mutat, non mentem — Волк меняет шерсть, а не натуру.
  • Lux in tenebris — Свет во тьме; Свет во мгле[1]:65.
  • Lux ex tenebris — Свет из тьмы.
Remove ads

M

Magna Europa est patria nostra — Великая Европа — это наше отечество. Политический лозунг панъевропейцев, в том числе панъевропейских националистов.
  • Magni nominis umbra — Тень великого имени[1]:65.
  • Magnum opus — Великая работа или великое делание, используется в значении главный труд жизни; вершина творчества. В алхимии выражение magnum opus означало процесс получения философского камня.
  • Mala fides — «злая совесть».
  • Malum discordiae — Яблоко раздора.
  • Malum se ipsum devorat — Зло пожирает само себя.
  • Manifestum non eget probatione — Очевидное не нуждается в доказательстве[1]:66.
  • Maniae infinitae sunt species — Разновидности безумия бесконечны (Авиценна).
  • Manus manum lavat — Рука руку моет[2]:353.
  • Margaritas ante porcos — Бисер перед свиньями.
  • Matrimonium iustum — Законный брак.
  • Mea culpa — Моя вина[1]:67.
  • Mea virtute me involvo — Доблестью моей облекаюсь. Девиз английского дворянского рода де Кловелли.
  • Medica mente non medicamentis — Лечи умом, а не лекарствами
  • Medicus curat, natūra sanat — Врач лечит, природа излечивает[2]:358.
  • Medius terminus — Средний термин — умозаключение, состоящее в нахождении взаимного соответствия (несоответствия) двух идей при помощи третьей. См. Термин.
  • Memento mori — Помни о смерти[1]:68.
  • Memento vivere — Помни о жизни.
  • Memento quia pulvis es — Помни, что ты прах.
  • Mens sana in corpore sano — В здоровом теле здоровый дух.
  • Metri causa — По требованию метра; До́вод изменения слов в строке стиха.
  • Metus, dolor, mors ac formidines — Страх, боль, смерть и ужас[источник не указан 1970 дней].
  • Misericórdia — infirma — Милосердие — удел слабых.
  • Modus operandi — Образ действия, модель поведения; Способ действия[1]:69.
  • Modus vivendi — Образ жизни, условия существования, временное соглашение[1]:69.
  • More majorum — По обычаю предков[1]:69.
  • Mortem effugere nemo potest — Смерти никто не избежит.
  • Multum vinum bibere — non diu vivere — Много пить — недолго жить.
  • Multi multa; Nemo omnia novit — Многие знают многое, никто не знает всё.
  • Multa paucis — Многое в немногих словах[2]:380.
  • Mutatis mutandibus — С необходимыми изменениями.

N

  • Nam vitiis nemo sine nascitur — Ведь никто не рождается без недостатков; Никто не рождается без недостатков, и на солнце есть пятна[1]:70.
  • Natura abhorret vacuum — Природа не терпит пустоты[1]:71.
  • Naturalia non sunt turpia — Естественное не безобразно.
  • Navigare necesse est, vivere non est necesse — Плыть необходимо, жить нет необходимости.
  • Naviget, haec summa est — Пусть плывёт, в этом всё.
  • Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo — И не начинает рассказ о троянской войне с яйца близнецов.
  • Nec nostri saeculi est — Время не на нашей стороне (из письма Плиния к Траяну, где он советовал не преследовать христиан).
  • Nec Deus intersit — Пусть Бог не вмешивается.
  • Nec pluribus impar — Не равный многим (девиз Людовика XIV).
  • Nec sutor ultra crepidam — Не суди о том, чего не знаешь.
  • Nemo debet bis puniri pro uno delicto — Никто не должен быть дважды наказан за одно и то же преступление.
  • Nemo debet esse judex in propria causa — Никто не должен быть судьёй в своём собственном деле.
  • Nemo me impune lacessit — Никто не оскорбит меня безнаказанно.
  • Nemo omnia potest scire — Никто не может знать всё.
  • Nemo solus satis sapit — Один человек не может быть достаточно умным; Никто не бывает один достаточно умён; Ум хорошо — два лучше[1]:72.
  • Ne sutor supra crepidam — [Пусть] сапожник судит не выше сапога.
  • Nihil admirari — Ничему не удивляйся.
  • Nihil habeo, nihil timeo — Ничего не имею, ничего не боюсь.
  • Nihil habeo, nihil curo — Ничего не имею, ни о чём не забочусь.
  • Nihil habenti nihil deest — У кого ничего нет, тому нечего терять; Ничего не имеющему нечего терять[1]:73.
  • Nil aliud scit necessitas quam vincere — Необходимость не знает ничего, кроме как побеждать.
  • Nil inultum remanebit — Ничто не остаётся безнаказанным.
  • Nil sancti — Ничего святого.
  • Nil satis nisi optimum — Только лучшее достаточно хорошо.
  • Nolens volens — Волей-неволей[1]:73.
  • Nomen est omen — Имя есть знак.
  • Nomen Nescio — Имя [автора] неизвестно.
  • Nomina sunt odiosa — Имена ненавистны (не стоит называть имён)[1]:74.
  • Non bis in idem — Не дважды за одно и то же[1]:74.
  • Non curatur, qui curat — Не вылечивается тот, кто имеет заботы.
  • Non est necesse ut omnis qui clamas et inquietas beatos dicenda est qui dat gratias parvum vobis gaudium — Не стоит кричать всем, что вы счастливы — стоит сказать маленькое спасибо тому, кто дарит вам это счастье.
  • Non moritura — Не умирающий.
  • Non olet (см. Деньги не пахнут) — Не пахнет[2]:423 (см. также здесь: Lucri bonus est odor ex re qualibet).
  • Non plus ultra — Не дальше пределов; дальше некуда (девиз Мелильи, автономного города Испании).
  • Non progredi est regredi — Не идти вперёд, значит, идти назад[1]:75.
  • Non rex est lex, sed lex est rex — Не царь является законом, а закон — царём.
  • Non scholae, sed vitae discimus — Не для школы, для жизни учимся[1]:76.
  • Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire — Не столь почётно знать латынь, сколь позорно её не знать.
  • Non vi, sed arte — Не силой, но искусством.
  • Nosce te ipsum — Познай самого себя, заповедь Дельфийского оракула (больше всего популяризована Сократом)[1]:76.
  • Nota bene — Обрати внимание; Хорошо заметь[1]:76.
  • Novus ordo seclorum — Порядок нового века.
  • Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali — Нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания.
  • Nusquam est qui ubique est — Кто везде, тот нигде.

O

  • Occasio receptus difficiles habet — Удачный случай может не вернуться.
  • Oderint, dum metuant — Пусть ненавидят, лишь бы боялись[1]:77.
  • Odi et amo — Ненавижу и люблю.
  • Omissa spe qui huc intrasti — Оставь надежду, всяк сюда входящий.
  • Omnia homini, dum vivit, speranda sunt — Пока человек жив, он на всё должен надеяться.
  • Omne vivum ex ovo — Всё живое из яйца[1]:78.
  • Omnes una manet nox (или Manet omnes una nox) — Всех ожидает одна и та же ночь (Гораций, Оды, книга I, ода 28).
  • Omnes vulnerant, ultima necat — Каждый [час] ранит, последний убивает.
  • Omnia mea mecum porto — Всё своё ношу с собой[1]:78.
  • Omnia mutantur, nihil interit — Всё меняется, но ничто не исчезает навсегда; Всё меняется, ничто не погибает[1]:79.
  • Omnia orta cadunt — Всё рождённое обречено гибели.
  • Omnia praeclara rara — Всё прекрасное редко[1]:79.
  • Omnia vincit amor et nos cedamus amori — Любовь побеждает все, так давайте покоримся любви. (Вергилий, Эклоги X.69)
  • Omnis homo mendax — Каждый человек — лжец.
  • Omnis ars imitatio est naturae — Всякое искусство есть подражание природе. (Сенека)
  • Omnium consensu — С общего согласия[1]:79.
  • Ora et labora — Молись и трудись.
  • Orbis terrarum — Круг земной, земной шар[1]:80 — обозначение известных римлянам стран мира (соотв. греческой ойкумене).
  • Ordo ab chao — Порядок из хаоса.
  • Osculum infame — Срамный поцелуй.
  • O sancta simplicitas — О, святая простота![1]:80
  • O tempora, o mores! — О времена, о нравы! (Цицерон)[1]:80.
  • Otia dant vitia — Праздность рождает пороки[1]:80.
  • Otium post negotium — Отдых после работы.

P

  • Pacta sunt servanda — Договоры должны соблюдаться; Договоры нужно соблюдать[1]:81.
  • Panem et circenses — Хлеба и зрелищ (Ювенал)[1]:81.
  • Pater noster — Отче наш[1]:82.
  • Pax optima rerum est — Мир — самая ценная вещь.
  • Pax mundi — Мир во всём мире.
  • Pecunia non olet — Деньги не пахнут.
  • Pecuniae oboediunt omnia — Деньгам всё повинуется.
  • Per angusta ad augusta — Из грязи в князи.
  • Per aspera ad astra — Через тернии к звёздам[1]:83.
  • Per definitionem — по определению.
  • Per Iovem — [Именем] Юпитера (во имя Юпитера).
  • Periculum in mora — Опасность в промедлении[1]:83.
  • Perpetuum mobile — Вечный двигатель[1]:83.
  • Per se — Как таковое; Само по себе; По существу[1]:84; В чистом виде.
  • Persona grata — Желательная персона[1]:84.
  • Persona non grata — Нежелательная персона[1]:84.
  • Persona suspecta — Подозрительная личность.
  • Personae dramatis — Действующие лица.
  • Pes sic tendatur ne lodix protereatur — По одёжке протягивай ножки.
  • Petitio principii — Требование основания, логическая ошибка, заключающаяся в том, что доказательство опирается на основание, само требующее доказательства[1]:84.
  • Pictoribus atque poetis — [Дозволено] художникам и поэтам (начало 9-й строки «Искусства поэзии» Горация; то есть: они вольны изображать всё, что хотят и как им вздумается).
  • Pie Jesu Domine, dona eis requiem — Милосердный Господи Иисусе, даруй ему покой. См. Lacrimosa (реквием).
  • Plus ultra — Дальше предела; за пределы (национальный девиз Испании).
  • Poëma — loquens pictūra — Поэзия — говорящая живопись.
  • Poëtae nascuntur, oratōres fiunt — Поэтами рождаются, ораторами становятся.
  • Porta itineri longissima — Труден лишь первый шаг.
  • Post coitum omne animal triste est — После соития всякая тварь печальна.
  • Post factum — После факта; После сделанного[1]:85.
  • Post hoc ergo propter hoc — После этого — значит, по причине этого[1]:85 (см. также: Логическая ошибка).
  • Post hoc non est propter hoc — После этого — не значит, по причине этого[1]:86.
  • Post mortem — После смерти, посмертный[1]:86.
  • Post prandium stabis, post cenam ambulabis — После завтрака постоишь, после обеда погуляешь.
  • Post scriptum — После написанного[1]:86.
  • Post tenebras lux — После мрака свет.
  • Potius sero quam nunquam — Лучше поздно, чем никогда.
  • Praemonitus praemunitus — Предупреждён — значит, вооружён.
  • Primo — Во-первых.
  • Primum non nocere — мед. Прежде всего не вредить[2]:504; Не навреди.
  • Primus inter pares — Первый среди равных[1]:87.
  • Pro forma — Формальный; Для формы; Ради формы, Для виду[1]:88.
  • Pro pace — Во славу мира.
  • Pro patria mori — Умереть за родину[7]:18.
  • Pro poena — В наказание.
  • Pro tempore — Временно[2]:515.
  • Probatio minus plena — При недостаточности доказательства; на основании предложения[источник не указан 1950 дней].
  • Probatuum est — Испытано.
  • Procul este, profani — Прочь, непосвящённые.
  • Procul negotiis — Вдали от суеты.

Q

  • Qua definitione — в силу определения; таким образом; по определению.
  • Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; Quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.[1]:90.
  • Qualis artifex pereo! — Какой артист погибает![1]:90
  • Quantum satis — Сколько потребуется (достаточное количество)[2]:525.
  • Qui nimium probat, nihil probat. — Кто много доказывает, тот ничего не доказывает.
  • Qui non laborat, non manducet — Кто не трудится, да не ест (Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла, 3:10).
  • Qui non proficit deficit. — Кто не двигается вперёд, отстаёт; Кто не идёт вперёд, то идёт назад[1]:91.
  • Qui pro quo — Одно вместо другого, путаница, недоразумение[1]:91.
  • Qui scribit, bis legit — Кто пишет, тот дважды читает [тот лучше запоминает][1]:92.
  • Qui seminat mala, metet mala — Сеющий зло, зло пожнёт.
  • Qui sine pecato est? — Кто без греха? (см. Христос и грешница).
  • Qui ventum seminat, turbinem metet — Кто сеет ветер, пожнёт бурю.
  • Quid dubitas, ne faceris — В чём сомневаешься, того не делай.
  • Quid est veritas? — Что есть истина?.
  • Quid pro quo — Одно вместо другого, то за это (услуга за услугу).
  • Quid timeas? Caesarem vehis Caesarisque fortunam — Чего ты боишься? Ты везёшь Цезаря и его судьбу.
  • Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? — Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?
  • Quis custodiet ipsos custodes? — Кто устережёт самих сторожей?
  • Quo tendis? — Куда направляешься?
  • Quo vadis? — Куда идёшь?[1]:93
  • Quod deus bene vertat — Да обратит Бог все во благо!.
  • Quod erat demonstrandum — Что и требовалось доказать[1]:92.
  • Quod fert fortuna, fer! — Все, что судьба тебе приносит, переноси!
  • Quod gratis asseritur, gratis negatur — Что утверждается без доказательств, может быть отброшено без доказательств.
  • Quod licet Jovi, non licet bovi — Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку[1]:92.
  • Quod scripsi, scripsi — Что написал, то написал; Еже писах — писах.
  • Quot capita, tot sententiae — Сколько голов, столько и мнений[1]:93.
  • Quo usque pro Roma ibis? — Как далеко вы зайдёте ради Рима? 

R

  • Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — Корни наук горьки, плоды сладки.
  • Rara est [adeo] concordia formae atque pudicitiae — Красота и целомудрие редко встречаются [вместе].
  • Rebus sic stantibus — Неизменность обстоятельств (юридическая формула, выражающая международно-правовой обычай, в соответствии с которым существенное изменение обстоятельств по сравнению с имевшими место в момент заключения международного договора может служить основанием для прекращения действия такого договора или выхода из него).
  • Rectus — лог. Правильно; Верно.
  • Reddite quae sunt Caesaris Caesari, et quae sunt Dei Deo — воздайте кесарю кесарево, а Богу Богово.
  • Reductio ad absurdum — лог. Сведение к абсурду; Приведение к нелепости[1]:94.
  • Regula certa datur: bene qui stat, non moveatur — Дано чёткое правило: кто хорошо стоит, тому не нужно двигаться.
  • Repetitio est mater studiorum — Повторение — мать учения.
  • Requiescat in pace — Да упокоится с миром; Пусть покоится в мире, мир праху твоему[1]:95.
  • Requiem aeternam dona eis, Domine — Вечный покой даруй им, Господи.
  • Res Publica — Общее дело.
  • Respice finem — Предусматривай конец; Учти конец[1]:96.
  • Respondeat superior — Отвечает старший.
  • Reti ventos venari — Сетью ловить ветер.
  • Rex regnat, sed non gubernat — Король царствует, но не управляет.
  • Roma invicta — Непокоренный Рим.
  • Roma locuta, causa finita — Рим высказался, дело закрыто; Рим высказался, и дело кончено[1]:96.
  • Roma traditoribus non premia — Рим предателям не платит.

S

  • Salus populi suprema lex — Благо народа — высший закон; Благо народа пусть будет высшим законом[1]:96.
  • Sancta sanctorum — Святая святых[1]:97.
  • Sapere aude — Решись быть мудрым.
  • Sapienti sat — Умному достаточно; Для понимающего достаточно[1]:97.
  • Scientia potentia est — Знание — сила[1]:98.
  • Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem — Знание законов состоит не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.
  • Secundo — Во-вторых.
  • Sed alia tempora — Но [теперь] времена иные; Но времена переменились.
  • Sed semel insanivimus omnes — Однажды мы все бываем безумны.
  • Sede Vacante — При вакантном троне.
  • Sedia Gestatoria — Трон носимый.
  • Sed non quo ad hanc — Но не в применении к данному случаю.
  • Semper idem — Всегда один и тот же, всегда одно и тоже, всё то же; Всегда то же самое[1]:98.
  • Semper in motu — Всегда в движении.
  • Semper fidelis — Всегда верен[1]:98.
  • Senatus bestia, senatores boni viri — Сенат — зверь, сенаторы — добрые мужи (Цицерон).
  • Senatus Populusque Romanus (S.P.Q.R) — Сенат и народ Рима.
  • Sententia absolutoria — Оправдательный приговор.
  • Sero venientibus ossa — Опоздавшим — кости; Поздно приходящим [достаются] кости.
  • Serva me, servanto te — Выручи меня, а я выручу тебя.
  • Servus Servorum Dei — Слуга слуг Божьих.
  • Si parva licet componere magnis — Коль великое сравнивать с малым (Вергилий, Георгики, 4, 176); Если позволительно малое сравнивать с большим[1]:101.
  • Si vales, bene est; Ego valeo (SVBEEV) — Если ты здоров, хорошо; Я здоров.
  • Si vis amari, ama! — Хочешь, чтобы тебя любили — люби!
  • Si vis pacem, para bellum — Хочешь мира, готовься к войне[1]:101.
  • Si vis vincere, disce pati — Хочешь побеждать — учись терпению.
  • Sic! — Так[1]:99.
  • Sic itur ad astra — Так идут к звёздам; Таков путь к звёздам[1]:99.
  • Sic transit gloria mundi — Так проходит мирская слава[1]:99.
  • Sic semper tyrannis — Так всегда [происходит] с тиранами.
  • Sic volo, sic jubeo! — Хочу и приказываю!
  • Silentium est aurum — Молчание — золото.
  • Silentium videtur confessio — Молчание равносильно признанию; Молчание — знак согласия.
  • Similia similibus curantur — Подобное излечивается подобным; Подобное лечат подобным[1]:100.
  • Sine causa — Без причин.
  • Sine cura — Без заботы[1]:100.
  • Sine ira et studiо — Без гнева и пристрастия.
  • Sit tibi terra levis — Пусть земля тебе будет пухом; Да будет земля тебе легка[1]:101.
  • Sitio — Жажду (Евангелие от Иоанна, 19:28).
  • Sola Scriptura — Только Писание.
  • Soli Deo gloria — Одному Богу слава.
  • Sol lucet omnibus — Солнце светит для всех.
  • Solum debilis mori debent — Только слабые должны умирать.
  • Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster» — О мужчине и женщине, встретившихся в уединённом месте, никто не подумает, что они читают «Отче наш»[7]:42.
  • Status quo — Положение, в котором; Существующее положение[1]:102.
  • Status quo ante bellum — Положение, существовавшее до войны.
  • Sub rosa — Под розой (тайно).
  • Sub specie aeternitatis — С точки зрения вечности.
  • Sudore et sanguine — Потом и кровью[1]:103.
  • Sui generis — Единственный в своём роде; Своего рода, своеобразый[1]:103.
  • Suis quaeque temporibus — Всему своё время.
  • Summa summarum — Сумма сумм (окончательный итог)[1]:103.
  • Supra nos Fortuna negotia curat — Минуя нас Судьба вершит дела.
  • Supremum vale — Последнее прости.
  • Sursum corda — Вознесём [свои] сердца.
  • Suum cuique — Каждому своё[1]:104.

T

  • Tabula rasa — Очищенная табличка, чистый лист, чистая дощечка[1]:104 (о человеке, мало сведущем в какой-л. области).
  • Tacito consensu — С молчаливого согласия[1]:105.
  • Tale quale — Таков, каков есть.
  • Te amo est verum — Люблю тебя — это истина.
  • Tempora mutantur et nos mutamur in illis — Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними[2]:645.
  • Tempus edax rerum — Время всё разрушает [всепожирающее время].
  • Tempus fugit — Время бежит.
  • Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis — Время летит, и мы незаметно стареем.
  • Tertium non datur — Третьего не дано[1]:106.
  • Terra incognita — Неизведанная земля; неизвестная земля, незнакомая область[1]:106.
  • Terra nullius — Ничья земля.
  • Terminus post quem — не ранее; самое раннее (история, археология)
  • Testis unus — testis nullus — Один свидетель — не свидетель[1]:106.
  • Timeo Danaos et dona ferentes — Боюсь данайцев и дары приносящих[1]:106.
  • Toties quoties — Сколько бы раз это ни повторялось.
  • Totum revolutum — Полный сумбур.
  • Totus floreo — Всё цветёт.
  • Trahit sua quemque voluptas — Всякого влечёт своя страсть.
  • Tres faciunt collegium — Трое составляют коллегию[1]:107.
  • Tres muliers faciunt nundias — Три женщины создают базар.

U

  • Ubi bene, ibi patria — Где хорошо, там родина; Где хорошо, там и отечество[1]:107.
  • Ubi concordia, ibi victoria — Где согласие, там победа[1]:107.
  • Ubi culpa est ibi poena subbesse debet — Где есть вина, там должна быть и кара.
  • Ubi nil vales, ibi nil velis — Там, где ты ничего не можешь, там ты не должен ничего хотеть.
  • Ubi mel, ibi apes — Где мёд, там пчёлы.
  • Ubi mel, ibi fel — Где мёд, там и жёлчь.
  • Ubi pus, ibi incisio — Где гной, там разрез.
  • Ultima ratio — Последний решительный довод[1]:108.
  • Ultra posse nemo obligatur — Никого нельзя обязать сверх его возможностей.
  • Una voce — Единогласно[1]:108.
  • Unde venis? — Откуда идёшь?
  • Unum et idem — Одно и то же[1]:108.
  • Unus pro omnibus, omnes pro uno — Один за всех, все за одного.
  • Urbi et Orbi — Городу и миру, всем, всем, всем, ко всеобщему сведению[1]:108.
  • Usus est optimus magister — Опыт — лучший учитель.
  • Utile dulce miscere — Сочетать приятное с полезным, соединять приятное с полезным; Мешать приятное с полезным[1]:109 (Гораций, «Искусство поэзии», 343).
  • Ut tensio sic vis — Каково удлинение, такова и сила.
  • Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas — Пусть недостаёт сил, следует всё-таки похвалить за добрую волю; Пусть не хватает сил, всё же желание действовать заслуживает похвалы (Овидий)[1]:109.
  • Uti, non abuti — Употреблять, но не злоупотреблять.

V

  • Vale — Прощай.
  • Vade retro, Satana — Изыди, сатана.
  • Vae victis — Горе побеждённым (Бренн)[1]:110.
  • Vanitas vanitatum et omnia vanitas — Суета сует и всё — суета[2]:680.
  • Varietas delectat — Разнообразие приятно[1]:110.
  • Veni, vidi, vici — Пришёл, увидел, победил.
  • Verba magistri — Слова учителя[2]:686.
  • Verba volant, scripta manent — Слова улетают, написанное остаётся[1]:110.
  • Verbatim — Дословно.
  • Veritas lux est, quae sensum vimque caritati tribuit — Истина — это свет, придающий любви смысл и ценность.
  • Verte — Переверни; Смотри на обороте[6]:666.
  • Verum est quod pro salute fit mendacium — Ложь во спасение правде равносильна.
  • Veto — Запрещаю[1]:111.
  • Versus — Против; В сравнении; По отношению[6]:666.
  • Via est vita — Доро́га — это жизнь.
  • Viam supervadet vadens — Дорогу осилит идущий.
  • Vice versa — Наоборот; В обратном порядке[2]:692.
  • Vide licet (Vide licet) — букв. Можно видеть; А именно; То есть[6]:671.
  • Videre majus quiddam — Стремясь к чему-то большему.
  • Vince in bono malum — Победи зло добром.
  • Vinum — memoriae mors — Вино — смерть для памяти.
  • Vinum verba ministrat — Вино развязывает язык.
  • Viribus unitis — Объединёнными усилиями; Общими силами[2]:698.
  • Vis unita fortior — Объединённые силы мощнее.
  • Vita brevis ars longa — Жизнь коротка — искусство долговечно[1]:113.
  • Vita sine libertate, nihil — Жизнь без свободы — ничто[1]:113.
  • Vita sine litteris mors est — Жизнь без науки — смерть.
  • Vitae sal — amicitia — Дружба — соль жизни.
  • Vivenda — Достопримечательности.
  • Vivere est cogitare — Жить — значит, мыслить.
  • Vi veri universum (veniversum) vivus vici — [Силой] истины я, живущий, покорил вселенную.
  • Volens nolens — Волей-неволей[1]:114.
  • Volo ergo sum — Желаю, следовательно, существую.
  • Volo, non valeo — Хочу, но не могу[1]:114.
  • Votum separatum — Мнение (голос) меньшинства.
  • Vox populi vox Dei — Глас народа — глас Божий[1]:114.

См. также

Примечания

Литература

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads