Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

Tigre language

Semitic language spoken in the Horn of Africa From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Tigre (ትግሬ,[4][5] Təgré[6]), also known as Tigrayit (ትግራይት),[1] is an Ethio-Semitic language spoken in the Horn of Africa, primarily by the Tigre people of Eritrea.[7] It is believed to be the most closely related living language to Ge'ez, which is still in use as the liturgical language of the Eritrean Orthodox Tewahedo Church and Ethiopian Orthodox Tewahedo Church. Tigre has a lexical similarity of 71% with Ge’ez and of 64% with Tigrinya.[1] As of 1997, Tigre was spoken by approximately 800,000 Tigre people in Eritrea.[8] The Tigre mainly inhabit western Eritrea, though they also reside in the northern highlands of Eritrea and its extension into the adjacent parts of Sudan, as well as Eritrea's Red Sea coast north of Zula. There is a small number of Tigre speakers in Sudan, as well as communities of speakers found in the diaspora.[1]

Quick Facts Native to, Region ...
Remove ads

The Tigre people are not to be confused with their neighbors to the south, the Tigrinya people of Eritrea and the Tigrayans of Ethiopia, both of whom speak Tigrinya. Tigrinya is also derived from the parent Geʽez tongue[citation needed], but is quite distinct from Tigre despite the similarity in name.

Remove ads

Dialects

There are several dialects of Tigre, some of them are; Mansa’ (Mensa), Habab, Barka, Semhar, Algeden, Senhit (Ad-Tekleis, Ad-Temariam, Bet-Juk, Marya Kayah) and Dahalik, which is spoken in the Dahlak Archipelago. Intelligibility between the dialects is above 91% (except Dahalik), where intelligibility between Dahalik and the other dialects is between 24% and 51%.[9]

Tigre speakers in Sudan also call the language "hāsā".[6] However the term 'Hasa', and in other variations of names such as 'Xasa' or 'Khasa' is considered pejorative by the Tigre.[9]

Remove ads

Vocabulary

Numerals

The cardinal and ordinal numbers in Tigre are as follows:

More information Number, Cardinal ...

Ordinal numbers have both feminine and masculine form. To describe the masculine form -ay is added and respective -ayt to describe the feminine form.

Remove ads

Phonology

Summarize
Perspective

Tigre has preserved the two pharyngeal consonants of Ge'ez. The Ge'ez vowel inventory has almost been preserved except that the two vowels which are phonetically close to [ɐ] and [a] seem to have evolved into a pair of phonemes which have the same quality (the same articulation) but differ in length; [a] vs. [aː]. The original phonemic distinction according to quality survives in Tigrinya. The vowel [ɐ], traditionally named "first order vowel", is most commonly transcribed ä in Semitic linguistics.

The phonemes of Tigre are displayed below in both International Phonetic Alphabet (IPA) symbols (indicated by the IPA brackets) and the symbols common (though not universal) among linguists who work on Ethiopian Semitic languages. For the long vowel /aː/, the symbol 'ā' is used per Raz (1983). Three consonants, /p, p', x/, occur only in a small number of loanwords, hence they are written in parentheses.

As in other Ethiopian Semitic languages, the phonemic status of /ə/ is questionable; it may be possible to treat it as an epenthetic vowel that is introduced to break up consonant clusters.

More information Labial, Dental ...
More information Front, Central ...

Consonant length

Consonant length is phonemic in Tigre (that is, a pair of words can be distinct by consonant length alone), although there are few such minimal pairs. Some consonants do not occur long; these include the pharyngeal consonants, the glottal consonants, /w/, and /j/. In this language, long consonants arise almost solely by gemination as a morphological process; there are few, if any, long consonants in word roots. Gemination is especially prominent in verb morphology.

Remove ads

Grammar

Summarize
Perspective

These notes use the spelling adopted by Camperio (1936 – see bibliography) which seems to approximate to Italian rules.

Nouns are of two genders, masculine and feminine.

  • Indefinite article: masculine uoro አሮ e.g. uoro ennas አሮ እነስ – a man; feminine hatte ሐተ e.g. hatte sit ሐተ እሲት – a woman.
  • The definite article, "the", when expressed, is la ለ e.g. ለጸሐይ ወ ለወርሕ – the sun and the moon.

As we might expect from a Semitic language, specifically feminine forms, where they exist, are often formed of an element with t:

  • masculine: አድግ ʼadəg- donkey, ass; feminine: እድግሀት ʼədgəhat – she-ass;
  • masculine: ከልብ kalb – dog; feminine: ከልበት kalbat – bitch;
  • masculine: ከድመይ kadmay – serving man; ከድመይት kadmayt – serving-woman;
  • masculine: መምበ mamba – lord, master; መምበይት mambayt – lady, mistress.

In a similar way, sound-changes can also mark the difference between singular and plural:

  • ነጉስ nəgus – king; negüs[clarification needed] – kings;
  • በሐር bahar – sea; አብሑር ʼabhur – seas;
  • እሲት ʼəsit – woman; አንስ ʼans – women;
  • ወለት walat – girl; አዋልድ ʼāwaləd – girls;
  • መሆር mahor – foal, colt; አምሁር ʼamhur – foals, colts;
  • ነቢ nabi – prophet; ነቢያት nabiyat – prophets;
  • በገዐት baga‘āt – one sheep; አበግዕ ʼābagəʽ – sheep, plural;
  • አርዌ ʼārwē – Snake; አረዊት ārawit – snakes, plural;
  • ሖግ ḥog – foot; ሐነግ ḥanag – feet; plural
  • እገር ʼəgər – foot; አእጋር ʼā’əgār feet; plural
  • አዘን ʼəzən – ear; አእዛን ʼaʼəzān – ears;
  • ሰዐት saʽat – hour; ሰዓታትsaʽātāt – hours;
  • አንፍ ʼānəf – nose; አንፎታት ʼanfotāt – noses;
  • ህዳይ hədāy – wedding; ህዳያት hədāyāt – weddings;
  • አብ ʼāb – father; አበው ʼābaw – fathers;
  • እም ʼəm – mother; እመወት ʼəmawat – mothers;
  • ኮኮብ kokob – star;ከዋክብ kawākəb – stars;
  • ጓነ gʷāna – foreigner;ጓኖታት gʷānotāt – foreigners;
  • ረአስ raʼas – head; አርእስ ʼarʼəs – heads;
  • ጸፍር ṣəfər – paw, hoof; አጸፍር ʼāṣfār – claws, hooves;
  • ከብድ kabəd – belly; አክቡድ ʼākbud – bellies.
  • ልበስ ləbas- ልበሰት ləbasat clothes

Personal pronouns distinguish "you, masculine" and "you, feminine" in both singular and plural:

  • አነ ʼana – I, me
  • እንታ ʼənta – you, singular, masculine
  • እንቲ ʼənti – you, singular, feminine
  • ህቱ hətu – he, him, it (masc.)
  • ህታ həti – she, her, it (fem.)
  • ሕነ hənna – we, us
  • እንቱም ʼəntum – you, plural, masculine
  • እንትን ʼəntən – you, plural, feminine
  • ህቶም hətom – they, them, masculine
  • ህተን həten – they, them, feminine

The possessive pronouns appear (a) suffixed to the noun, (b) as separate words:

  • my – (a) -ya የ example: kətābya ክታብየ- my book; (b) nāy ናየ with masculine nouns; nāya ናየ with feminine nouns;
  • your (sing. mas. & fem.) – (a) -ka ካ example: kətābka ክታብካ- your book; (b) with masc. nāyka ናይካ, with fem. nāyki ናይኪ;
  • his – (a) -u -ኡ example kətābu ክታቡ – his book; (b) with masc. nāyu ናዩ, with fem. nāya ናያ;
  • our – (a) -na ና example kətābna ክታብና – our book; (b) with masc. nāyna ናይና, with fem. nāyna ናይና;
  • your (pl. masc. & fem.) – (a) -kum ኩም (a) -kən ክን example kətabkum ክታብኩም/ክታብክን- your book; (b) with masc. nāykum ናይኩም, with fem. nāykən ናይክን;
  • their – -om -ኦም example kətābom ክታቦም- their book; (b) with masc. nāyom,ናዮም with fem. nāyan ናየን.

The verb "to be":

  • ana halleco (o) tu – አና ሀለኮ I am; negative: ihalleco ኢሀለኮ- I'm not;
  • enta halleco (o) tu – እንታ ህሌካ you (sing. masc.) are; neg. ihalleco ኢሀለኮ- you're not;
  • enti hallechi tu – እንቲ ሀሌኪ you (sing. fem.) are; neg. ihalleco ኢሀለኮ;
  • hötu halla tu ህቱ ሀላ- he is; neg. ihalla ኢሀላ;
  • höta hallet tu ህታ ሀሌት – she is; neg. ihallet ኢሀሌት;
  • henna hallena tu ሕና ሀሌና – we are; neg. ihallena ኢሀሌና;
  • entum hallecum tu እንቱም ሀሌኩም- you (pl. masc.) are; neg. ihallecum ኢሀሌኩም;
  • entim hallechen tu እንትን ሀሌክን- you (pl. fem.) are; neg. ihallecum ኢሀሌክን;
  • hötön hallaa tom ህተን ሀሌያ- they (masc.) are; neg. ihallao ኢሀሌያ;
  • hötön halleia ten ህተን ሀሌያ – they (fem.) are; neg. ihallao ኢሀሌያ.

The verb "to be", past tense:

  • ...alco ዐልኮ- I was; negative: iálco ኢዐልኮ- I wasn't;
  • ...alca ዐልካ- you (sing. masc.) were; neg. iálca ኢዐልካ;
  • ...alchi ዐልኪ- you (sing. fem.) were; neg. iálca ኢዐልኪ;
  • ...ala ዐላ- he was; neg. iála ኢዐላ;
  • ...alet ዐለት- she was; neg. iállet ኢዐለት;
  • ...alna ዐልና- we were; neg. iálna ኢዐልና;
  • ...alcum ዐልኩም- you (pl. masc.) were; neg. iálcum ኢዐልኩም;
  • ...alchen ዐልክን- you (pl. fem.) were; neg. iálcum ኢዐልክን;
  • ...alou ዐለው- they (masc.) were; neg. iálou ኢዐለው;
  • ...alaia ዐለያ- they (fem.) were; neg. iáleia ኢዐለያ.

The verb "to have":

  • Uoro chitab bi-e ዎሮ ኪታብ ብየ – I have a book
  • Uoro chitab bö-ca ዎሮ ክታብ ብካ- You (sing. masc.) have a book,

and so on, with the last word in each case:

  • ...be-chi ብኪ – you (sing. fem.), etc.
  • ...bu ቡ – he...
  • ...ba በ – she...
  • ...be-na ብና- we...
  • ...be-cum ብኩም- you (pl. masc.)...
  • ...be-chin ብክን- you (pl.fem.) ...
  • ...bom ቦም- they (masc.)...
  • ...ben በን- they (fem.)...

The verb "to have": past tense, using a feminine noun as an example:

  • Hatte bēt álet-ilu ሐተ ቤት ዐልት እሉ – He had a house
  • Hatte bēt álet-ilka ሐተ ቤት ዐልት እልካ- You (sing. masc.) you had a house,

and so on, with the last word in each case:

  • ...el-ki እልኪ – you (sing. fem.) had a house,
  • ...álet-ollu ዐለት እሉ- he had, etc.
  • ...el-la ዐለት እላ- she had...
  • ...ilna ዐለት እልና- we had...
  • ...elkum ዐለት እልኩም- you pl. masc.) had ...
  • ...el-k-n ዐለት እልክን- you (pl. fem.) had ...
  • ...el-om ዐለት እሎም- they (masc.) had ...
  • ...el-len ዐለት እለን- they (fem.) had ...
Remove ads

Writing system

Summarize
Perspective

Since around 1889, the Geʽez script (Ethiopic script) has been used to write the Tigre language. Tigre speakers formerly used Arabic more widely as a lingua franca.[10] The Bible has been translated into the Tigre language.[11]

Ge'ez script

The Ge'ez script is an abugida, with each character representing a consonant and vowel combination. Ge'ez and its script are also called Ethiopic. The script has been modified slightly to write Tigre and is mainly employed by the Eritrean government and Christian speakers.

More information ä, u ...

Arabic script

The Arabic script is an abjad, meaning only consonants are represented by each character, and diacritics are used for vowels. This script is used more commonly by Muslim speakers.

More information Isolated, IPA ...
More information Diacritic/Letter, IPA ...
Remove ads

Sample text

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:[12]

More information English text ...

Basic sentences:

More information Translation ...

Other samples:

Tigre text
ሐል ክም እም ኢትገብእ ወጸሓይ ወርሕ ክም አምዕል
ለኢልትሐሜ ኢልትሐመድ፣
ለቤለ ለአሰምዕ ወለዘብጠ ለአደምዕ፣
ሐሊብ መ ውላዱ ሔሰዩ፣
ሐምቅ ሐምቁ ምን ረክብ ዜነት ለአፈግር፣
ምስል ብርድ አከይ ፍርድ
Remove ads

See also

References

Loading content...

Bibliography

Loading content...
Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads