热门问题
时间线
聊天
视角

动画术语列表

来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

动画术语动画专用的特别词语。本页所列举的主要为日本动画为主的术语,部份术语在欧洲动画美国动画或其他国家的动画均适用。[1]

动画制作

制作[注 1]指动画制作中涉及的流程和范畴。


  • 前制(日语:プリプロダクション,简称プリプロ、英语:pre-production):指进入影像制作前的准备工作,除了一些商业手续,还包括制作前需要的企画书、脚本、设定等;确认制作预算,寻找潜在的赞助商、出资者、以及制作委员会成员;寻找制作需要用到的配音员、制作人员、制作公司等等[2]
  • 概念(日语:コンセプト,英语:concept):指动画专案的创作意图、主题和思想[3]。概念可以是原创的,也可以是来自其他作品的。通常在概念阶段,也会确认好作品的受众[4]
  • 预付(日语:アドバンス、英语:advance):在制作之前,交付制作费用[5]


  • 广告前画面或广告后画面(日语:アイキャッチ、英语:eye catch):指在播放广告前后的短片段[5]
  • 成品(日语:あがり):指作业完结的状态,或者指完成作业的镜头[5]
  • 资产管理(日语:アセットマネジメント、英语:asset management):指管理制作过程中产生的影像素材、日程、开支等档案[5]
  • Up(日语:アップ):指作业的截稿日,或者指提交成品一事[5]
  • 抓Cue点(日语:頭出し):指在录音、录影等媒体中,找出播放段落开头的行为[5]
  • 动态分镜日语アニマティック:又称为“影像分镜”,在传统电影制作中,一般称为莱卡卷轴英语Leica Reel。指在制作早期阶段,将一些分镜拍摄成影像,借此预览影像流畅度和镜头效果,故又称“视觉预览”(英语:previsualization)。在手绘动画时期,一般使用摄像机完成动态分镜,电脑制作动画时期,可以利用软件实现相关效果[6]
Thumb
6秒版的律表
  • 律表英语Exposure sheet(日语:タイムシート,简称シート):又称为“动画律表”(日语:アニメーションシート),欧美动画一般称作X-sheet。是一种以影格数记录动作时间节奏的表格,有每秒24影格和每秒30影格两种格式,两种格式都有3秒用和6秒用的版本。律表是一个镜头的“时间设计图”,原画制作会根据律表进行分工,上色、特效、拍摄等作业细节也会记录到律表上[7]
  • 前导预告日语アバンタイトル(日语:アバンタイトル,简称アバン、英语:avant-title):在电视动画中,出现在作品标题画面前的短篇影像,用于简单介绍节目内容。是法语和英文合成词[8]
  • 配录日语アテレコ(日语:アテレコ):指替海外电影、动画进行日文配音。是配音(日语:アフレコ)流行前的说法[5]
  • 配音脚本(日语:アフレコ台本,简称アフ台本):指配音及混音后制使用的脚本,通常会详细描述配音的场景、镜头等内容。台词为纵书,为方便阅读,不会记录演出内容[8]
  • 配音日语アフレコ(日语:アフレコ):アフレコアフター・レコーディング(英语:after recording)的缩写,也可写作AR。指根据配音剧本、演出和音响监督的要求,录下声优的声音[8]
  • 混音后制(日语:ダビング):指制作动画期间,对效果音、音乐、对白等音频素材进行平衡性调整、配置的作业。可写作DB,又称为mix、mixdown、trackdown。欧美方面一般称为Dubbing、re-recording[9]
  • 同日混音后制(日语:アフダビ):アフダビアフレコとダビング的缩写。电视动画一般会安排同一天进行配音和混音后制[8]
  • 配音脚本用分镜(日语:アフレコ台本用絵コンテ):用到配音脚本的分镜,一般带有简易文字说明各个镜头的内容[8]
  • 配音带(日语:アフレコロール):在配音作业时用到的图像素材,或者指收录了这些素材的录影带[10]
  • 粗剪(日语:粗編/荒編):正式编辑作业前的大致剪辑,一般依故事剧情顺序剪辑,以检查整体影像[10]
  • 既有素材(日语:ありもの):指已经做好的成品素材[10]
  • 色彩会议(日语:角打合せ,简称色打ち):决定色彩设定、色彩设计、色彩指定、色彩检查等职务的负责人,及相关业务讨论的会议。一些公司会安排动画检查和美术监督参与会议[10]
  • In/Out(日语:イン/アウト):指角色或物品在画面中进出的演出效果[10]
  • 插入镜头剪接(日语:インサート編集、英语:insert editing):指将画面的一部分插入到另一个画面的剪辑技巧,影像剪辑的方法之一[10]
  • 分镜用纸(日语:絵コン用紙):用于绘制分镜的纸张,电视动画一般使用A4纸,剧场版会使用更大尺寸的纸张[11]
  • 剪辑清单(日语:エディットリスト):用于线上剪辑作业,清单上记录离线作业时需要的镜头长度、时间点等资料[11]
  • 演出:指对表演者或工作人员的指示内容,具体包括以那种方式及手法表现出剧本的故事与要素等[11]
  • 演出会议(日语:演出打ち):讨论作品演出的会议,参与者有动画的导演、各集演出、制作进行等[11]
  • 片尾(日语:エンディング、英语:ending):指电视动画末,伴随片尾曲播出的动画。时长一般为90秒,并且有放出各集工作人员名单[11]
  • 大型用纸(日语:大判用紙):大判用纸比一般动画用纸的长宽大两到三倍,用于绘制大型运镜,受扫描器大小限制,通常最大为A3纸[12]
  • 回录(日语:音戻し):将包含了配音的人声,混音后制的音效和音乐等的音源,收录回影像母带当中的作业。也称为Copyback(日语:コピーバック)、Multi Audio回录(日语:MA戻し)、台词回录(日语:セリフ戻し)等[12]
  • 画外音场景(日语:オフシーン、英语:off scene):指画面外传来对白和各种声音的场景[12]
  • OFF台词(日语:オフセリフ):指没有出现在画面的角色台词[12]
  • 片头(日语:オープニング、英语:opening):指电视动画开头,伴随片头曲播出的动画。时长一般为90秒,并且有作品名称和主要工作人员名单[12]
  • 离线剪辑英语Offline editing(日语:オフライン編集、英语:off-line editing):指在正式剪辑前的临时剪辑,也称作“前剪辑”、“预备剪辑”[13]。一般是使用原始影像素材的副本粗剪[14]
  • 片头·尾(日语:オープン・エンド):指电视动画的片头和片尾的固定段落[13]
  • 初剪辑(日语:オールラッシュ):指使用毛片英语Stock footage剪辑完成的影像素材,或者指检查这个素材的过程。又可以指给初剪辑而成的素材加入声音的作业与提交最后修正的作业[13]
  • 音乐会议(日语:音楽打ち):讨论乐曲、音响制作的会议,一般有音响监督参与[13]
  • 音乐记事一览表(日语:音楽キューシート):记录电视动画、剧场版中音乐的出现次序、时间和方式的进程表,还记录音乐作品的著作权利者等资料。一般在涉及音乐作品著作权使用费时,会用到[13]
  • 音乐曲目表(日语:音楽メニュー表):记录作品会用到的音乐,包括角色主题曲、战斗主题曲等背景音乐的一览表,制作方会根据一览表的需求,委托音乐家制作乐曲[13]
  • 线上剪辑英语Online editing (video production)(日语:オンライン編集、英语:on-line editing):以离线剪辑版本为标准,对正式影像素材进行剪辑的作业[15]
  • 委托海外(日语:海外出し):指将动画制作中附加值较低的业务委托海外制作的行为[15]
  • 晃动(日语:ガタ/ガタる):指影像的图突然出现错位的情况。一般是因为定位尺或者播放设备操作不当导致,数位作业则可能是影像扫描时的位移导致[16]
  • 剪辑(日语:カッティング、{{langx|en|cutting}[16]}及日语:編集、英语:editing[17]):拼接和删减分镜的作业过程,有时作为剪辑人员的简称[16][17]
  • 进度表(日语:進行表):又称为“集计表”或“镜头确认表”(日语:カット表),是一种整合作品和各集进度的表格。通常由制作进行使用Excel建立,表格会记录各镜头的负责人和当前状态等内容[18]
  • 镜头素材袋(日语:カット袋):用于收纳原画、动画、构图等镜头素材的袋子。袋子上会记录收纳镜头的基本资讯和作业安排,以方便工作交接[16]
  • (画/镜)框角对照法(日语:角合わせ):以作画用纸的角落作为校位的方法[16]
  • 定位纸条(日语:紙タップ):带有定位孔的纸条,一般是指剪下用过的作画用纸带有定位孔的部分。在复制构图或者一些素材时,可以使用定位纸条调整素材的位置[19]
  • 上手与下手日语上手と下手:戏剧术语,“上手”指面向舞台方向的右侧,在动画制作中,就是指面向画面的右侧。面向画面的左侧,则称为“下手”[19]
  • 人群吵杂声日语がや:配音用到的吵杂声,包括街头喧闹声,运动场的观众席人声,下课时间教室的嘈杂声等[19]
  • 完成长度(日语:完尺):指已经确认的影像时长,或胶卷整体的长度。又或者指这个状态下的影像本身[19]。又称为“决定长度”(日语:定尺[9]
  • 完成品(日语:完パケ):完パケ完全パッケージ的缩写,指已经完成,可以用于播映的作品。内容包括完成拍摄和剪辑的影像,以及广告前后画面和制作人员名单[19]
  • 企画书(日语:企画書,英语:Proposal):指将企画书面化的提案书。企画书除了记录作品之外,还会记录制作费、收支计画等商业内容。赞助商和制作方讨论企画时会用到[20]
  • 辉度(英语:luminance):指显示器或荧幕等的亮度[20]
  • 主视觉(日语:キービジュアル、メインビジュアル):指代表作品的形象图[20]
  • 脚本(日语:脚本,英语:scenario):又称为“剧本”(日语:シナリオ)、“本”(日语:ほん)。脚本是文字版的作品设计图,包含故事、台词等内容。在动画制作中,是绘制分镜的基础[20]
  • 选角(日语:キャスティング,英语:casting):指根据作品中角色形象,挑选合适的声优[20]
  • 全体演员(日语:キャスト,英语:cast):指参与作品的表演者,包括声优等[20]
  • 角色会议(日语:キャラ打ち):キャラ打ちキャラクター打合せ/きゃらくたーうちあわせ缩写,指针对作品中登场角色的会议[21]
  • 协会快递(日语:協会便):指日本动画公司,将纸本原画等业务素材送往亚洲各地外包公司的定期快递。一般由制作进行负责收集相关原画素材,搭乘飞机送往海外委托业务方,素材完成上色后,再带回日本。目前日本委托海外的动画、上色业务等,会同时以“使用扫描数位档案传送”和“协会快递”两种方式送递素材[21]
  • 季度(日语:クール):电视动画的播放单位,一个季度约等于三个月,播放集数约10到13集[21]
  • 制作人员名单日语クレジットタイトル(日语:クレジット,英语:credit):クレジットクレジットタイトル的缩写,指电影、电视剧、游戏中列出演出者、工作人员及制作相关人士的职位和姓名的名单[22]
  • 整体承接(日语:クール):动画制作的业务承办单位。意思是从总承包制作公司(日语:元請け)承接系列中的完整一集。承办方需要负责该集所有的制作业务,最后要交付完成品[22]
  • 尾板(日语:ケツカッチン):指后头滞留大量作业,当前作业已经无法再延期[22]
  • 背景音乐(英语:background music,缩写BGM):日文又写作剧伴,指作品背景中的音乐[23]
  • 决定稿(英语:final manuscript):指反复修改后的最终完成版,一般用在剧本和角色设计上[24]
  • 缺号日语欠番(日语:欠番、英语:missing number):指从1开始的连续编号中的缺少号码[24]
  • 原画用纸:用于绘制原画的特种用纸,比一般动画用纸更薄更透明,方便叠起来作画。规格有电视动画、剧场版等尺寸[24]
  • 背景原图(日语:背景原図):简称“原图”,指绘制背景美术素材的底稿。现实取景及相关资料的线稿,在场景布局的阶段会有一定修改,之后会集合成册,供美术工作人员作美术设定参考,便于相关人员理解角色在场景中的位置等资讯[25]
  • 原动仕:原画、动画、上色(仕上)的合称,也代指制作公司之间的相关委托[26]
  • 原版组合(日语:原版組み):一、指将画面影像和声音拼接而成的原始底片。二、指完成原始底片这个行为本身[26]
  • 兼用卡(日语:兼用カット):指某一个镜头(卡)用到的动画和背景素材,在其他镜头也能使用的意思[26]
  • 效果带(日语:効果ロール):在配效果音时用到的绘图素材,或者指收录相关绘图素材的影带[27]
  • 校正(英语:proofreading):指文本在发布前勘误过程,又称为“文字校正”和“文字校”[27]
  • 构成(英语:construction):指故事发展所需的要素,包括故事设定、角色关系、伏笔设置等要素。有时作为系列构成的缩写[27]
  • 合成:又称作“合成亲与子”(日语:合成親と子[27]、赛璐珞/图层合成(日语:セル合成[28]。动画中动态和静态两部分会在不同的纸上作画,接著由上色人员在描线阶段会两者合成。在赛璐珞动画时代,静态部分的赛璐珞称为“亲”,动态部分的赛璐珞称为“子”,合成是指上色人员将“亲”和“子”重叠的行为。数位化时代,合成则使用软件完成[27]
Thumb
合成传票
  • 合成传票(日语:合成伝票):指上色人员在进行合成作业时用到的传票,会记录“亲”和“子”的如何组合排列[29]
  • 角色出场表(日语:香盤表):香盘表原指落语中的演员出场顺序表,歌舞伎的角色分配表。在日本电影行业指拍摄日程表。在日本动画业界,指一种记录场景、时间、登场角色、美术设定等资讯的一览表,以各场景、各镜头为单位整理[29]
  • 影印用稿(日语:コピー原版):指为了减少分镜、角色设计、美术设定的原始稿件在多次影印期间遭受损坏的风险,而准备一个专门用于影印的版本[3]
  • 台词延续/跨镜头(日语:こぼす):指延长台词的长度,又指台词超过该镜头,延续到下一个镜头[3]
  • 分镜会议(日语:コンテ打ち):コンテ打ちコンテ打合せ的缩写,指分配绘制分镜工作的会议。一般负责绘制分镜的导演,制作进行会参与会议,部分情况会安排演出之外的人负责绘制分镜[3]
  • 分镜委托(日语:コンテ出し):指分配绘制分镜工作到具体的人,这个行为本身[3]
  • 作业传票(日语:作業伝票):又称作“委托书”,“委托传票”,指制作公司给出外包工作时的传票[30]
  • 作画会议(日语:作打ち):作打ち作画打合せ的缩写。由导演或者该集演出主持的会议,旨在说明各镜头的内容。与会者包括演出、作画监督、原画和制作进行,动画检查视乎情况也会出席[30]
Thumb
照片中的桌子是作画桌,桌面上的玻璃放著一张制作中的原画,桌上架子上的是角色设计决定稿,原画师参考该稿件,绘制原画
  • 作画桌(日语:作画机、英语:drawing desk):又称为“动画桌”、“Trace台”、“透写台”、“光桌”。一种专用桌,桌面镶嵌玻璃,玻璃下有照明功能[30]
  • 交付摄影(日语:撮入れ):指将整理好的镜头档案,交付给动画制作的摄影部门,档案的内容包括构图、律表、上色、背景等相关的资料[30]
  • 摄影会议(日语:撮打ち):撮打ち撮影打合せ的缩写。讨论摄影方法的会议,参与者有摄影监督、演出或导演[30]
  • 描线日语トレース (製図)(日语:トレス、英语:trace):一般指动画制作软件RETAS STUDIO日语RETAS STUDIO中的“trace”功能,效果是将扫描的动画线稿转变为更易于上色的版本[31]
  • 摄影前检查(日语:撮出し):类比电视时代的用语,指在摄影开始前,检查素材的行为。到数位化时代,对应说法是交付摄影(日语:撮入れ[32]
  • 残响(英语:reverb):指声源停止后,声音仍旧存在的现象[32]
  • 准备作业(日语:仕込み):音响作业之一。依据影像内容的时间点,添加音源素材到相应音轨上,并加入音效等的作业。准备作业完成后,就是混音后制作业[32]
  • 剧本会议(日语:シナリオ会議):讨论剧本的会议,与会人有编辑、导演和制作人等[33]
  • Cinema Scope Size(日语:シネスコサイズ):指Cinema Scope的画面尺寸,长宽比为2.35:1。有时作为比Vista画面更宽画面的统称[33]
  • 剧情提要(日语:シノプシス、英语:synopsis):故事的简要概述[33]
  • 时间长度(日语:):动画制作中,“尺”一般指影像时间长度。源于过往影像使用底片拍摄,所以使用底片的长度单位代表时间长度[33]
  • 长度不足(日语:尺足らず):指作品或者镜头的成品长度不及预期[33]
  • 修正集:收纳各镜头原画修改版本的图集,当角色设计与早期设计不同时,会派发最新的修正集给原画师[34]
  • 修正用纸:作画监督修正原画时用到的特种用纸,重叠在原画上作修正时使用。纸张有不同颜色,用于区分要交付给不同职位的人[34]
  • 暂定稿(日语:準備稿):决定稿前一阶段的原稿。指在出资者、原作者、导演等人作为决定前的原稿[34]
  • 初号(日语:初号):一、指影像完成后,进行的首次试映。二、指最初输出拷贝的底片[34]
  • 镜头(日语:ショット、英语:shot):影像场面的最小单位。在日本动画业界,又称为“卡(カット/Cut)”。由多个镜头组合起来,描述某个情景的影像称为“场景英语Scene (performing arts)シーン/Scene)”。而由多个场景组合起来,描述一个故事的影响成为“段落英语Sequence (filmmaking)シークエンス/Sequence)”[34]
  • 结尾对照(日语:尻合わせ):指配合影像结尾来调整音声结束的时间点,用于反推出开始的时间点[34]
  • 白箱:指完成影像的样片。在录影带时代,有将样片送给制作人员的习惯,送递时含有样片的录影带会放入白色的箱子,故此白箱成为这个行为的代名词,如今样片则使用DVD-R送递。由于样片多保留时间码英语Timecode,故又称为“有时码带”(日语:キャラ入りテープ[18]
  • 时程表(日语:スケジュール表):由制作进行制作,记录各分工流程进度的一览表[35]
  • 静态画(日语:スチール):又称为“场景照”,指从动画中选取重要场景,用作宣传的影像素材[35]
Thumb
分镜
  • 分镜(日语:絵コンテ,ストーリーボード、英语:storyboard):将剧本以图面视觉化,而做出来的影像制作指示书。基本由镜头画面、演出指示和台词三部分组成,也会记录效果音和镜头长度等资讯[36]
  • 制作(日语:制作):一、指制作作品的行为本身。二、指制作部门和创作者。三、指制作进行[37]
  • 制作费(英语:production budget):指制作动画用到的费用,包括开发费、原作使用费、制作管理费、演出费、剧本费、前制费、作画费、背景美术费、色彩、特殊效果费、材料费、片头和片尾主题曲制作费、摄影费、剪辑费、音响制作费、音乐制作费、预备费用、杂费等等[38]
  • 设定:一、指作品的世界观设定。二、指具体制作过程中的一些规定,如角色、美术的设定。三、指设定制作[39]
  • 设定集(日语:設定書):指集合了制作过程中涉及的各种设定资料的档案[39]
  • 台词(日语:セリフ,ダイアローグ[39][7]):指戏剧、电影、连戏剧中角色的发言。在动画中,一般指角色在剧本中说的话[39]
  • 台词送回(日语:セリフ戻し):指音响配音公司将录制的配音资料档案送回动画公司[28]
  • 赛璐珞片英语Cel/图层(日语:セル、英语:cel):在赛璐珞动画时代,动画制作用使用赛璐珞片绘制线稿、涂色和美术场景等,再重叠起来拍摄。在数位化时代,赛璐珞片这个称呼也延续了下来,律表将线稿、涂色和美术场景等的素材称作A赛璐珞片(日语:Aセル)或B赛璐珞片(日语:Bセル)。合成前的素材也是称作赛璐珞片[28]
  • 赛璐珞动画(日语:セルアニメーション):早期动画会用到一种名为“赛璐珞”的合成树脂制作,虽然后来改用醋酸纤维素替代,但是赛璐珞动画这个说法还是保留下来。如今已经不再使用赛璐珞片制作动画[28]
  • 赛璐珞动画制作软体(日语:制作ソフト):指用于2D数位动画制作的商业软件。动画制作流程会用到多个软件。日本动画业界,上色作业通常会用到RETAS STUDIO日语RETAS STUDIO,摄影作业通常用到Adobe After Effects,作画作业尚未有常用的软件[28]
  • 赛璐珞/图层缺漏(日语:セルばれ):在类比电视时代,由于赛璐珞尺寸不一,成品的影像边缘出现没上色的部分[40]
  • 零号(日语:ゼロ号):指在初号之前用于最后检查的试映底片[40]
  • 选曲:指根据影像中场景选择音乐[40]
  • 预告镜头(日语:先行カット):用于宣传或者预告影像用的镜头,通常是作画作业中优先度最高的镜头,多是作品中的关键剧情[40]
  • 外巡(日语:外回り):指制作进行前往外包公司,回收委托作业的行为[7]
  • 时间码英语Timecode(日语:タイムコード):指录影机上显示的录影带时间位置资讯,单位是时、分、秒或者是帧[7]
  • 升档(日语:段を上げる):指提高影像对比度和亮度[9]
  • 检视核对(日语:チェックバック):泛指提出修正,或者修正指示本身[9]
  • 检视V(日语:チェックV,チェックビデオ):指动画制作人员之间传递的检查用DVD或者档案[9]
  • 前导视觉(日语:ティザービジュアル):指主视觉发布前的宣传用图像。作用是吸引潜在感兴趣的用户[9]
  • 硬碟式录影机(日语:ハードディスクレコーダー、英语:Hard disk recorder):又称为磁碟录影机(日语:ディスクレコーダー、英语:disk recorder)、磁碟录影系统(日语:ディスクレコーダーシステム、英语:disk recorder)、数位硬碟录影机(日语:デジタルディスクレコーダー、英语:digital disk recorder)[41]。一张记录声音和影像的装置[42]
  • 设计设定(日语:デザイン設定):指设计出,作品中的角色、物品、场景等内容的外观或者用途的设定[41]
  • 天边(日语:テッペン):代指深夜12点。源于24点时,时钟的指针都指向最高位(天边),而演变出来的代指[41]
  • 动画(日语:動画):一,指在原画之间,加入中间张的作业。二、指加入中间张作业时,为此绘制的动画图。三、指加入中间张作业的负责人,全称“动画人员”。四、指与电影和录像般的动态影像。五、日文对Animation(アニメーション)的翻译[43]
  • 动画用纸(日语:動画用紙):作画用纸,比原画用纸厚。顶部有三个孔洞,可用于定位尺固定[44]
  • 动仕:动画和上色(日语:上仕)的合称,指外包动画制作时,同时将动画和上色作业一起委托的情况。在日本动画业界,外包通常会分开两者,动画作业完成后需要走动画检查和上色指定等流程,完成后在外包上色作业。动仕委托,省略了之间的流程,直接交付完成上色的动画档案[44]
  • 同步录音英语Sync sound(英语:synchronized sound recording):简称“同录”,指同时收录声音的录音方式[44]
  • 演出说明(日语:ト書き):指在脚本中台词之间的补充文字描述,内容一般是关于该段剧情中角色的动作、进出场顺序,照明、音效等内容[45]
  • 掉(日语:とぶ):指影像中丢帧,声音缺失的情况[45]
  • 裁剪(日语:トリミング):指截取照片或影像的部分画面的行为,在影像编辑中则是指剪辑镜头的长度[45]
  • 十字标记(日语:トンボ、英语:crop marks):原为印刷术语,指在制版用原稿的四个角落上,标记裁切位置的符号。在动画制作中,则指作画图大小超过扫描仪限制,需要分数次扫描,为了之后能在组合起来,在作画图上作的标记[45]
  • 旁白(日语:ナレーション、英语:narration):指说明作品情景和被省略情节的画外音[45]
  • 杂讯(日语:ノイズ、英语:noise):指录音时的杂音,也指复制数位档案时出现的错误资讯[25]
  • 非线性剪辑(日语:ノンリニア編集、英语:Non-linear Editing):指在电脑上,使用剪辑软件对影像和声音进行剪辑[25]
  • 背景会议(日语:背景打ち):背景打ち背景打合せ的缩写,是关于背景美术的会议,又称为“背景美术会议”(日语:美術打ち[25]
  • 媒体费(日语:媒体費、英语:rate, advertising cost):即“广告费”,又称“广告费用”、“登载费用”。一般电视台是制作方时,没有这笔费用[46]
  • 制作流程(日语:パイプライン、英语:pipeline):在3DCG为主的大型专案中,为提高制作效率构建的流程。是一个旨在更好管理建模、动画等流程的制作管理系统[46]
  • 试作版/试播集(日语:パイロットフィルム、英语:pilot film):在本篇完成前制作的短篇影像。一般是制作公司用来向出资者、发行公司和电视台证明其制作能力[46]
  • 闪烁画面日语パカパカ(日语:パカパカ):一种影像表现手法,形式为闪烁的背景颜色。这种手法可能导致光敏性癫痫,在日本受到《动画等影像表现手法准则》管理[42]
Thumb
章节摘要
  • 章节摘要(日语:ハコ書き):一种脚本创作方式,创作脚本时以场景英语Scene (performing arts)为单位,每段作简要的文字概括,以大、中、小分层的方式细化故事内容[42]
  • 哈丁测试日语Harding test(日语:ハーディングチェック):使用哈丁模式分析检测影像中是否存在可能导致光敏性癫痫的画面,又称为“闪烁测试”[42]
  • 节目宣传日语番組宣伝(日语:番組宣伝,简称番宣):指动画播出前预告和宣传的电视节目。节目上除了展示海报、传单、剧照等内容,还有由主演在节目中宣传。[42]
  • Vista尺寸英语VistaVision(日语:ビスタサイズ):指长宽比为1.85:1,是日本电影院银幕使用的镜头尺寸[47]
  • V编:Video编辑,又称为影带剪辑(日语:ビデオ編集)。指电视动画的最后制作阶段,完成母带的一系列作业。通常由专门的后制作公司负责[6]
  • 线性剪辑(日语:リニア編集、英语:Linear Editing):指以录影带来进行剪辑。操作上会用到放影机、录影机和剪辑机,以两台录影机来复制录影带画面,继而进行剪辑。早期会直接对底片进行剪辑,故又称为“底片剪辑”(日语:フィルム編集[48]
  • Format(日语:フォーマット):在日本动画业界,Format一般可以指两个意思。节目格式英语TV format指节目的构成、方式和形式。档案格式指电脑上各种媒体的档案形式[2]
  • Format一覧表(日语:フォーマット表):根据时间段,分配节目格式的表格[2]
  • Format剪辑(日语:フォーマット編集):指依据播放平台的格式要求(如影像时长、检验图等),完成剪辑的节目影像[2]
  • 修整提升日语ブラッシュアップ(日语:ブラッシュアップ、英语:brush up):指制作的内容或素材,品质进一步提升的意思[2]
  • 桥段音(日语:ブリッジ、英语:bridge):音乐术语,指乐曲的主歌与副歌过渡的部分。在影视和戏剧中,指转场时使用的简短乐曲[2]
  • 全动画日语フルアニメ(日语:フルアニメーション、英语:full animation):指传统动画中每秒使用12到24帧的做法,也可以指使用这个做法完成的作品[49]
  • 全CG动画(日语:CGアニメーション):指完全由CG影像构成的动画,包括2DCG[49]
  • 间隙/喘息(日语:ブレス):意思为换气,配音时用语[49]
  • 预先录音日语プレスコ(日语:プレスコアリング,缩写プレスコ、英语:pre-scoring):指在作画前,就已经做好录制音效、人声和音乐,后续作画会根据配音,调整角色嘴型。是迪士尼制作传统动画时,常用的做法[49]
  • 制作(日语:プロダクション、英语:production):一、指创作影像的业务。二、指动画制作这个行为本身。三、指影像和与影像相关的制作公司。四、指经纪公司[50]
  • 情节(日语:プロット、英语:plot):类似概要大纲,概要大纲用于宣传,通常指提到开头或者关键剧情,不描述后续。情节则是,会明确写出故事结局。故事脚本以情节基础撰写[50]
  • 道具(日语:プロップ、英语:prop):指在作品中的登场道具,如角色手持的武器,场景中出现的书等等[50]
  • 序幕/序章(日语:プロップ、英语:prologue):指文章或故事的引言、导言。在电影和电视剧则指进入本篇前的影像[51]


Remove ads

动画种类

  • 电视动画:透过电视节目播放的动画称为电视动画。
  • 剧场版动画:曾经在其他有声及有画媒体推出过的动画,后来被改编成电影版的动画称为剧场版动画。
  • 动画电影:故事原本构思并未经其他有声及有画媒体播放过的动画,被制作成动画后,于电影院上映的动画称为动画电影
  • 原创动画录影带(日语:オリジナル・ビデオ・アニメーション、英语:Original Video Animation,简称OVA):指动画并未经任何电视台电影院的播放便推出影带、光碟于市面上发售的动画。[52]
  • OAD:全称“Original Animation DVD”。随书籍(通常是漫画)封入的动画光碟,而非一般市售形式的OVA。
  • ONA:全称“Original Net Animation”。原创网路动画,借由网际网路做为最初或主要播放管道的动画作品,其他媒体动画作品的网路播放形式不在此列。
  • 动画广告:含有浓厚商业成份的动画,具宣传作用。

动画播放

日本动画中亦出现很多术语,以下为互联网、动画文献、动画工作室互相通信时常用的术语。

  • 期:制作次数的区分,各期之间并非一定但常有间隔时间。美国、加拿大、澳大利亚称为season,英国则是series。主要在该年9月至次年5月播出约22—26集,而夏季(6月至8月)仅6—13集不等;其概念和文学、漫画作品的“部”较为接近。对此,台湾以“季”、香港则“季”或“辑”均有使用,因而常和后述的“季”(クール)混淆。在日本同样受到影响,部分作品使用シーズン(season)来区分,例如《棒球大联盟》动画的播放,小学馆称为1st—6th season,NHK称为第1—第6シリーズ(series),DVD发售时则以不同篇名区分。
  • クール):播放时间的长度,3个月、四半期(商务用语,意为1/4年)。1年分为4季,电视播放的分季以1月()、4月()、7月()、10月()启始。由于日本称电视节目为番组,因此分别称为冬番、春番、夏番、秋番。
1季理论上会有13集(后述),但可能因为电视台节目安排等因素,实际上可能为9—13集。附带一提,美国有线电视也逐渐采用类似概念,例如HBO制播的《黑道家族》,第1—5季(season)均为13集,第6季(最终季)虽是21集,但分成两部分播出:第1部12集、第2部9集。
其中连续播放两个季度被称为半年番组(半年番),连续播放四个季度被称为一年番组(年番)。
  • 集:电视播放一回通常称为1集,英语称为episode。在日本不使用“集”这个字,大多称为“话”(后述)。对漫画而言,1集指的是单行本的1卷。
  • 话:插话挿話[注 2]之略,在整体剧情中一段故事的区分。大部分的作品播放一回为1话(不同作品常有个别的称呼,像是夜、#等),但部分作品有一回多话的情形,例如《银河天使》的第2—4期皆为每回2话,《荒川爆笑团》则是每回7至9话不等。对漫画而言,指的是作品的稿次(可能一回连载2话)。
  • 篇:较长的故事分段(篇章),或是另外的分段(例如总集篇、特别篇)。在日本较常称为“编”,但也有用“篇”这个字[注 3]
  • 总集篇:一类特殊的播出篇章,会将之前播出的内容重新剪辑或者追加部分新画面,重新播放一次。如果是电视动画播放季期末出总集篇,则主要为给没看完这季的观众概括剧情。如果在播放季期中出总集篇,则可能是由于电视动画制作周期出现延误,用于拖延争取制作时间。如果是以独立电影版本制作总集篇,则可能是为了延续之前电视动画等播放的热度,继续赚取作品收入。
  • 开场戏アバンタイトル,cold open、teaser、pretitle):在片头标题字幕或影片之前的戏剧片段,通常用来尽快带入剧情与提起兴趣,减少观众离场的可能性。
  • A part:片头标题字幕或影片之后,至中场广告间之间的戏剧片段。
  • B part:中场广告之后,至片尾曲播放之间的戏剧片段。
  • C part:片尾字幕或影片之后,至预告播放之间的戏剧片段。
  • CM:全写“commercial message”,播放广告时段的讯息。
  • Staff and Cast:记载负责制作动画人员的名单。
  • 主题曲:用来代表作品的主要乐曲或歌曲。
    • 片头曲:简称OP,在动画开头播放的主题曲。
    • 片尾曲:简称ED,在动画尾部播放的主题曲。

制作职位

以下是日本动画制作人员名单日语クレジットタイトル通常会出现相关职位或概念。

  • 原作(英语:original, original work):创作动画所依据的原有作品、原著[24]
  • 原案日语原案(英语:draft, original draft):指原始草稿、原作,或者改编作品之前的状态[24]
  • 改编英语Adaptation (arts)(日语:翻案、英语:adaptation):指以原作为基础,改写成另一个作品[53]
  • 原创(日语:オリジナル):指制作电影、连续剧及动画时,没有原作的情况下,创作出的角色、故事和世界观等内容[13]
  • 企画(日语:企画,英语:Plan, Scheme, Planning):指包括作品原型,未来发展规划的资讯[19]
  • 制作管理公司(日语:製作会社):制作管理作品,保有著作权的公司。较少由一家公司担任制作管理的公司,一般会以制作委员会方式,由动画制作公司、电视台、游戏公司等持份者共同兼任[37]
  • 总承包制作公司(日语:元請け制作会社):指直接从制作委员会等委托方获得制作委托的动画制作公司,一般负责协调多家整体承接制作公司和独立动画师的工作[54]
  • 整体承接制作公司(日语:グロス請け制作会社):指从总承包制作公司(日语:元請け)承接系列中的完整一集的制作公司[22]
  • 动画制作公司(日语:制作会社):指负责实际制作动画的公司[37]
  • 专门工作室(日语:先行スタジオ):指只负责动画制作其中一个流程的公司,如背景美术、上色、或者摄影[40]
  • Studio(日语:スタジオ):指摄影棚、制片厂和工作室。大型动画制作公司一般有多个工作室,各自负责不同的作品[35]
  • 制作人(日语:プロデューサー、英语:producer):制作人是作品整体的总负责人,工作包括从企画、制作到分销整个流程。作品制作过程中也负责专案管理,安排工作,对外交流和制作方向把控等[50]
  • 制作管理主任(英语:production manager):制作进行的主管,负责收集整理各集制作进行的报告,调整系列作品的进度,也会协助制作人的工作[37]
  • 制作行政(日语:制作事務):指制作管理和实际作品制作的行政工作,或者指负责该类业务的人员[37]
  • 制作进行(英语:production assistant):负责推进制作进度,确保作品品质的职位。一般也负责回收外包公司的原画。制作进行的晋升方向有动画制作人、演出家和编剧[37]
  • 导演(日语:監督):指作品制作创意上的总负责人,又称为“演出家”、“总监”[19]
  • 演出家:简写“演出”[11]。指担任演出职务的人,负责作品制作方法和内容。也称为Director[11]
  • 演出助手:辅助演出家的工作人员,简称“演助”[11]
  • 各集演出(日语:各話演出):指电视动画中,除导演外,各集的演出负责人[16]
  • 文艺(日语:文芸):“文艺担当”的简称,指负责作品创意或者脚本的职位,或者负责任用编剧等的制作管理人员职位[51]
  • 系列构成(日语:シリーズ構成):电视动画中编剧担任的职位之一。不同作品中负责的工作可能略有不同,一般工作是负责调整作品整体剧本,决定各集故事配置[18]
  • 编剧(日语:脚本家、シナリオライター,英语:scenario writer):指戏剧、影像作品剧本的负责人[20]
  • 各集编剧(日语:各話ライター):指电视动画中,各集的剧本负责人[16]
  • 设定制作:又称为“设定进行”,简称“设定”。负责作品设定资料的制作和管理的职位,有时由制作进行担任[39]
  • 角色设定(日语:キャラクター設定):登场角色的设定,或角色造型设计[21]
  • 角色原案(日语:キャラクター原案):指设计角色时的原始创意和图[21]
  • 原画日语原画 (アニメ制作)(英语:key frame):一、指动画制作中的关键格。二、指为关键格画的图本身。三、指负责绘制关键格的人,又称“原画师”(日语:原画マン[24]
  • 美术监督(英语:Art Director):简称“美监”,指背景美术的负责人[47]
  • 色彩校正(日语:色校正):简称“色校”,指在纸本上确认是否按照色彩指定的要求,完成印刷的工作[10]
  • 动画检查(日语:動画検査、動画チェック):简称“动检”,又称“动画Check”。指检查完成的动画是否有错漏的行为本身,也可以指负责这些工作的职位[44]
  • 摄影日语撮影 (アニメ制作)(英语:shooting):动画制作在类比电视时代,将美术背景叠上赛璐璐素材后,会有一个拍摄的步骤,这部分作业称为“摄影”,也是负责作业人员的职称。到数位化时代,相关作业和职位仍保留这个称呼,指在电脑上将上色的各种美术素材合成和输出的作业[30]
  • 配音员(日语:声優):指以声音演出影像作品或音声作品的表演者[39]
  • 配音员事务所(日语:声優プロダクション):管理或经纪配音员业务的事务所[39]
Remove ads

动画销量

此类术语用于描述动画光盘销量,部分为华语圈爱好者专用。 不过部分动画对于销售量或者要不要有新的并不重要。

  • 先发/后发:“先发”指动画播出后最早贩售的版本;“后发”指先发版本推出后发售的版本。
  • 初动:指发售首周销量。
  • 卷均:动画各卷先发平均销量加上各卷后发平均销量得出的数值。
  • 累平:累计平均销量,即动画卷均销量加上BOX销量得出的数值。
  • 霸权:指某一时段内销量最高的动画作品。
    • B站霸权:简称“B霸”。指中国大陆弹幕视频网站bilibili(B站)上某一时间段内点击率最高的动画,然而实际情况中多有B站点击率第一却销量不佳的情况(如《干物妹小埋》、《小林家的龙女仆》等)。
  • 暴死:指销量惨淡或远没能达到预期的动画作品。
  • 左肩/右肩:“左肩”指后续销量逐渐上升的现象;“右肩”指后续销量逐渐下降的现象。
  • 动画销量线:
    • 名作之壁/Moppy:源自对《IS〈Infinite Stratos〉》的讽刺,该动画被一些爱好者认为没有什么可取之处,却销量颇高,因此诞生了“IS之下无名作”的说法。分为“旧壁”(33813枚,不计入BOX销量)和“新壁”(36872枚,计入BOX销量)。截至2019年1月,如不计《IS》,共有57部动画作品“破壁”,其中44部超过“新壁”。
    • 畅销线:10000枚。
    • 二期线:5000枚。这类动画被认为将有可能推出第二季。
    • 保本线/学美线:源自《校园乌托邦 学美向前冲!》的销量。该作品的电视动画改编在播放期间获得较高的评价和关注,但最终销量并不理想,一般被认为是能否收回成本、进行后续创作的衡量指标。数值为2319枚(全卷平均销量)或2899枚(第一卷销量)。
    • 宽/frt:883枚。源自对山本宽监督动画《Fractale》首卷销量的讽刺。
  • 王之力:指动画光盘附带的特典(如抽选券)具有较强的吸引力,从而可以大幅提升销量。
Remove ads

其他术语

  • PV,音乐影片(Music Video),搭配整首音乐(通常大部分是歌曲)的短片或影片。在日语中通常将剪接成较短、较适合于电视或网路上作为宣传用途的版本称为PV(Promotion video),而片长较长的完整版本仍保留“MV”(Music Video)的称呼方式。如果音乐影片没有分别剪接长短不同的版本,则习惯上一律通称为“PV”。
  • OST:全写“Original SoundTrack”, 亦称为原声带,原创的音乐专辑CD。
  • BGM:全写“BackGround Music”,动画中的背景音乐及插曲。
  • 制作经费:指将会使用在动画的用费。
  • 兼用卡:重复利用的既有画面,多用于变身(如魔法少女)、机器人出击与合体,或者是使用绝招等画面。
  • DF:一套动画所记载的各项重要资讯。
  • Character Animation:角色动画,以动画角色为中心展开的动画。动画中有主人公,有故事情节。
  • chuckimation:一种很有趣的动画现象,当在动画播放的时候,动画里的人物会突然离开动画萤幕(不是电视萤幕,而是动画播放时的显示有效范围的一个框),然后会像真实的演员一样抱怨动画制作的困难,薪水太低(他们只是动画)在很多动画里都可以看到这样的场景。类似打破第四面墙
  • Multi sketch:在电脑上进行手绘,一般需要手写板。
  • NCED:全称为“Non-Credit Ending”,没有字幕的动画片尾歌曲。一般动画片的片尾曲(ED)都会出现声优、原画、动画、作监等参与该集数人员名单,以及歌曲作者等资讯,NC版则是没有字幕的动画片尾曲。
  • NCOP:全称为“Non-Credit Opening”,没有字幕的动画片头歌曲。一般动画片的片头曲(OP)都会出现如监督、美术监督、音响监督、制作人、系列构成、人物设定、色彩设计等主创成员,以及歌曲作者等资讯,NC版则是没有字幕的动画片头曲。
  • special effect:特殊效果动画,主要是利用粒子来模型一些现象的动画。另外还包括虚拟摄影机,效果合成,matte paint(接景)等等。一般都是利用电脑来实现。
  • 角色歌:由原动画或游戏中各个角色之声优,以角色身分所唱的歌曲。由于角色歌的词曲会针对角色量身打造,因而相当受到作品支持者的爱戴。
Remove ads

备注

参考资料

外部链接

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads