Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
affront
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
: Affront
Français
Étymologie
Nom commun
affront \a.fʁɔ̃\ masculin
- Outrage fait en face, soit en paroles, soit en action.
Ensuite, il se fâcha, força le docteur à accepter un verre de quelque chose. La demoiselle ne lui ferait pas l’affront de refuser du sirop.
— (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre II)- Par une inconcevable mansuétude, Elle avait toléré l’affront des fêtes décadaires, l’outrage de la déesse Raison vautrée sur l’autel à sa place […] — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
Vous n’allez pas me faire l’affront de me refuser le logement que je vous offre.
— (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange Gardien, 1888)Il a reçu un grand affront.
Endurer, venger un affront.
- Essuyer un affront : Recevoir un affront.
- Boire un affront, avaler un affront, dévorer un affront : Ne pas laisser paraître les sentiments qu’on éprouve en recevant un affront.
- Ne pouvoir digérer un affront : Avoir toujours sur le cœur un affront qu’on a reçu.
Il ne saurait digérer cet affront.
- Honte, déshonneur.
Il fait affront à ses parents.
Vous pouvez répondre hardiment de lui, il est honnête homme, il ne vous fera point affront.
Les armes de ce prince reçurent un affront devant cette place.
- Si vous entreprenez cette affaire, l’affront vous en demeurera, vous en restera. Il vieillit.
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
affront figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : honte.
Traductions
- Afrikaans : belediging (af)
- Allemand : Affront (de) masculin, Anstoß (de) masculin, Beleidigung (de) féminin, Kränkung (de) féminin
- Anglais : affront (en), injury (en), insult (en), offence (en), abuse (en), curse (en)
- Catalan : afront (ca)
- Danois : fornærmelse (da)
- Espagnol : afrenta (es), injuria (es), ofensa (es), insulto (es)
- Espéranto : ofendo (eo), insulto (eo)
- Féroïen : skemdarorð (fo)
- Frison : mislediging (fy)
- Gallo : afront (*)
- Ido : insulto (io), insultego (io)
- Islandais : móðgun (is)
- Italien : affronto (it)
- Lorrain : effrot (*)
- Néerlandais : affront (nl), belediging (nl), krenking (nl), smaad (nl)
- Norvégien : fornærmelse (no)
- Occitan : afront (oc)
- Papiamento : ofensa (*), insulto (*)
- Polonais : afront (pl) masculin, zniewaga (pl) féminin
- Portugais : injúria (pt), insulto (pt)
- Russe : афронт (ru) afront
- Sicilien : affruntu (scn)
- Sranan : afrontu (*)
- Suédois : förolämpning (sv), förnärmelse (sv)
Prononciation
- La prononciation \a.fʁɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɔ̃\.
- \a.fʁɔ̃\
- France : écouter « affront [a.fʁɔ̃] »
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (affront), mais l’article a pu être modifié depuis.
Remove ads
Anglais
Étymologie
- Du moyen anglais afrounten, de l’ancien français afronter.
Nom commun
affront \ə.fɹʌnt\
Verbe
affront \ə.fɹʌnt\
Prononciation
- (Australie) : écouter « affront [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « affront [Prononciation ?] »
Remove ads
Néerlandais
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads