Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

capar

De Wiktionnaire, le dictionnaire libre

Remove ads

Catalan

Étymologie

De l’espagnol capar, apparenté à caponar en occitan.

Verbe

capar [kəˈpa] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Châtrer, castrer.

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Dénominal de capón.

Verbe

capar [kaˈpaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Châtrer, castrer.

Synonymes

Références

Occitan

Étymologie

Dérivé de cap, avec le suffixe -ar.

Verbe

capar [kaˈpa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif

  1. Vêtir de pied en cap.
  2. Cosser, heurter de la tête.
  3. (pronominal) Se heurter de la tête.
  4. (pronominal) S’abriter.

Vocabulaire apparenté par le sens

Références

Remove ads

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

capar \kɐ.pˈaɾ\ (Lisbonne) \ka.pˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Castrer.
  2. Élaguer.
    • — O que foi isto, ntwangu? Quem me arranhou?
      — Ninguém. Os espinhos, foram os espinhos da acácia. Tenho que capar essa árvore.
      — Não foi a árvore. Alguém me arranhou. Veja o meu ombro: são unhadas, alguém me esgatanhou.
       (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)
      – Qu’est-ce qui s’est passé, ntwangu ? Qui m’a griffée ?
      – Personne. Les épines, ce sont les épines de l’acacia. Je dois élaguer cet arbre.
      – Ce n’est pas l’arbre. Quelqu’un m’a griffée. Regarde mon épaule : ce sont des griffures, quelqu’un m’a égratignée.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Références

Remove ads

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads