Jüri Talvet
Eesti luuletaja ja kirjandusteadlane From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Jüri Talvet (sündinud 17. detsembril 1945 Pärnus) on eesti kirjandusteadlane, tõlkija, luuletaja ja esseist.
![]() | See artikkel vajab toimetamist. |

On kasutanud ka pseudonüümi Jüri Perler.
23. aprillil 2007 kirjutas Talvet alla Eesti kaitseministrile kirjutatud professorite kirjale.[1]
Remove ads
Elulugu
Jüri Talvet lõpetas 1972. aastal Tartu Riikliku Ülikooli inglise filoloogina ning kaitses 1981. aastal Leningradi Riiklikus Ülikoolis kandidaadiväitekirja teemal "Mateo Alemani pikareskne romaan "Guzman de Alfarache" ja realistliku romaani kujunemine" ("Плутовский роман Матео Алемана "Гусман де Альфараче" и проблемы формирования реалистического романа").
Alates 1973. aastast on ta töötanud Tartu Riikliku Ülikoolis väliskirjanduse õppejõuna. 1992. aastal sai ta Tartu Ülikooli maailmakirjanduse professoriks ja 1992/1993. õppeaastal asutatud hispaania filoloogia eriala juhatajaks. 1994. aastast on ta juhatanud Eesti Võrdleva Kirjandusteaduse Assotsiatsiooni ning toimetanud rahvusvahelist võrdleva kirjandusteaduse aastaväljaannet "Interlitteraria".
Remove ads
Looming
Jüri Talvet on nii kirjandusteadlane, kirjanik, tõlkija kui ka esseist ning luuleraamatute, artiklikogumike ja reisiesseede autor. Ta on üks Eesti tuntumaid Juhan Liivi uurijaid. Samuti on ta kirjutanud teoste eessõnu ning aidanud kaasa mitme muu tõlke tegemisel.
Talvet on eestindanud nii hispaaniakeelset klassikat kui ka uuemat kirjandust ning avaldanud nende käsitlusi. Ta on tõlkinud ka inglise, katalaani ja portugali keelest. Tänu tema tõlketegevusele on eesti lugejani jõudnud hispaaniakeelse maailma väärtkirjandus ja hispaaniakeelse lugejani eesti kirjandus.
Talveti luuletus "Armastus" on loetav 80 keeles ja sellega on seda peetud kõige enam tõlgitud eestikeelseks kirjandusteoseks.[2]
Remove ads
Teosed
Luulekogud
- "Äratused" (Eesti Raamat, Tallinn 1981)
- "Ambur ja karje" (Eesti Raamat 1986)
- "Hinge kulg ja kliima üllatused" (Eesti Raamat 1990)
- "Eesti eleegia, 1978–1995" (Kupar, Tallinn 1997)
- "Kas sul viinamarju ka on?" (Ilmamaa, Tartu 2001)
- "Unest, lumest" (Ilmamaa, Tartu 2005)
- "Silmad peksavad une seinu" (Ilmamaa 2008)
- Jüri Talvet, "Isegi vihmal on hing: kaheksas kogu luuletusi" + Jüri Perler (autori pseudonüüm), "Oo hamlet mu vend: esimene kogu luuletusi" (Tartu Ülikooli Kirjastus, Tartu 2010); ISBN 9789949195497
- "Elegía estonia y otros poemas" (autori ja Albert Lázaro-Tinaut poolt hispaania keelde tõlgitud luulevalimik) (Palmart Capitelum, Valencia 2002)
- Estonian Elegy. Selected Poems (inglise keelde tõlkinud H. L. Hix) (Guernica, Toronto 2008)
- "Del sueño, de la nieve" (Antología 2001–2009) (autori kontrollitud ja Albert Lázaro-Tinaut' poolt hispaania keelde tõlgitud luulevalimik) (Olifante Ediciones de Poesía, Zaragoza 2010)
- "See maa peal saladuseks jääma pidi" (Ilmamaa, Tartu, 2024, ISBN 9789985779378)
Luule koondvalikkogu
- "Eesti eleegia ja teisi luuletusi 1981–2012". Järelsõna: Lauri Pilter. Ilmamaa, Tartu 2014, 376 lk; ISBN 9789985774908; luulenäiteid, saatesõna ja sisukord kirjastuse kodulehel, PDF-failina
Reisiesseed
Artiklikogumikud
- "Hispaania vaim" (artikleid Hispaania kirjandusest ja kultuurist; sari "Eesti mõttelugu", nr 4, Ilmamaa 1995)
- "Tõrjumatu äär" (Ilmamaa 2005)
- "Luulest" (Tartu Ülikooli Kirjastus 2015)
Esseed
- "El hispanismo en Estonia" (Helsingi 1996)
- "Sümbiootiline kultuur: mõtisklus U-st" (Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005)
- "A call for Cultural Symbiosis" (Toronto, Guernica, 2005)
- "Kümme kirja Montaigne'ile. "Ise" ja "teine"" (Tartu Ülikooli Kirjastus, 2014)
Monograafia
- "Juhan Liivi luule. Monograafia". Tänapäev, Tallinn 2012, 245 lk; ISBN 9789949271719
Tõlked hispaania keelest eesti keelde
- "Kadunud aja meri", Gabriel García Márquez (Tallinn, Loomingu Raamatukogu, 1980)
- "Tormese Lazarillo elukäik", (Tallinn, Eesti Raamat, 1983)
- "Valik luulet", Francisco de Quevedo (Tallinn, Eesti Raamat, 1987)
- "Käsioraakel ja arukuse kunst", Baltasar Gracián (Tallinn, Eesti Raamat, 1993)
- "Elu on unenägu", Pedro Calderón de la Barca (Tallinn, Kunst, 1999)
- "Suur maailmateater", Pedro Calderón de la Barca (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2006)
- "Sevilla pilkaja ja kivist külaline", Tirso de Molina (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2006)
- "Kohaühtsus", Carlos Vitale (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2008)
- "Gregeriiad", Ramón Gómez de la Serna (Tallinn, Perioodika, 1974)
- "Iidse lootuse tagasitulek: kuuba nüüdisluulet", Fayad Jamís, E. Diego, R. Fernández Retamar, F. de Oraá (Tallinn, Eesti Raamat, 1988)
- "Kutsikad, Mario Vargas Llosa" (Tallinn, EKP Keskkomitee Kirjastuse trükikoda, 1975)
- "Maputše, kes ronis vulkaanile: Tšiili indiaanlaste muinasjutte täiskasvanuile ja vanemale koolieale" (Tallinn, Kunst, 1991) [3]
- "Mulle meeldib meri", Onelio Jorge Cardoso (Tallinn, Perioodika, 1985)
- "Postmodernseid postskripte", Harvey Lee Hix ja Josep Carles Laínez (inglise ja hispaania keelest tõlkinud Jüri Talvet) (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus 2001)
- "Vagabund Elzabide", Pío Baroja (tõlkinud Asta Põldmäe ja Jüri Talvet) (Tallinn, Perioodika, 1979) [3]
- "Südame ajalugu", Vicente Alexaindre (valik luulet) (tõlkinud Ain Kaalep ja Jüri Talvet) (Tallinn, Loomingu Raamatukogu, 1978) [3]
- "Keskaja hispaania luule" (valinud A.-R. Hone ja J. Talvet) (tõlkinud Jüri Talvet) (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 1998) [3]
Tõlked katalaani keelest eesti keelde
- "Ära puuduta mind", Jordi Cervera Nogués (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2010)
- "Mere ääres mul oli kodu...", Salvador Espriu (tõlkinud Ain Kaalep ja Jüri Talvet) (Barcelona, 1994)
- "Labürindi lõpp", Salvador Espriu (tõlkinud Ain Kaalep ja Jüri Talvet) (Tallinn, Perioodika, 1977)
Tõlked inglise keelest eesti keelde
- "Kindel kui linnulend", Harvey Lee Hix (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2007)
Toimetamine
- "Meel paremat ei kannata" / The Mind Would Bear No Better, Juhan Liiv, translated with H. L. Hix (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2007)
- "Tuulehoog lõi vetesse", Juhan Liiv (Tallinn, Tänapäev, 2007)
- "Ameerika luule antoloogia. Poe’st, Whitmanist ja Dickinsonist XX sajandi lõpuni" (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2008)
Remove ads
Tunnustus
- 1986 Juhan Smuuli kirjanduspreemia ("Teekond Hispaaniasse")
- 1992 Hispaania Kuningriigi Isabel Katoliiklase orden
- 1997 Juhan Liivi luuleauhind ("Armastus")[2]
- 2001 Valgetähe IV klassi teenetemärk[4]
- 2002 Ivar Ivaski Mälestusfondi stipendium (luulekogu "Kas sul viinamarju ka on" ja silmapaistvate kultuuriküsimusi käsitlevate esseede eest)
- 2008 Tartu medal
- 2010 Tartu Ülikooli medal[5]
- 2010 ajakirja Akadeemia aastapreemia
- 2015 Tartu Ülikooli suur medal[6]
- 2015 Alatskivi valla teenetemärk
- 2015 avaldati Talveti 70. juubeli tähistamiseks pühendusteos "Taming World Literature. In honorem Jüri Talvet" (ajakirja Interlitteraria lisanumber, Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus)
- 2016 Academia Europaea liige
- 2020 teenetemärk "100 semestrit Tartu Ülikoolis"[7]
- 2021 Tartu linna aukodanik ja Tartu Suurtähe kavaler
- 2023 Aco Karamanovi rahvusvaheline luuleauhind (Põhja-Makedoonia)
Remove ads
Isiklikku
Tõlkija ja diplomaat Malle Talvet-Mustonen on Jüri Talveti õde[viide?]. Jüri Talvetil on üks poeg ja kaks tütart, tema noorem tütar on helilooja Marta-Liisa Talvet.[8]
Viited
Kirjandus
Välislingid
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads