Loading AI tools
З Вікіпедії, вільної енциклопедії
«Аліса в Задзеркаллі», альтернативний переклад назви українською: «В задзеркальній країні» (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There — «Крізь дзеркало, і що там побачила Аліса») — дитячий фентезійний роман англійського математика й письменника Льюїса Керрола, написаний в 1871 році як продовження книги «Аліса в країні чудес».
Автор | Льюїс Керрол |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Through the Looking-Glass, and What Alice Found There |
Ілюстрації | Джон Таніель |
Країна | Велика Британія |
Мова | англійська |
Жанр | дитячий фентезійний роман, казка |
Видавництво | Макміліан |
Видано | 1871 |
Видано українською | 1960 |
Сторінок | 224 |
Попередній твір | «Аліса в Країні чудес» |
У «Гутенберзі» | 12 |
Задзеркальний дім
Дівчинка Аліса бавиться з кошеням і жартома пригрожує закинути його за дзеркало у задзеркальний дім, де не буде молока. Аліса уявляє наче у відображення можна пройти і на свій подив дійсно опиняється за дзеркалом. На перший погляд там усе виглядає звичайно, але фігури на шаховій дошці танцюють, наче живі, а в годинника з'явилося лице дідка. Дівчина бере фігури Короля і Королеви, але ті не помічають її. Аліса бере зі столика книжку, в якій весь текст виявляється віддзеркаленим. У книзі йдеться про загадкового Жербельковта, що написано віршем з дивних слів.
Сад квітів, які вміли розмовляти
Вийшовши до саду, Аліса зустрічає квітки, що вміють розмовляти. Вони розповідають, що в інших квітниках квіти просто сплять, бо земля там надто пухка, тому й не розмовляють. Аліса хоче зустрітися з Чорною Королевою, але оскільки це Задзеркалля, дівчинка дістається до неї тільки пішовши в протилежному напрямку. Королева каже, що тут розігрується найбільша шахова партія і Аліса може стати королевою, якщо дійде з другої клітинки (d2) до восьмої (d8). Та скільки вони не біжать, лишаються на місці. Королева радить як дістатися до восьмої клітинки і що Аліса зустріне дорогою туди.
Задзеркальні комахи
Аліса вирушає на залізничну станцію, після розмови з пасажирами якої опиняється на клітинці d4, оскільки пішак при першому ході може перетнути одну додаткову клітинку. Їй зустрічається Комар, з мови якого розуміє, що в тутешньому лісі все безіменне.
Круть і Верть
Дорога приводить до товстунів Крутя і Вертя, які борються між собою. Верть роздумує над тим, що весь світ та Аліса з ним тільки сниться Чорному Королеві. Злякавшись крука, Круть з Вертем тікають, а Аліса біжить до лісу.
Вовна та вода
У лісі опиняється і Біла Королева, яка шукає свою шаль, що полетіла за вітром від крил крука. Вона згадує королівського гінця, що сидить у в'язниці, а суд і злочин ще мають відбутися. Також у Королеви іде кров з пальця, бо скоро вона його вколе. Вони перестрибують струмок, опиняючись на клітинці с5. Королева при цьому перетворюється на вівцю, а все довкола стає крамницею.
Шалам-Балам
Там Аліса купує яйце, Хитуна-Бовтуна, що слово за словом пояснює зміст вірша про Жербельковта.
Лев та Одноріг
Несподівано до лісу прибувають пішаки Білого Короля. Той розповідає про своїх підданих і дивується, що Аліса може бачити Нікого в чистому полі. Дівчинка стає свідком бою Лева з Єдинорогом та знайомиться з гінцями Короля. Лев і Єдиноріг пробують подружитися з дівчинкою, але пиріг, приготований на честь цього, не вдається розрізати, бо спершу в Задзеркаллі пиріг слід роздати по частинах.
«Я сам це придумав!»
Прибувають Білий і Чорний лицарі, що відповідають фігурам коней. Білий Лицар показує свої абсурдні винаходи, такі як захист від укусу акули чи від випадіння волосся. Чорний Лицар бере Алісу в полон, але Білий рятує її, після чого дівчинка ступає на восьму клітинку.
Королева Аліса
Біла і Чорна Королеви прибувають туди ж і на її честь влаштовують бенкет. Аліса бере Чорну Королеву, оголошуючи шах і мат Чорному Королю, який проспав усю партію, так жодних разу й не рушивши з місця. Аліса бере її в руку і тут розуміє, що…
Сну кінець
…тримає кошеня, а всі пригоди в Задзеркаллі наснилися їй. Весь цей розділ складається всього з одного речення.
Кому це наснилося?
Аліса задумується чий же це був сон — її чи Чорного Короля і автор задає те саме питання читачам.
На честь братів Крутя (англ. Tweedledum) та Вертя (англ. Tweedledee) названо астероїди 17681 Твідлідум та 9387 Твідліді[1], а на честь Білого лицаря та Чорної королеви — відповідно 17612 Вайтнайт[2] та 17518 Редквін[3].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.