歸融話
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
歸融話係自然語言,係集合多種語言融匯而成。佢同洋涇浜話唔同:洋涇浜話係未成熟嘅話,因為洋涇浜話無穩定嘅語法,辭彙亦比較貧乏,所以表達能力有限;而歸融話就同其他語言一樣,有穩定、成熟嘅語法,亦有豐富嘅辭彙,同埋自己嘅聲韻系統,表達能力同自然語言無分別。
名
歸融話係由法文créole(國際音標:[kʀeɔl])音義俱譯出來,當中「歸融」嘅粵音取其諧音,「歸」有歸納、本土化嘅意思,「融」就指融匯、融合;意指歸融話係由多種話融匯一齊,經過融合、歸化之後而成嘅語言。
而法文créole呢個詞,大概係16、17世紀嘅時候所創嘅。當時歐洲國家擴張海事勢力同遠洋貿易,響海外建立咗好多殖民地,產生咗好多歸融話。呢個法文詞嘅詞源,可以追溯返去拉丁話嘅creare,意思係「創造」[1][2]。
形成
睇埋:洋涇浜
歸融話由幾種源語言融合而成,呢啲源語言可以分為主源語同次源語。通常,歸融話嘅辭彙主要來自主源語,而語法就以次源語為基礎(見Relexification)。呢啲話就係以咁嘅方式融合起來,初期章法會幾亂,既唔穩定又唔成熟,響呢個階段,只係洋涇浜話。
一旦講某一種洋涇浜話嘅人開始聚居,建立起社群,佢地嘅下一代就會以呢種話做母語。呢啲以洋涇浜話做母語嘅人同埋社群,自自然然會令呢種話發展得更成熟、更豐富、更完善,以切合佢哋嘅需要。於是乎,呢種話就會變得穩定,有自己嘅聲韻系統,有自己一套語法規則,同埋豐富嘅辭彙,咁就成為一種歸融話。
由於歐洲人喺過去500年響海外開拓咗好多殖民地,產生咗好多歸融話,所以多數歸融話嘅主源語都係歐洲嘅話,尤其是葡萄牙話、法文、英文同荷蘭話。但係同樣係響殖民地誕生嘅Sängö話(響中非共和國流通)[3],就無歐洲話嘅成分。響厄瓜多爾講嘅Kichwa,主源語係南面嘅Quechua。響烏干達同肯雅講嘅عربية نوبية,就以阿拉伯話蘇丹方言為基礎。
Remove ads
例
其實多數歸融話已經失傳,亦未必有記錄。下面列出主要嘅歸融話,按主源語分組。
英文
内文:英文歸融話
由英文衍生出來嘅歸融話,有:Jamaican Patois、Hawaiian Pidgin、Tok Pisin、Bislama、星式英文……數目繁多。
法文
内文:法文歸融話
由法文衍生出來嘅歸融話有好多,例如:Ayisyen、Guadeloupéen、Réunionnais、Tayo……
西班牙話
此外,Annobonense、Naija、Papiamentu、Pichi呢幾隻歸融話,都深受西班牙話影響。
葡萄牙話
内文:葡萄牙話歸融話
由葡萄牙話衍生出來嘅歸融話,數目繁多,包括:Kriolu、Forro、dos velhos、Papiá kristáng、澳門土話、Papiamentu……
荷蘭話
德文
恩巴恩迪話
阿拉伯話
馬拉話
内文:馬拉話歸融話
由馬拉話衍生出來嘅歸融話都唔少,有:Betawi、Manado、Kedah、Sarawak、Sri Lankan Malay……詳見:馬拉話歸融話
普通話
外面網頁
參考
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads