Майскі вальс

песьня 1985 году на словы Міхаіла Ясеня From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

«Майскі вальс» — патрыятычная песьня 1985 году на словы паэта Міхаіла Ясеня і музыку Ігара Лучанка.

Хуткія факты Мова, Напісаная ...

Прысьвячалася першым пераможным дням пасьля Другой сусьветнай вайны. У творы салдат грае вальс на гармоні на вуліцах Вены. Таксама ў песьні тройчы згадваецца Дунай, які выступае сымбалем міру, сяброўства і любові. Першапачаткова песьня выконвалася па-расейску. Пазьней ансамбль «Сябры» пачаў сьпяваць яе па-беларуску ў перакладзе паэта Язэпа Скурка. Затым Міхаіл Ясень сам пераклаў свой верш. Як адзначыў былы галоўны рэдактар часопіса «Роднае слова» Міхась Шавыркін: «беларускамоўны варыянт сэнсава паглыбіўся: вобраз салдата-музыкі набыў больш абагульненыя рысы, яго мэлёдыя вальса адлюстроўвае радасьць і боль свайго народа»[1].

Remove ads

Верш

Вясна сорак пятага году.
Чакаў цябе доўга Дунай!
Народам Эўропы свабоду
Ў кветках прынёс яркі май!

На вуліцах Вены свабоднай
Народу зьбіралася шмат.
На вернай, параненай дужа гармоні
Вальс родны іграў наш салдат.

Прыпеў:
Помніць Вена, помняць Альпы і Дунай
Той пяшчотны і чароўны, ясны май!
Віхры венцаў у тым вальсе скрозь гады
Помніць сэрца і запомніць назаўжды!

Натхнёна, і горда, і сьмела
Вальс сонечны ў Вене гучаў.
І Вена сьмяялася, пела,
Як быццам сам Штраўс іграў!

І хлопец з усьмешкай шчасьлівай
Да сэрца гармонь прыціскаў,
Як быццам Радзімы ён бачыў разьлівы,
Як быццам яе абдымаў.

Прыпеў.

Над Венай сівой і бурлівай
Плыў вальс, што прынесла вайна.
Гучаў ён пяшчотна, шчасьліва.
І ўсіх ап'яняла вясна.

Вясна сорак пятага году!
Цябе дачакаўся Дунай.
Радзімы далёкай той вальс пераможны
Салдат на гармоні іграў.

Прыпеў.

 Міхаіл Ясень, «Майскі вальс»

Remove ads

Крыніцы

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads