Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

voltar

De Wiktionnaire, le dictionnaire libre

Remove ads

Catalan

Étymologie

Du latin volutare, fréquentatif de volvere.

Verbe

voltar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Revenir à son point de départ.
  2. Faire un tour, tourner, retourner.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Remove ads

Ido

Étymologie

De l’italien voltare.

Verbe

voltar \vɔl.ˈtar\

  1. Volter (escrime, manège, jeu).

Interlingua

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

voltar \vɔl.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Voûter.

Portugais

Étymologie

Du latin volutare, fréquentatif de volvere → voir volver.

Verbe

voltar \voɫ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \vow.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Revenir à son point de départ.
    • Em janeiro, ela cantava a Norma em Roma e, ao fim da segunda ária, problemas de voz ou feitio de prima-dona, regressou ao camarim para não voltar.  (« O dia em que não salvei Maria Callas », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2013 [texte intégral])
      En janvier, elle chantait Norma à Rome et à la fin de la deuxième aria, problèmes de voix ou humeur de prima donna, elle est retournée dans sa loge pour ne plus revenir.
    • “Temos mais de 150 autocarros parados nas oficinas, a precisar apenas de pequenos reparos para voltarem a operar. (...)”  (Laves Macatane, « Crise financeira agrava a insustentabilidade do sector dos transportes rodoviários », dans O País, 15 août 2025 [texte intégral])
      « Nous avons plus de 150 bus immobilisés dans les ateliers, qui n'ont besoin que de petites réparations pour être remis en service. (...) »
    • O velho Michel tinha os olhos brilhantes e a respiração ruidosa. Não se sentia muito bem e tinha saído para tomar ar, mas dores vivas no pescoço, nas axilas e nas virilhas tinham-no obrigado a voltar e a pedir auxílio ao Padre Paneloux.  (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
      Le vieux Michel avait les yeux brillants et la respiration sifflante. Il ne s’était pas senti très bien et avait voulu prendre l’air. Mais des douleurs vives au cou, aux aisselles et aux aines l’avaient forcé à revenir et à demander l’aide du père Paneloux.
  2. Faire un tour, tourner, retourner.
    • voltar a casaca, retourner sa veste.
  3. Revenir à un sujet pendant la conversation.
    • Volto à moça: o luxo que se dava era tomar um gole frio de café antes de dormir. Pagava o luxo tendo azia ao acordar.  (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
      Pour en revenir à la jeune fille : avaler une gorgée de café froid avant de s’endormir – tel était son seul luxe, qu’elle payait d’aigreurs d’estomac au réveil.
  4. Retourner à l'état antérieur.
    • Limpa dos animais mortos ao amanhecer, a cidade voltava a encontrá-los pouco a pouco, cada vez mais numerosos durante o dia.  (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
      Nettoyée à l’aube de ses bêtes mortes, la ville les retrouvait peu à peu, de plus en plus nombreuses, pendant la journée.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  • « voltar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « voltar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
Remove ads

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads