热门问题
时间线
聊天
视角

文语体

語言 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

文语体(日语:文語体文󠄁語體ぶんごたい Bungotai */?),是日本昭和时期之前日语的文学形式,是以中古日语平安时代的口语为基础,同时也受到了后来新口音的影响所形成的文学体系。

文语体到了昭和时期逐渐成为官方公文的正式文体,但由于此时民间开始追求白话文运动,以及出现许多以白话文写作的小说家,因此越来越少人以文语体写作,使得文语体成为一种与民间隔阂甚大的文体,如同中文的文言文,最终于二战结束后,日本政府开始将文书资料改用口语体书写,文言体正式退出日本社会。

类型

在广义上,文语体还可包含以下类型的古日文文体:

汉文

文言文,为当初自中国传入日本的书写文体,原先是用以纪录汉语,但后来开始出现以训读方式来记录日语,之后甚至出现带有日本语言风格的变体汉文。
汉文训读体
又称汉文直译体,顾名思义为一种将汉文直翻成日语文法的一种介于中文与日文之间的文言式文体,书写上会与片假名混写使用,历史可追溯至奈良时代,至明治时代成为了官方文体,称作“标准文”,日本帝国时期的公文及法律就是以这种文体书写而成的,第二次世界大战结束后便不再使用。

候文

一种因其会在句末使用丁宁助动词“候”(そうろう、そろ,历史假名遣作“サウラフ”)而得名的文言体,属变体汉文(変体汉文),是日本语中世约自镰仓时代后期至昭和时期前后所使用的一种书面文语体。到了江户时代,除了公文、商务文书之外,连私人书信也普遍采用此文体书写,成为社会活动上书面往来的标准文体,可以被视为现今口语文中的“です・ます体”一样,主要用于书信书写,直至近代的明治大正昭和初期仍在使用,采用假名(平假名和片假名都有)与汉字混写。

和汉混淆文

混合了汉文训读体和文体的文体。相较于汉文仅使用汉语、和文仅使用大和语日语固有词),汉文训读体则并用了汉语与大和语。这种文体可说是继承了宣命体后发展而来的以汉字、假名混合文体的完成形态,约于平安时代后期出现。盛行于镰仓时代以后,其中以《平家物语》等军记物语及《今昔物语集》等作品为代表。

和文

平安时代中期的口语为主的文体,以清少纳言紫式部等为代表作家,主要以万叶假名为主,也是现今日本学校中所教授的古文。

宣命体

奈良时代用来记录天皇所宣布的命令及诏书等等的文体,并以日语口语纪录,由汉文万叶假名写成,和翻译成汉语文言写成的“诏敕”相对,又可因万叶假名的写法可再细分出宣命大书体宣命小书体两种。
Remove ads

拼字法

书面上,文言体和现代日本文体的区别有二:一是使用旧字体旧字体、舊字體 Kyūjitai),另一是使用历史假名遣歴史的仮名遣、歷史的假名遣 Rekishiteki Kanazukai)。

旧字体

旧字体为日本汉字的传统形式,其简略化形式称为新字体,在日本民间常被使用。(「新字体」 Shinjitai)。二战以后,日本开始进行汉字简化。在汉字正式的改革前,旧字体被称为日语:正字せいじ seiji或日语:正字体正字體せいじたい seijitai。 以下举数例说明旧字体与新字体的不同:

  • 體 → 体 (karada)
  • 舊 → 旧 (kyū )
  • 當 → 当 (tō-)
  • 與 → 与 (ata-eru)
  • 變 → 変 (hen)
  • 靜 → 静 (shizuka)
  • 爲 → 為 (tame)
  • 眞 → 真 (makoto)

历史假名遣

ハ行规律

ワ行规律

原生的日文单词

中-日单词

ダ行规律

原生的日文单词

中-日单词

外来语

ヤ行规律

促音规律

合拗音规律

长音规律

开拗长音规律

助动词む的规律

其他

文法

「見る」 miru

参见

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads