Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

Psalm 54

Biblical psalm From Wikipedia, the free encyclopedia

Psalm 54
Remove ads

Psalm 54 is the 54th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 53. In Latin, it is known as "Deus in nomine tuo salvum me fac",[1] Attributed to David, it was written for one who finds oneself betrayed by a friend.[2]

Quick facts Other name, Text ...
Quick facts Book, Hebrew Bible part ...

The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Eastern Orthodox and Protestant liturgies.

Remove ads

Commentary

Summarize
Perspective

The historical setting of this short Psalm is given in its title, almost a direct quotation from 1 Samuel 23:19 (a similar style of historical setting as with Psalm 52).[3] It is considered one of the psalms containing prayers against false accusations, linked with an ordeal, the taking of an oath, or an appeal to the 'higher court', as indicated in the following points:[3]

  • The phrase 'vindicate me' (verse 1)
  • A royal perspective of opponents as 'strangers' (verse 3; the New Revised Standard Version amends to 'the insolent'), 'the ruthless' (verse 3), and 'enemies' (verse 5)
  • A prayer before battle appealing to God as personal savior with a covenant 'faithfulness' (verse 5).

It can also be described as a lament, prayer, or complaint of an individual.[3]

Verses 1-3 pray for help and answer. Following an appeal (verses 1–2), the psalmist describes the danger facing him (verse 3), but maintains his confidence in God. In the second half of the psalm (verses 4–7), the poet, in the certainty of being heard, rejoices in help, and makes a vow of thanksgiving,[4] he promises to sacrifice a free-will offering to express 'the voluntary gratitude of a thankful heart' (verses 6–7, another example of the 'certainty of hearing').[3]

Remove ads

Uses

Coptic Orthodox Church

In the Agpeya, the Coptic Church's book of hours, this psalm is prayed in the office of Sext.[5]

Book of Common Prayer

In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the evening of the tenth day of the month.[6]

The Psalm is a Proper Psalm for Mattins on Good Friday.[7]

Musical settings

Heinrich Schütz set Psalm 54 in a metred version in German, "Hilf mir, Gott, durch den Namen dein", SWV 151, as part of the Becker Psalter, first published in 1628. Alan Hovhaness set text from this Psalm and from Psalms 55 and 56 in his choral work Make a Joyful Noise.[8]

Remove ads

Text

Summarize
Perspective

The following table shows the Hebrew text[9][10] of the Psalm with vowels, alongside the Koine Greek text in the Septuagint[11] and the English translation from the King James Version. Note that the meaning can slightly differ between these versions, as the Septuagint and the Masoretic Text come from different textual traditions.[note 1] In the Septuagint, this psalm is numbered Psalm 53.

More information #, Hebrew ...

The Ziphims lived in the wilderness of Ziph, a district to the south-east of Hebron in the Judean mountains.[7]

Remove ads

Notes

  1. A 1917 translation directly from Hebrew to English by the Jewish Publication Society can be found here or here, and an 1844 translation directly from the Septuagint by L. C. L. Brenton can be found here. Both translations are in the public domain.
  1. In the Jewish verse numbering, the ascription of this psalm is verses 1 and 2, and the rest of the psalm begins from verse 3. However, the Christian verse numbering does not count the ascription.
Remove ads

References

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads