A háború művészete
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
A háború művészete (más lehetséges fordításban: A hadviselés törvényei, A hadviselés szabályai, A hadviselés művészete, A hadviselés tudománya) nemcsak a kínai, hanem az egész világ hadtudományos irodalmának egyik legrégebbi és legnagyobb hatású alkotása. A mű logikusan szerkesztett fejezeteiben a szerző a hadviselés olyan alapvető kérdésköreit tárgyalja, mint a diplomácia a különböző államok között, a hadviselés gazdasági feltételei, konkrét taktikai és hadműveleti problémák, terepviszonyok és a hírszerzés. Noha a hagyomány a mű szerzőjének a legendás hadvezért, Szun-cé ( )t, vagyis Szun ( ) mestert (teljes nevén: Szun Vu ( ) (孫武); kb. i. e. 544 – i. e. 496) tartja, akinek a neve a mű eredeti címében is szerepel, a modern filológiai kutatások szerint aligha keletkezhetett a Hadakozó fejedelemségek koránál (i. e. 4–3. század) régebben.
Remove ads
Szerzősége, keletkezése
A hadművészeti, katonai irodalom Kínában a Csou ( )-kor utolsó szakaszában, a Hadakozó fejedelemségek idején (i. e. 403-221) született meg. Az ekkor megjelenő hadtudománynak elsődleges célja, hogy az elavult és nem hatékony patriarchális szervezésű hadsereg helyett, egy új ütőképes, és a hegemóniát megszerezni képes hadsereg felállításának, megszervezésének, irányításának feltételeit felvázolja, egy új típusú háború, a hegemón-háború elméletét kidolgozza. Ahhoz hasonlóan, ahogy ekkoriban a politikai filozófiai gondolkozásban is jelentős fordulópontot hozott az, hogy az állami érdekeknek alárendelik-e a patriarchális érdekeket, a hadtudományi művek is akkor bizonyultak sikeresnek, előremutatónak, ha a hadsereg, a hadviselés érdekei alá tudták rendelni a patriarchális arisztokrácia érdekeit.
A hagyomány a Szun-ce ping-fa ( ) szerzőjének Szun Vu ( )t (孫武) (tiszteleti nevén: Szun-ce ( ) (孫子); kb. i. e. 544 – i. e. 496) tartja, akinek életével kapcsolatban meglehetősen kevés adat maradt fenn. Feltehetően Vu ( ) (吳) állam szülötte volt. A háború művészete című munkája hívta fel rá Ho-lü ( )nek (闔閭; i. e. 514–496), Vu ( ) állam királyának figyelmét. Ho-lü ( ) felismerte, hogy Szun-ce ( ) olyan ember, aki tudja hogyan kell a hadsereget irányítani és kinevezte őt tábornokának. Több államot meghódított. Feltételezhető, hogy Szun-ce ( ) sem élte túl uralkodóját, aki egy, a Jüe ( ) (越) állam elleni vesztes csatában szerzett sérüléseibe halt bele. Anekdotikus életrajza A történetíró feljegyzéseiben olvasható.[m 1]
Szun Vu ( ) szerzőségével kapcsolatban azonban már a 13. században kétségek merültek fel. A Szung ( )-kori neokonfuciánus tudós, Je Si ( ) (葉適; 1150–1223) még Szun Vu ( ) történetiségét is megkérdőjelezte azon az alapon, hogy neve, személye egyszer sem fordul elő a Co csuan ( )ban. Ő volt az is, aki elsőként vetette fel, hogy a mű sokkal valószínűbb, hogy valamikor a Hadakozó fejedelemségek korában íródott, mintsem a Tavasz és ősz korszakban. Az ő véleményét azután a Szung ( )- és Csing ( )-kori tudósok, valamint a modern kori kínai, japán és nyugati szakemberek is egyöntetűen elfogadták.[1]
Liang Csi-csao ( ) (梁啟超; 1873–1929) úgy vélte, hogy Szun Vu ( ) egyik kései leszármazottja, a szintén hadvezér Szun Pin ( ) (孫臏; (kb. i. e. 380 – kb. i. e. 316) írhatta a művet.[2] Szakmai berkekben ez a vélekedés is igen elterjedt volt, egészen 1972-ig, amikor is egy régészeti feltárás során, egy Han-kori sírból elő nem került Szun Pin ( ) saját hadtudományos írása, a Szun Pin ping-fa ( )[m 2]
A hagyomány továbbá a Szun-ce ping-fa ( )t tartja az első kínai hadtudományos műnek is. A modern filológia vizsgálatok azonban arra is fényt derítettek, hogy egyes, hasonló témájú szövegek a Szun-ce ping-fa ( ) nyelvezeténél korábbi részleteket tartalmaznak. Így nem csak, hogy nem Szun Vu ( ) a szerzője, de még csak nem is a legkorábbi kínai hadtudományos mű.
Remove ads
Címe és változatai
Ma már szinte lehetetlen kideríteni, hogy eredeti formájában milyen és mekkora terjedelmű lehetett a Szun-ce ping-fa ( ). A történelem során ugyan gyakorta hivatkoztak rá, és számos „könyvészeti” leírás is fennmaradt a művel kapcsolatban, de ezek gyakran egymásnak is ellentmondó adatokkal szolgálnak. Az alábbi táblázat a legfontosabb hivatkozásokat tartalmazza, amelyekben a mű terjedelmét is megjelölték. A pien ( ) (篇) a bambuszcsíkokra írt szöveg tekercsformájára vonatkozik, míg a csüan ( ) (卷) általában selyemre írt, felcsavart és a tekercsformában tárolt könyvek egységeire utal. Később, a könyvnyomtatás megjelenését követően mindkét szó 'kötet' vagy 'fejezet' értelemben volt használatos.
A Szun-ce ping-fa ( ) első, név szerint ismert kommentátora Cao Cao (155–220) volt, aki a műhöz írt előszavában egyértelművé teszi, hogy bizonyos részeket kihagyva átszerkesztette a szöveget. Ma azonban már nem lehet tudni, hogy a szerkesztési munkálatainak eredményeképpen milyen mértékben, mely részleteiben változhatott meg az eredeti mű.[4]
A Han su ( ) 30. fejezetében két, nehezen azonosítható mű szerepel. Az egyik címe: „A Vu ( )-béli Szun-ce ( ) háború művészete” (Vu Szun-ce ping-fa ( ) 《吳孫子兵法》); a másiknak pedig: „A Csi ( )-béli Szun-ce ( )” (Csi Szun-ce ( ) 《齊孫子》). Au utóbbiról az olvasható, hogy 89 pien ( ) terjedelmű, amelyhez 4 csüan ( ) illusztráció tartozik. Ez alapján felmerül a kérdés, hogy vajon két különböző műről van szó, vagy netán ugyannak a műnek két változatáról, s vajon ezek közül melyik maradt fenn?[5]
A kétségeket némiképp eloszlatta az 1972-es régészeti feltárás, melynek során a Jincsüesan ( )ban (銀雀山) (Linji ( ) 臨沂, Santung ( )) egy, i. e. 138 és i. e. 114 között lezárt sírból számos, bambuszcsíkokra írt szöveg között nem csupán a Szun-ce ping-fa ( ) 13 fejezete került elő, hanem az addig ismeretlen Szun Ping ping-fa ( ) 16 fejezete is. Vagyis ezeknek a szövegeknek a lejegyzésére Cao Cao működésének idejénél korábban került sor. A 13 fejezetes, töredékesen előkerült mű szövege nem mutat jelentős eltéréseket a későbbi, ma ismert szövegváltozattal, így megállapítható, hogy Cao Cao szerkesztési munkálatai korántsem voltak annyira drasztikusak, mint ahogy azt korábban feltételezni lehetett volna.[6]
A lelet tartalmaz továbbá 5 további, erősen rongálódott fejezetet is, melyeket stílusuk és tartalmuk alapján a Szun Ping ping-fa ( ) eladdig ismeretlen részeként azonosítottak.[7]
Remove ads
Kiadásai, kommentárjai
A Szung ( )-dinasztia hatodik császára, Sen-cung ( ) (宋神宗) (1048–1085) uralkodásának a „Ragyogó nyugalom” (Hszi-ning ( ) 熙寧) elnevezésű korszakának ötödik esztendejében, vagyis 1073-ban elrendelte egy átfogó gyűjtemény összeállítását. Ebbe a hadtudományos kánonba – melyet végül 1080-ban hoztak nyilvánosságra – hét mű kapott helyet, melyek közül hat, részben vagy egészben még az ókorban (i. e. 5–i. sz. 1. sz.) íródott. A gyűjtemény A hadművészeti kánon hét könyve (Vu csing csi su ( ) 《武經七書》) címet kapta, s a következő műveket foglalja magába:
- A háború művészete (Szun-ce ping-fa ( ))
- Vu-ce ( )
- A tábornagy metódusai
- Tang Taj-cung és Li Vej-kung ( ) diskurzusa
- Vej Liao-ce ( )
- Huang Si-kung ( ) három stratégiája
- Taj Kung ( ) hat titkos tanítása
- A Vu csing csi su ( ) 1080-as, Szung ( )-kori kiadása a Szung-ce ping-fa ( ) 13 fejezetes (pien ( )) 3 szakaszba (csüan ( )) rendezett, kommentár nélküli változatát tartalmazza. Ez a szöveg található a Ho Csü-fej ( ) (何去非; kb. 1023 után – 1095) által összeállított Hszü ku ji cung su ( ) (《續古逸叢書》) című gyűjteményben (38.), melynek egy másolatát a Szeikadó (静嘉堂) könyvtár őrzi Tokióban. A 3 csüan ( )os Szun-ce ping-fa ( ) Liu Jin ( ) (劉寅) 1398-as megjegyzéseivel megtalálható a Vu csing csi su cse csie ( ) (《武經七書直解》) című gyűjteményben. Ehhez a kiadáshoz Li Min (李敏) írt előszót 1486-ban, és egy 1864-es, japán fakszimie kiadás alapján 1933-ban jelentették meg újra.[8]
- A Vej Vu-ti csu Szun-ce szan csüan ( ) (《魏武帝註孫子三卷》) című változat a Cao Cao kommentárjaival ellátott, Sung ( )-kori kiadás másolata, amely megtalálható a Ping csing kuan cung su ( )ban (《平津館叢書》; 1800).[9]
- A Szun-ce ping-fa ( )hoz az első kommentárt Cao Cao készítette, de a Szung ( )-korra már összesen 10 szerző látta el magyarázatokkal, értelmezésekkel. Ezeket gyűjtötte össze és szerkesztette kötetbe Csi Tien-pao ( ) (吉天保; 11–12. század), és adta közre Szun-ce si csia csu si szan csüan ( ) (《孫子十家註十三卷》) címen. A fentebb már hivatkozott Cao Cao, Meng Si ( ), Csen Hao ( ), Csia Lin ( ) és Ho Jen-hszi ( ) mellett a tíz kommentárszerző közé tartozik még Li Csüan ( ) (李筌; 8–9. század), Tu Mu ( ) (杜牧; 803–52), Mej Jao-csen ( ) (梅堯臣; 1002–60), Van Csö ( ) (王哲/皙) és Csang Jü ( ) (張預). A tíz kommentárral ellátott szöveget 1555-ben Szun-ce csi csu ( ) (《孫子集註》) címen adták ki. Egy, az 1195 és 1224 között megjelent, ma a sanghaji ( ) könyvtárban őrzött példány címében tizenegy kommentárszerző van jelölve: Si-ji csia csu Szun-ce ( ) (《十 一家註孫子》). Ebben Tu Ju ( ) (杜佑; 735–812) kommentárja is szerepel.[10]
- A Csao Pen-hszüe ( ) (趙本學; A Ming-dinasztia idején) által összeállított Szun-ce su csiao csie jin lej ( ) 《孫子書校解引類》 változatot Liang Csien-meng ( ) (梁見孟) jelentette meg a Vanli ( )- (萬曆) korszakban (1573–1619). Ehhez Kuo Li-hua ( ) (郭理化) írta az előszót 1615-ben. A mű jellegzetessége, hogy konkrét történelmi példákkal igyekszik érthetőbbé tenni az eredeti szöveget.[11]
Remove ads
Tartalma, szerkezet
Remove ads
Hatása, fordításai

Kínán kívül elsőként talán a japán stratégák figyeltek fel rá, akik a források tanúsága szerint már a 8. században tanulmányozták a Szun-ce ping-fa ( )t. Igen nagy hatása volt a később kialakult szamuráj kultúrára, melyben ismerete kötelező jellegű volt. A feljegyzésekből tudható, hogy olyan jelentős daimjók és sógunok forgatták haszonnal, mint Oda Nobunaga (1534 -1582), Tojotomi Hidejosi (1537-1598) vagy Tokugava Iejaszu (1543-1616).
Néhány évszázaddal később már a koreai katonai vezetők is kötelező jelleggel tanulmányozták és alkalmazták a Szun-ce ping-fa ( )ban leírtakat. Mivel mindkét nemzet műveltsége korai korszakában erősen a kínai írásbeliségen alapult, nem volt szükség arra, hogy akár japán, akár koreai fordítás készüljön. A mű egyik legrégebbi ismert és fennmaradt fordítása a 12. században készült tangut nyelven, amely Szun-ce ( ) életrajza mellett a 7-11. és a 13. fejezetet tartalmazza.
A Szun-ce ping-fa ( ) első nyugati nyelvű fordítása a francia jezsuita misszionárius, Jean Joseph Marie Amiot (1718-1793) (kínai nevén: Csien Tö-ming ( ) 錢德明) nevéhez fűződik, aki szemelvényes formában, más kínai hadtudományos művekkel együtt 1772-ben fordította franciára. A hagyomány szerint ezt a fordítást ismerte és tanulmányozta Bonaparte Napóleon (1769-1821) is.
Az első angol nyelvű fordítást Everard Ferguson Calthrop, brit katonatiszt készítette el 1905-ben a japán változat alapján, majd öt évre rá 1910-ben megjelent az első filológiailag pontos, szöveghű angol fordítás Lionel Giles (1875-1958) sinológusnak köszönhetően. Ugyanebben az esztendőben, 1910-ben készült el és jelent meg Bruno Navarra német nyelvű fordítása is. A történelmi dokumentumok tanúsága szerint a Szun-ce ping-fa ( ) első német fordítása nem hiányzott a náci vezérkar prominenseinek, így Adolf Hitlernek a könyvtárából sem.
A Szun-ce ping-fa ( ) mindezek mellett fontos szerepet játszott Csang Kaj-sek (1887-1975) és Mao Ce-tung ( ) (1893-1976) hadműveleteinek kidolgozásában is. Võ Nguyên Giáp (1911-2013) vietnámi tábornok saját bevallása szerint sokat köszönhetett a Szun-ce ping-fa ( )nak abban, hogy győzelmet arattak a francia és amerikai csapatok felett. Tény, hogy Ho Si Minh (1890-1969) maga fordította vietnámi nyelvre a művet tisztjei számára.
A Szun-ce ping-fa ( ) máig ható jelentőségét jól példázza, hogy az 1990-es években, az Öböl-háborúban Norman Schwarzkopf és Colin Powell tábornok is több ízben emlegette az ókori kínai hadvezér egyik-másik alaptézisét.
Remove ads
Fordításai
Magyar kiadásai
- Szun-ce: A hadviselés törvényei, ford: Tőkei Ferenc. Zrínyi Kiadó, Budapest, 1963
- Szun-ce: A hadviselés törvényei, ford: Tőkei Ferenc. Balassi Kiadó, Budapest, 1995
- Szun mester: A' hadakozás regulái, ford: Tokaji Zsolt. Terebess Kiadó, Budapest, 1997; Fapadoskonyv.hu, Budapest, 2010 ISBN 978-963-329-085-9
- Szun Ce: A hadviselés tudománya, ford: Édes Bálint. Göncöl Kiadó, Budapest, 1996, 1998, 2002, 2004, 2006, 2012 ISBN 963-9183-39-3
- Szun-ce: A háború művészete, ford: Szántai Zsolt – Tokaji Zsolt. Cartaphilus Könyvkiadó, Budapest, 2006 ISBN 978-963-7448-54-6
- Szun-ce: A háború művészete, ford: Tokaji Zsolt. Helikon Könyvkiadó, Budapest, 2015 ISBN 9789632273907
Remove ads
Megjegyzések
- Szun Vu ( ) életrajza A történetíró feljegyzései 65. fejezetében olvasható (lásd az eredeti szöveg:Shi ji (kínai nyelven). Chinese Text Project. (Hozzáférés: 2015. január 17.)) A magyarul Tokaji Zsolt fordításában olvasható (lásd Tokaji 1999. 4–9. o.), amelyet a Szun-ce ( ) szócikk is tartalmaz.
- A több mint kétezeréven át elveszettnek hitt művet Tokaji Zsolt fordította magyarra. Lásd: Szun Pin: A háború művészete. Szukits Könyvkiadó, [Pécs] 2003. ISBN 963 9344 63 X
- A Szuj ( )-dinasztia hivatalos történeti művének, a Szuj su ( )nak (《隋書》) a 34. fejezetében olvasható.
- Nyilvánvaló hiba: a csüan ( ) helyett pien ( ) olvasandó.
- Szun-ce: A hadviselés törvényei. Balassi Kiadó, Budapest, 1995. ISBN 963 506 052 1
- Szun mester: A' hadakozás regulái. Terebess Kiadó, Budapest, 1997. ISBN 963 85631 8 4
- Szun-ce: A háború művészete. Cartaphilus Könyvkiadó, Budapest, 2006. 7–86. o. ISBN 978-963-7448-54-6
- Szun Ce: A hadviselés tudománya. Göncöl Kiadó, Budapest, 1996. ISBN 963-9183-39-3
Remove ads
Jegyzetek
Irodalom
Kapcsolódó szócikkek
Külső hivatkozás
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads