热门问题
时间线
聊天
视角
祖父母
父母之父母 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
祖父母是指父親跟母親的家長,又稱「爺爺與奶奶」、「爺爺與嫲嫲」(拼音:mā má)。母親的家長也稱為外祖父母,亦稱為「外公與外婆」。自己則分別是祖父母和外祖父母的孫子或孫女、外孫或外孫女。由於社會發展的變遷,某些地方出現了父母雙方的家長稱呼不分內外之趨勢,如皆稱為「爺爺」與「奶奶」。
此條目論述以華文區為主,未必有普世通用的觀點。 (2022年11月5日) |
![]() |

稱謂
同樣的稱謂在不同方言中所指稱的對象可能不同。例如公公、婆婆在中國北方話是兒媳稱丈夫的父母,但在粵語卻是指母親的父母。此外,對祖父母和外祖父母的口語稱呼也有用來稱呼與自己無親屬關係的老人家,是擬親屬稱謂。
Remove ads
祖宗
其他用途
粵語中的「阿爺」有其他含義,港澳親共人士會稱呼位於北京的中華人民共和國政府或中共政權為「阿爺」。泛民主派人士以此稱呼用以批評建制派及親共人士,諷喻他們對中共當局無條件言聽計從。
用詞爭議
2018年6月20日,一位家長爆料稱,上海教育出版社出版的二年級第二學期語文課本(試用本)中第24課,將《打碗碗花》原著中的「外婆」一詞改為「姥姥」,第5課《馬鳴加的新書包》一文中也有同樣的更改[5]。
上海市教育委員會教研室認為,根據《現代漢語詞典》第六版的解釋,「姥姥」是普通話詞彙,「外婆」「外公」屬於方言[6]。有媒體查閱了第6版《現代漢語詞典》,發現「外婆」一詞上確實標註「方言」,而語義為外祖母的「姥姥」一詞無此標註[7]。
一些網友和媒體對此改動表達異議和批評[6][7][8][9]。《打碗碗花》原著作者李天芳則表示,無論「外婆」還是「姥姥」,南方北方都會知道這兩個詞的含義。李天芳同時指出,上海教育出版社並未就文章使用和修改與她聯繫,沒有做到尊重作者、保障作者的權益[5][10]。
6月23日,上海市教委發文,責成市教委教研室會同上海教育出版社迅速整改、向作者和社會各界致歉、與作者溝通,以及將教科書中的「姥姥」恢復回原文所用「外婆」一詞[11]。
Remove ads
2022年2月11日,中華民國教育部於教育部國語辭典簡編本中將外祖父、外祖母詞條皆加註即祖父、祖母,以象徵性別平權的進步,此舉雖獲得進步派認可,但也引起部分保守派媒體聯合報、東森、tvbs、中時、中天的攻擊。[12][13][14][15]
相關
註釋
參考資料
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads