热门问题
时间线
聊天
视角

菲律宾闽南语

閩南語方言 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

菲律宾福建话,是闽南语泉漳片菲律宾的变体。源自晋江话,保留了浓厚的泉州腔菲律宾华人中有高达98.7%(约60万)以咱人话作为母语。[1]咱人话中有很多来自菲律宾语他加禄语)和粤语的借词,也有大量的口语词汇。

事实速览 菲律宾福建话, 母语国家和地区 ...
事实速览 繁体字, 白话字 ...

也称咱人话咱侬话闽南语Lân-lâng-ōe)。“咱人”是菲律宾华人的自称,比如菜肴叫做“咱人菜”。

Remove ads

语音

有一套基于白话字的书写系统。

字母

白话字使用17个基本拉丁字母(A, B, C, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U)、二个变体字母(, ᴺ)、七个二合字母(CH, JI, KH, NG, PH, SI, TH)、二个三合字母(CHH, CHI)、一个四合字母(CHHI),另外还使用六种附加符号来标示声调

更多信息 大poj, 小poj ...
  • 其余九个基本拉丁字母(D, F, Q, R, V, W, X, Y, Z)仅在书写外来语声母时使用。
  • Ch, Chh, J, S 后接 i 时会形成颚音化。故Chi, Chhi, Ji, Si被视为合成字母。
  • o͘ 右上角的点是 Unicode U+0358 ͘ COMBINING DOT ABOVE RIGHT组合附加符号
Remove ads

字母名称读法

对于个别的字母,或合成字母(二合字母三合字母四合字母等)它们的单独名称在使用上的读法。以下是其中的两种读法列出以供参考。[2]用法范例:比如两个无线电台以ITU-R M.1677国际摩尔斯电码(international morse code)建立通讯连结〈s1 DE s2 K〉(呼叫s1,这是s2,结束);字母读法〈es-(it/chi̍t) de-e es-(jī/nn̄g) ka〉。[3]其它拉丁字母参考读法:c(ce), d(de), f(ef), q(qu), r(er), v(ve,(vi)), w(wi), x(ex,(eks/iks)), y(ye), z(ze,(zi))。[4]

更多信息 字母, 读法 1 ...

声母

b, ch, chh, d, g, h, j, k, kh, l, m, n, ng, p, ph, s, t, th

韵母

声调

按照泉州话的口腔,咱人话有八个声调,包括六个舒声调,两个促声调(以喉塞音结尾)。

  1. a(阴平),如 tir 猪
    • 白话字 : tir
    • 台罗 : tir
    • 国际音标 : /tɯ³³/
  2. á(阴上),如 bé 马
    • 白话字 : bé
    • 台罗 : bé
    • 国际音标 : /be⁵⁵⁴/
  3. à(阴去),如 pà 豹
    • 白话字 : pà
    • 台罗 : pà
    • 国际音标 : /pa⁴¹/
  4. ah(阴入),如 ah 鸭
    • 白话字 : ah
    • 台罗 : ah
    • 国际音标 : /aʔ⁵/
  5. â(阳平),如 chôa 蛇
    • 白话字 : chôa
    • 台罗 : tsuâ
    • 国际音标 : /t͡sua²⁴/
  6. ǎ (阳上),如 chhiǔⁿ 象
    • 白话字 : chhiǔⁿ
    • 台罗 : tshiǔnn
    • 国际音标 : /t͡ɕʰiũ²²/
  7. ā(阳去),如 hōng 凤
    • 白话字 : hōng
    • 台罗 : hōng
    • 国际音标 : /hɔŋ⁴¹/
  8. a̍h(阳入),如 lo̍k 鹿
    • 白话字 : lo̍k
    • 台罗 : lo̍k
    • 国际音标 : /lɔk̚²⁴/
Remove ads

例句

  • 你好!——Dî hó!(汝好!)
  • 早上好!——Hó-tsá-khî!(好早起!)
  • 我不知道。——Guâ m̄ tsai-iáⁿ.(我毋知影。)
  • 我姓蔡。——Guâ sìⁿ-Chhòa.(我姓蔡。)
  • 你会讲咱人话吗?——Dî ě-hiáu-kóng-Lán-nâng-uè--bô?(汝会晓讲咱侬话无?)
  • 那个肥皂在哪?——Hit-gé sap-bûn tǐ tó-loh?(彼个雪文伫佗落?)
  • 我很爱你。——Guâ tsin thiàⁿ--dí.(我真疼汝。)
  • 能给我拿杯水吗?——Dí ě-chòe-lit kāng-guâ-thoe̍h tsi̍t-poe chúi--bô?(汝会做得"共我"(给我)提一杯水无?)
  • 你在吃面吗?——Dí leh chia̍h mī bâ?(汝咧食面吗?)
  • 给他开张支票。——Kāng i siá-che̋-kè.(共伊写齐计(check)。)
  • 你吃甘薯吗?——Dí ě tsia̍h ka-mú-tī bâ?(汝会食 ka-mú-tī bâ?)
  • 你什么时候去中国?——Dí tǐ-sî beh khì-Tn̂g-soaⁿ?(汝底时欲去唐山?)
  • 他的相好住院了。——I ê siong-hó tǐ pīⁿ-chhù.(伊兮相好伫病厝。)
  • 你要去哪?——Dí beh khì-tó-loh?(汝欲去佗落?)
  • 生日快乐!——Siⁿ-li̍t-khuài-lo̍k!(生日快乐!)
  • 你真傻!——Dí chóaⁿ gōng!(汝盏戆!)
  • 我爱你。——Góa ài--dí。(我爱汝。)
  • 待一会儿,我们要搭吉普车。——Khah-thêng, lán tio̍h-tah jip-chhia.(恰停、咱着搭 jip 车。)
  • 我要驾车。——Góa beh hōaⁿ-chhia.(我欲捍车。)
  • 他去外省。——I khì-soaⁿ-téng.(伊去山顶。)
  • 他去玩中秋博饼。——I khì-po̍ah-tiong-chhiu.(伊去拔中秋。)
  • 这个礼拜天,你要不要到教堂去做礼拜?——Chit-gé pài-di̍t, dí beh khì-chòe-lé-pài--bô?(这个拜日、汝欲去做礼拜无?)
  • 你在乱说啊。 Dî lêh tshít kóng puêh kóng ah! (汝咧七讲八讲啊!)
Remove ads

词汇

  • 米度:平方米 (面积单位SQM)
  • 阅:码(长度单位Yard)
  • 零星价:零售价
  • 齐计:支票(来自大加乐=Tseke)
  • 汇水:汇率 (Exchange Rate)
  • 信量:信用(Credit)
  • 纸路/纸字:1.文件2.手续
  • 办纸路:办手续
  • 招货:跑业务
  • 叫货:下单,订货 (Purchase Order)
  • 扣折:打折 (Discount)
  • 讨扣:要折扣(Ask for a discount)
  • 数货:点货 (Check and count the stocks)
  • 收单:收据 (Voucher)
  • 正单:发票 (Invoice、Receipt)
  • 货主:供应商 (Suppliers)
  • 载货字:送货单 (Way bill / Delivery Receipt)
  • 接货字:收货单 (Order Receipt)
  • 入货单:装箱单 (Packing List)
  • 叫货单:订货单 (Purcharse Order)
  • 薪金单:工资单 (Payroll)
  • 薪金:工资 (Salary)
  • 病厝/医馆:医院 (Hospital)
  • 臭番:下流社会的洋人(指菲律宾本地人)
  • 上番:上流社会的洋人(指菲律宾本地人)
  • 记账仔/做账仔:会计(Accountant)
  • 出世仔:混血儿
  • 椅车:轮椅
  • 射光:激光 (Laser)
  • 拗桌:折叠桌 (Folding Table)
  • 拗椅:折叠椅 (Folding Chair)
  • 拗梯:折叠梯 (Folding Ladder)
  • 否月日时:淡季
  • 好月日时:旺季
  • 泅水池:游泳池 (Swimming Pool)
  • 泅水裤:游泳裤
  • 捍车:开车 (Drive)香港30年代晋江人亦在用。
  • 车头:司机 (Driver)
  • 车头字:驾照 (Driving License)
  • 赶正(Kuann-Tsiann):保安(来自菲语)
  • 烧猪仔:烤乳猪
  • 市府:市政府
  • 唐山:中国大陆
  • 好早起:早上好(Good Morning)
  • 好下晡:下午好(Good afternoon)
  • 号头:号码、尺码
  • 出名菜:招牌菜
  • 兵 (phiaⁿ): 警察
  • 野:很、 非常
  • 物件:东西
  • 顺风:旅行愉快
  • 箸:筷子
Remove ads

作为闽南语的别名

“咱人话”的另一种意思是指广义的闽南语。由于“闽南语”此种称呼在台湾引发许多本土社团不满,认为“闽”字有歧视含义。根据东汉“许慎”《说文解字》及清代“段玉裁”《说文解字注》的解说,闽南语的“闽”字是蛇种、野蛮民族的意思,有对中国福建南部地区的先住民及其后代歧视的意涵。[5][6]虽然有不同的见解,但是“闽南语”是语言学对此种语言归类的总称。近年来,台湾语言学者蒋为文等人提出以“咱人话”(Lán-lâng-ōe)取代闽南话一词的新作法。他指出,台语一词在台湾内使用,但当泛称海内外的所谓“闽南语”时,则使用较中性的咱人话一词。[7]该名称在台湾本土文化界偶见使用。[8]

参考资料

延伸阅读

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads