성경 번역
성경을 히브리어와 그리스어의 성경 언어로부터 수많은 언어로 번역된 내용 / From Wikipedia, the free encyclopedia
성경 번역(聖經飜譯, 영어: Bible translations)은 원본이 히브리어, 아람어와 코이네 그리스어로 쓰인 성경을 수많은 언어로 번역하는 일 또는 그렇게 번역된 책을 의미한다. 초기의 번역은 히브리어 성경을 코이네 그리스어로 옮긴 기독교의 구약성경인 70인역이며, 신약성경은 고대 그리스어인 코이네 그리스어로 기록되었다.
구약과 신약성경 모두 회심한 그리스도인들에 의해 고트어,아랍어,시리아어,색슨족어,프랑스어,로마의 라틴어,이집트어,페르시아어,인도어,아르메니아어,스키타이어,사우로마티아어등 모든나라의 언어들로 번역되었다.
그 후 가톨릭 교회에서는 13세기 이후에 널리 사용한 히에로니무스(348-420)의 라틴어 불가타(새 라틴어 성경)역에서, 구약은 유대교의 정경에서 보존된 히브리어 본문에, 신약은 코이네 그리스어 본문에 기반을 두고 있다.
종교개혁 당시 독일에선 마르틴 루터가 독일어로 성경을 번역하였으며, 그외 청교도들에 의해 자국어로된 성경 번역과 구텐베르크의 인쇄기 개발로 성경 출판이 활발하게 이루어졌다.
성경은 여러 지역으로 전파되며 여러 언어로 번역되었다. 2013년 9월 기준, 적어도 2,800개 언어로 성경이 번역되었는데, 신구약 전체 성경은 518개 언어로 번역되었다. 신약만 번역된 언어는 1,275개, 혹은 부분만 번역된 부분 성경은 1,005개 언어이다.[1]