Top Qs
Linha do tempo
Chat
Contexto
Robert Morrison
Da Wikipédia, a enciclopédia livre
Remove ads
Robert Morrison FRS (Bullers Green, 5 de janeiro de 1782 — Morpeth, Guangzhou, 1 de agosto de 1834) foi um religioso e missionário protestante britânico, o primeiro missionário protestante na China.[1][2][3][4][5][6]
Após vinte e cinco anos de trabalho, ele traduziu toda a Bíblia para a língua chinesa e batizou dez crentes chineses. Morrison foi pioneiro na tradução da Bíblia para chinês e planejou a distribuição das Escrituras tão amplamente quanto possível, ao contrário do anterior trabalho de tradução católica romana, que nunca haviam sido publicados.[7]
Remove ads
Primeiros anos
Resumir
Perspectiva
Filho de James Morrison, um lavrador escocês, e Nicholson Hannah, uma mulher inglesa, que eram ambos membros ativos da Igreja da Escócia. Robert nasceu perto de Morphet, era o mais novo de 8 filhos de uma família de origem escocesa e presbiteriana.[8] Aos três anos, Robert e sua família se mudou para Newcastle, onde o seu pai encontrou trabalho mais próspero no comércio de calçados. É possível que Robert tenha sido um amigo de infância de George Stephenson, que inventou a locomotiva a vapor. Durante a sua infância e juventude ajudava o seu pai, que era fabricante de calçados, e nos tempos livres dedicava-se ao estudo da Palavra com um pastor de sua localidade.
Em 1798, com 16 anos de idade, tornou-se membro da Igreja Presbiteriana, onde seu pai era membro ativo.
O chamado e a preparação
Desde cedo se mostrou vocacionado para o campo missionário, e começou a estudar por sua conta grego, latim e hebraico. Apesar de membros da igreja, seus pais sempre foram contra esta ideia, e no seio da sua família esta decisão não foi bem aceita e nem apoiada, pois não poderiam entender como um jovem tão promissor poderia gastar sua vida em terras longínquas e pagãs.
No entanto, Robert seguiu o desejo do seu coração, e em 1803, entrou na Academia de Hoxton em Londres, onde foi instruído para ser ministro de uma congregação, mas não ficou por aí.[9]
Em 1804, depois de sua mãe falecer, entrou na Sociedade Missionária de Londres e, um ano mais tarde, ingressou na Mr. Bogue’s Academy em Gasport, onde teve uma preparação mais intensa e específica. Foi então destacado para ser missionário na China. Ainda em Londres estudou medicina e astrologia, aprendendo também chinês com um seu colega de turma, que mais tarde ser-lhe-ia muito útil em seu ministério.[9]
Morrison foi ordenado em Londres em 08 de janeiro de 1807 na igreja escocesa em Swallow Street e estava ansioso para ir para a China. Em 31 de janeiro, partiu primeiro para a América. O fato de que a política da Companhia das Índias Orientais não era para levar missionários, e que não havia outros navios disponíveis que se dirigiam para a China, o obrigou a parar primeiro em Nova York em 20 de abril, depois de uma viagem tempestuosa e perigosa a bordo do "Remessa".
Remove ads
Rumo à China
Resumir
Perspectiva

A sua viagem para aquelas paragens tão longínquas, por si só já foi o início de uma grande aventura, a East Índia Company não transportava missionários, e não havia outra forma directa para viajar de Inglaterra até à China. Desta forma, Morrison teve que fazer uma escala em Nova Iorque, onde esteve com o Secretário de Estado que o ajudou com a documentação, para que pudesse trabalhar na China, e assim permanecer naquele território de uma forma mais tranquila.[10]
Um episódio muito curioso ocorre mesmo antes de Morrison embarcar no porto de Nova Iorque, o capitão do navio, o questiona como ele acha ser capaz de mudar o pensamento e práticas religiosas dos chineses, sendo um povo tão fiel às suas raízes, a quem o missionário tão simplesmente responde: "Não senhor, mas espero que Deus o fará"; e assim foi.
Nos primeiros tempos naquela terra distante sofreu pressão por parte das autoridades que não viam com bons olhos as actividades evangelísticas dos missionários nos países vizinhos como a Índia. Desta forma, não queriam de modo algum, que os missionários com seu trabalho junto das populações interferissem nos planos comerciais, principalmente com a China.[10] Morrisson sofreu com a solidão nos primeiros tempos, parecia até que toda a Inglaterra havia esquecido da sua existência. No entanto, não deixou que esse facto o desanimasse e procurou investir no seu ministério, começando a estudar chinês com a ajuda dos crentes católicos.[11]
Em 1809, conheceu Mary Morton, casando logo em seguida, a 20 de fevereiro do mesmo ano, e teve 3 filhos dessa união, dois meninos e uma menina, sendo que o primeiro deles morreu à nascença. Regressou ao Cantão sozinho, pois não era permitida a entrada de mulheres estrangeiras no território. O seu casamento trouxe muitas dificuldades devido à situação de saúde débil da sua esposa, e também na questão espiritual, que em nada ajudava seu ministério.[12]
“ |
Eu gostaria de poder telo convencido e acompanha-lo. Leve em conta as 350 milhões de almas na China que não dispõem de meios para conhecer Jesus Cristo como Salvador |
” |
Começou a trabalhar na British Factory da Coast Indian Company- Companhia das Índias Orientais, tendo para isso contado com a ajuda do cônsul americano naquele país através de uma carta que recebera do Secretário de Estado em Nova York aquando da sua paragem lá.
Robert se propôs a uma demorada tarefa que ocupou 12 anos da sua vida, mas que iria deixar como uma herança valiosa e eternamente útil para todos nós: a tradução da Bíblia para o idioma chinês. Mais tarde, este seu sonho realizado iria até ser uma dificuldade para sua permanência na China, devido à forte oposição das identidades contra a cultura ocidental, e às tentativas de "culturização ocidental" nos orientais.
Devido à excelência de seu trabalho, também compilou um dicionário chinês para os ocidentais. Por isso, foi convidado para se tornar tradutor oficial da Companhia das Índias Orientais, e assim conseguiu a autorização oficial de residência naquele território.
Tradução da bíblia
Em 1815 publicou a tradução do Novo Testamento, e somente em 1824 é que teria a obra completa, mas devido à pressão das autoridades, desta vez o seu trabalho de tradução não agradou aos superiores - que eram totalmente contra a evangelização do povo daquele lugar, apresentando-lhe até proposta de se demitir, mas o seu trabalho era muito precioso e não foi levado até ao final esta proposta, permanecendo então a trabalhar.
Devido aos editais imperiais contra a aprendizagem do chinês por estrangeiros, assim como contra a impressão de livros cristãos em chinês, Morrison e seu colaborador William Milne, foram para a Malásia, e lá estabeleceram uma tipografia. Também fundaram uma escola: "Ying Wa College" para crianças originárias da China e da Malásia, em 1818.
Entretanto, sua esposa faleceu em 1821, e Robert torna a casar em 1824 com Eliza Armstrong, tendo mais cinco filhos.
Morrison viajou uma vez até sua terra natal, onde jamais pensou ou imaginou aquilo que o esperava: uma grande e calorosa recepção, onde foi tratado com muita consideração pelas igrejas que o convidavam para que fosse dar seu testemunho até seus membros. Era então um homem admirado pela sua persistência, determinação e também pela sua primazia nos trabalhos de tradução.
Remove ads
Legado

O "Ying Wa College" foi transferido mais tarde para Hong Kong, por volta de 1843, depois que a coroa britânica tomou posse daquela terra. Esta instituição existe até hoje, funcionando como Escola Secundária Masculina. Depois da sua morte, uma outra escola foi fundada, primeiramente em Macau e depois em Hong Kong,[12] pela então recentemente formada "Morrison Education Society". Acredita-se que apenas dez vidas foram salvas ao longo dos 27 anos de seu ministério naquelas terras orientais.
“ |
Em uma nascente de água, a emissão do pé de uma colina elevada, pela beira-mar, longe da observação humana, eu o batizei em nome do Pai, Filho e Espírito Santo... Ele pode ser um dos primeiros frutos de uma grande colheita. |
” |
Depois da Guerra do Ópio, começaram a chegar missionários de todas as partes do mundo para a China. Hudson Taylor fundou a "Missão do Interior da China" em 1865. Muitos dos missionários que o sucederam nesta árdua tarefa de evangelizar o grande território daquele país usaram seus folhetos evangelísticos, alguns que ele havia simplesmente traduzido, e outros que ele mesmo havia elaborado.
Referências
- Cross-cultural Paul: journeys to others, journeys to ourselves by Charles H. Cosgrove, Herold Weiss, Khiok-Khng Yeo, Wm. B. Eerdmans Press, Michigan, 2005, page 114
- Asiatic journal and monthly miscellany, page 129, vol 7, May–August
- East-West passage: the travel of ideas, arts, and inventions between Asia and the Western World by Michael Edwardes, Taplinger, 1871, page 186
- The Trans-Pacific, Volume 6Benjamin Wilfried Fleisher 1922, page 48
- Wylie (1867), p. 3-4
- «pioneering Scottish missionary Robert Morrison» (PDF). The Burke Library Archive. Columbia University Libraries. Consultado em 28 de junho de 2012
- Townsend (1890), appendix
- R K Douglas, 'Morrison, Robert (1782–1834), rev. Robert Bickers, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004; online edn, maio de 2007, Página visitada em 30 de junho de 2012
- Horne (1904), ch. 5
- Women and the family in Chinese history By Patricia Buckley Ebrey, Routledge, London, 2003, page 204
- «Eastern Western Monthly Magazine (東西洋考每月統紀傳)» (em chinês). Chinese Culture University, Taiwan. Consultado em 30 de junho de 2012
- «Old Protestant Cemetery in Macau» (PDF) (em inglês). Consultado em 30 de junho de 2012[ligação inativa]
Remove ads
Bibliografia
Ligações Externas
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads