Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Саят-Нова
Армянский поэт и ашуг Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Са́ят-Нова́ (арм. Սայաթ-Նովա; груз. საიათ-ნოვა; азерб. Sayat Nova[3] / سایاتنووا; перс. سایاتنووا), псевдоним Арутю́на Саядя́на[4] (арм. Հարություն Սայադյան; 1712—1795) — армянский[4][5][6][7] поэт и ашуг, мастер любовной лирики.
На протяжении более чем 150 лет жизнь и творчество известного поэта является предметом дискуссий в среде литераторов, языковедов, историков и философов. Тем не менее, множество важных обстоятельств и подробностей его жизни до сих пор не до конца выяснены и не изучены. Во многом, это вина самого поэта — великого мастера литературных мистификаций, автора своего неповторимого закодированного языка. Достоверных сведений осталось немного — это случайные факты из песен поэта, страницы рукописных сборников, составленных им и его сыном Оганом, рукописи, переписанные Саят-Новой, письменные грузинские источники, воспоминания современников, которые знали его лично, и пересказы. Поэт писал стихи на нескольких языках — сохранилось 68 его произведений на армянском[8], 34 — на грузинском[9] и 115[10] — на азербайджанском[Комм 1][5][11][12][13][14][10] («тексты большинства этих стихотворений всё ещё не расшифрованы и не опубликованы на языке оригинала»[15]).
Remove ads
Биография
Суммиров вкратце
Перспектива
Происхождение
Исследователи указывают разные даты рождения поэта — 1712, 1717, 1722 года[16]. По предположению его первого биографа Геворга Ахвердяна[арм.], он родился в 1712 году. Поэт Ованес Туманян указывал 1713 год. Паруйр Севак считал, что наиболее вероятный год его рождения — 1722. По доказательным исследованиям редактора-составителя его стихов Генрика Бахчиняна[арм.], 4 июля 1722 года считается окончательно доказанной датой рождения Саят-Новы.
Саят-Нова родился в бедной ремесленнической семье[4][10], при крещении получил имя Арутюн Саядян (на тифлисском диалекте армянского языка — Арутин). Его отец, Махтеси Карапет Саадян в молодые годы жил в Алеппо, а мать — Сара, родом из Санаина (село на севере Армении, известно своим средневековым монастырем), жила в армянском квартале Тифлиса — Авлабаре[16], тогдашней армянской окраине города. Там же жила потом семья родителей поэта. Отец был глубоко верующим человеком: приставка Махтеси к его имени означала, что он совершил паломничество в Иерусалим[16].
Единого мнения о месте рождения поэта нет, но считается, что Саят-Нова родился и вырос в Тифлисе[4][17]. Об этом же он сам пишет в своей азербайджанской песне:
«Где ж родился Саят? Сказал тот — Хамадан,
Этот — Инд. Нет, отец мой из дальних был стран:
Жил в Алеппо; а мать — авлабарка; мне дан
Свет в Тбилиси — свою в нём нашёл я судьбу»[17].(перевод К. Липскерова).
Со временем стали известны свидетельства грузинского царевича, члена Российской академии наук, Теймураза Багратиони (1782—1846): Саят-Нова «был родом из Санаина — села удельного имения царевича Георгия, из армян, проживавших в Грузии». Со слов Теймураза, будущий поэт был крепостным отца Теймураза, Георгия (позднее — грузинского царя Георгия XII). По мнению М. Асратяна, будущий поэт действительно мог родиться в Санаине, откуда, вероятно, происходила его мать, крепостная царевича Георгия. Однако «как личность, как деятель, как певец при грузинском дворе, Саят-Нова с полным правом должен был считать себя тбилисцем, независимо от того, родился он в Тбилиси или же в Санаине»[18].
В одной из своих песен на азербайджанском грузинской графикой Саят-Нова пишет:
Саят-Нова в вере тверд, он армянин…[19]
Детство и юность

С детства мальчик проявлял необычайные способности и тягу к музыке и стихосложению. В детстве он начал писать свои первые стихи, учился играть на восточных музыкальных инструментах (особенно на кеманче[13]), сочинял песни на собственные стихи. В авторском примечании к армянской песне «Красавица, певца Шахатаи ты унижать не станешь…» он пишет:
«Я, сын махтеси Арутин, сызмальства до 30-ти лет занят был всякими песнями, а споспешествованием святого Карапета научился играть на каманче, чонгури и амбуре».
Исследователями по-разному толкуется значение, используемого Саят-Новой, слова «Шахатаи» — то как древнеперсидская мелодия, то как символ высшего духа или божества. По мнению некоторых исследователей, возможна этимологическая связь этого слова с именем шаха Хатаи, основоположника династии Сефевидов, которого ашуги XVII—XVIII вв. обожествляли как покровителя ашугской поэзии[20].
Существуют различные, иногда противоречащие мнения по поводу степени грамотности и образования поэта. Однако эти мнения не подкреплены фактами. Не сохранилось каких либо свидетельств по поводу образования Саят-Новы. Единственным основанием для исследований служит рукописный сборник стихов. Орфографические и грамматические ошибки, которые исследователи находили в нём, говорят о том, что, скорее всего, он не получил систематического школьного образования (Г. Асатур, П. Севак). По другой версии[18], считается, что начальное образование он получил в раннем детстве в какой-либо армянской или грузинской монастырской школе. Саят-Нова владел закавказскими языками — армянским, грузинским, азербайджанским, их диалектами, а также фарси, и белуджским. Также он владел и турецким языком
Однако его одарённость не сулила заработков, их семья жила бедно, и Арутюна ещё в детстве отдали учиться ремеслу ткача. По мнению Геворга Ахвердяна, и в этом проявилась гениальность Саят-Нова. Он изобрёл портативный ткацкий станок, благодаря которому получил возможность заниматься ремеслом дома. В то время ткачи работали на улице — громоздкие станки занимали много места. В дальнейшем, на протяжении всей своей жизни в миру, он кормил семью именно ткачеством.
Ашуг
Геворг Ахвердян считал, что, как и многие ремесленники-ашуги, Арутюн стал интересоваться песнями уже в годы обучения ткацкому ремеслу[16].

Саят-Нова оставил ткацкое ремесло и стал ашугом, несмотря на то, что заработок у представителей этой профессии был очень нестабильным. Всё больше времени он посвящал народному просвещению, как певец-поэт. В стихотворной форме на трёх языках он воспевал начала жизненной мудрости, морали, осуждал распущенность и спесивость «сильных мира сего», осуждал социальную несправедливость[14], однако главная тема его поэзии — любовь[5][10]. Интересно то, что его песни на разных языках ни смыслом, ни формой никогда не повторяли, а лишь дополняли друг друга. Для творчества Саят-Новы характерны самобытность музыкального языка, синтез армянского мелоса с ритмическими элементами музыкальных традиции других народов Востока[13]. Творчество Саят-Новы было тесно связано со средневековой азербайджанской ашугской поэзией[21].
«Я — Саят-Нова!» — так он назвал сам себя. Значение этого имени стало поводом для споров, исследователями было предложено множество вариантов: «Знаменитый охотник», «Новый учитель», «Царь песнопений», «Владыка музыки», «Похититель сердец песней», «Ловец мелодий»[22]. Все они были отвергнуты, и наиболее верным и приемлемым стала считаться этимология «Внук Саяда» или «Саядян». Однако народ и сейчас называет Саят-Нову «Царь песнопений».
Саят-Нова, по единодушным свидетельствам современников, был несравненным музыкантом и певцом с чарующим голосом. По мнению поэта Паруйра Севака, который получил сразу докторскую степень за кандидатскую диссертацию «Саят-Нова», его талантов хватило бы на шестерых — композитора, музыканта, певца и трёх поэтов.
В дошедшем до нас Давтаре (рукописном сборнике стихов) поэта самая ранняя его песня «Дитя океана! Мой перл! Для тебя…» на азербайджанском языке и датирована 1742 годом[22]. К ней сделана приписка: «Эту гафию сочинил Арутин, кто её выучит, тому будет отпущение грехов. Аминь. 1 июня 430 г. по хроникону»[22]. А самая первая песня, написанная по-армянски «Как соловей, томилась ты…» 1752 года[18].
Уровень мастерства ашуга выявлялся на соревнованиях. Соревновательным инструментом ашуга была эрудиция, загадки и языковые каверзы. Победой считалось нанести удар своему конкуренту каверзным вопросом в людном месте. Саят-Нова был мастером словесной эквилибристики. Существует предание, будто один чужеземный ашуг спросил поэта по-азербайджански, знает ли он такого известного ашуга — Саят-Нову, с которым он приехал соревноваться. Саят-Нова ответил ему на том же языке: «Не знаю, не видел, не знаком» («Бильманам, горманам, танманам»). Те слова с другим ударением означали совсем иное: «Знай, это я; посмотри, это я; узнай, это я». Но чужеземец не понял ответа и сказал: «Я не верю твоим ответам, ибо все его знают и прославляют». Тогда Саят-Нова отвечает: «Инан-манам» («Верь, это я»). Постигнув смысл, догадавшись, что перед ним Саят-Нова, соперник пристыженный, убрался восвояси[18].
Мастер-ашуг, каким, безусловно, был Саят-Нова, использовал при записи своих произведений все известные ему азбуки. В вопросах терминов он позволял себе вольности, которые были понятны современникам Саят-Новы, но стали загадкой для потомков, так как были выдуманы самим мастером.
Придворный певец
Грампластинка с армянской мелодией «Эшхемед» (От любви к тебе) ашуга Саят-Новы в исполнении Семёна Каспарова (соло на таре), 1937 год
В правление царя Ираклия II[10] Саят-Нова был крепостным у царевича Георгия и входил в его свиту. Существует версии знакомства поэта и царя. По одной из них[источник не указан 5360 дней], Саят-Нову выкрали дагестанцы во время набега на Тифлис, а Ираклий II смог его выкупить в Турции, на традиционном работорговом рынке, или же по пути туда. Тогда Саят-Нова либо был уже известным ашугом, либо Ираклий II стал первым, кто оценил его талант надлежащим образом и ввёл в свой двор. По другой версии[23], Саят-Нова мог участвовать в восточном походе Надир-шаха в свите Ираклия II, так как в стихах поэт говорит про Афганистан и Белуджистан как очевидец. Существует также предание, согласно которому грузинский царь призвал музыкантов в меджлис на состязание. Был приглашён и Саят-Нова[24].
После знакомства Царь пригласил Саят-Нову к себе придворным поэтом и сазандаром. Именно с него началась традиция грузинского ашугства, так как до этого времени при дворе было принято петь на фарси — наиболее распространённом языке персидской ашугской школы.
Поначалу царь Ираклий был очень доброжелателен и благосклонен с Саят-Новой. Сам ашуг рассказывал, что перед ним не только были открыты все двери, его не только приглашали ради острословия, он также принимал участие в мирских делах. В каких точно — доподлинно не известно, хотя есть сведения, что Ираклий II отправлял его в Турцию с дипломатической миссией[23]. По свидетельствам известного литературоведа 2-й половины XIX и 1-й четверти XX столетия Мтацминдели (литературный псевдоним Захария Чичинадзе), царь оставил без внимания жалобу князей на едкий стих Саят-Новы про крепостничество и их просьбу запретить ему писать.
Но несмотря на ум и талант поэта, на благосклонное отношение царя, его жизнь не была беззаботной. Завистливые и напыщенные придворные, бездарные поэты, часто из знатных родов, высмеивали происхождение простолюдина, старались принизить, оговорить его, лишь бы только избавиться от талантливого, но дерзкого крепостного. Слово было его ремеслом, и спровоцировать его на соответствующую реакцию едкой сатирой было очень легко. В конце концов из-за столкновения со знатью Саят-Нова был изгнан из царского дворца[4].
Также, изгнание поэта связывают с любовью к сестре Ираклия II царевне Анне (Г. Асатур, П. Севак, Г. Бахчинян). Будто бы об этом свидетельствует обилие любовной лирики, которая, как считается, воспевает любовь поэта именно к этой женщине (сам поэт указывает на неё в поэзии). Но свидетельств современников нет, потому как никто из них не знал об этом романе. Эта версия кажется некоторым учёным сомнительной[25], похожей на месть простолюдина аристократу. Но Саят-Нова, будучи человеком высоконравственным, едва ли мог отблагодарить своего покровителя недостойным и пренебрежительным для Востока поведением[23]. По другой версии (А. Асланян), этой женщиной была дочь Ираклия II. Существует версия, что ею была некая армянка-католичка Талита[25]. Но в любом случае, кем бы ни была эта таинственная женщина, большинство исследователей склоняются к тому, что трагическая любовь наложила отпечаток на его судьбу.
Версия об изгнании ашуга только из-за любви к женщине не всём учёным кажется правдивой, ведь через 2-3 года Ираклий ІІ снова вернул его ко двору. Скорее всего, эта история стала известна царю через годы и, возможно, стала главной причиной окончательного отдаления Саят-Новы от двора и последующих преследований. После изгнания душевные мучения поэта усиливаются, он драматически переживает разлуку с любимой.
Годы в монастыре и смерть
Могила Саят-Новы справа от входа в собор Св. Геворга в Тбилиси
В отношениях между придворными и Саят-Новой, беспощадно критиковавшем их, ничего не изменилось и после возвращения ашуга к двору. Но в этот раз Ираклий II, попавшись на крючок интриг, не дал поэту даже оправдаться и окончательно изгнал его. Враги Саят-Новы добились большего — они убедили Ираклия силой постричь поэта в монахи. Его выслали в армянскую церковь Анзали, в персидской провинции Гилян[26], где он принял духовное имя Степанос.
Спустя некоторое время Саят-Нове позволили вернуться в Грузию. Он продолжил службу в храме святого Карапета приходским священником в посёлке Закаталы. Но его несчастья не закончились. В 1768 году умерла любимая жена Мармар Шахвердян[27], подарившая ему двух сыновей, Огана и Меликсета, и дочерей — Сару и Мариам[27]. Ему был пожалован сан вардапета (учёного монаха), но в том же году[4] он был выслан в Ахпатский монастырь в Лори, в северную Армению. Согласно другой версии, поэт сам отказался от светской жизни и постригся в монахи после траурных дней[27].
Несмотря на строгие правила монашеской жизни Саят-Нова продолжил свою творческую деятельность. Не прекратил он и контактов с внешним миром и своими слушателями, продолжая соревноваться в ашугском мастерстве.
В сентябре 1795 года, узнав о наступлении персидского шаха Ага Мохаммед Шаха Каджара на Грузию и его приближение к Тифлису, Саят-Нова спешно отправился из монастыря в столицу, где находились его дети, и успел отправить их на Северный Кавказ, в Моздок. Сам он остался в Тифлисе. Персидские войска ворвались в город, грабя и убивая жителей. Вместе со многими другими христианами Саят-Нова искал приют в церкви святого Геворга под Мец Бердо. Солдаты Ага-Мохаммед Шаха застали его там во время молитвы, когда по легендам потребовали выйти из церкви и отречься от своей веры. Но Саят-Нова отказался и погиб[4] под ударами персидских сабель[18][28]. Согласно другой версии поэт был убит не в Тифлисе[4], а в монастыре Ахпата[27].
Remove ads
Поэтическое и музыкальное наследие
Суммиров вкратце
Перспектива
Большинство поэм и песен Саят-Новы созданы при грузинском дворе. Бо́льшая часть сохранившихся его песен написаны на азербайджанском языке[5]. П. Коу[англ.] объясняет это тем, что для заработка поэт много гастролировал по региону, где азербайджанский-тюркский был языком межнационального общения[30]. Насчитывается 128 азербайджанских, 63 армянских, 35 грузинских, 6 персидских, 2 макаронических[31] (на армянском и азербайджанском) стихотворения автора. Кроме того есть поэма где четверостишия на азербайджанском переплетаются с четверостишиями на армянском, персидском и грузинском[32]. Несмотря на то что азербайджанских поэм на 20 % больше чем остальных вместе взятых, они остаются наименее изученными. Азербайджанский литературовед Г. Араслы издал сборник 40 стихов Саят-Нова[33]. В любом случае, начало 1758 года кажется было временем лихорадочной активности Саята-Нова на азербайджанском. Хотя нельзя быть уверенным, но так как азербайджанский был лингва-франка для Кавказа и хорошо понимаем при грузинском дворе, возможно, что Саят-Нова публично исполнял свои песни на этом языке, как в Тифлисе и Телави, так и вне этих городов[34]. Известно, что большая часть ашугов Закавказья сочиняла свои песни на азербайджанском языке, который был также понятен значительной части восточных армян. Следуя этой традиции и Саят-Нова начал сочинять свои песни на азербайджанском, а затем перешёл на армянский и грузинский[18].
Творчество Саят-Новы открыл почитатель армянской литературы и собиратель народных песен Геворг Ахвердян[арм.] (Ю. А. Ахвердов, 1818—1861), издавший первый сборник его стихов в Москве в 1852 году[10]. Позднее были изданы «Избранные стихотворения» (Тифлис, 1914[35]) и «Полное собрание стихов» на армянском языке (Ереван, 1932)[10].
Из всего литературного наследия в письменном виде сохранился лишь Давтар («Тетрадь»); к нему добавляют записи, сделанные сыном Оганом (Иваном Сеидовим) по заказу грузинского царевича Теймураза (1782—1846), который лично знал Саят-Нову. По данным исследователей, до потомков дошли 230 произведений Саят-Новы (60 — на армянским языке, 34 — на грузинском, 115 — азербайджанском; по данным Е. Мартиросяна 1937 года[10]).
Творчество Саят-Новы исследовали Геворг Ахвердян, Яков Полонский, Геворк Асатур[арм.], Валерий Брюсов, Ованес Туманян, Иосиф Гришашвили, Морус Асратян, Георгий Леонидзе, Корнелий Кекелидзе, Александр Барамидзе, Леон Меликсет-Бек, Гарегин Левонян[арм.], Никол Агбалян, Месроп Джанашян[арм.], Рубен Абраамян[арм.], Геворк Абов, Мирали Сейидов, Гамид Араслы, Акпер Ереванлы, Арам Ганаланян, Грайр Мурадян[арм.], Паруйр Мурадян[арм.], Сурен Арутюнян[арм.], Хорен Саркисян[арм.], Паруйр Севак, Генрик Бахчинян[арм.], Захар Башинджагян, Ваче Налбандян, Георгий Шакулашвили, Сурен Гайсарьян, Арам Мерангулян, Норайр Мнацаканян и др.
В 2005 году грузинский поэт и переводчик Зезва Медулашвили[груз.] издал стихи Саят-Новы на армянском, грузинском и несколько на азербайджанском, вдобавок перевел на грузинский язык стихотворения, написанные на армянском и азербайджанском языках[36].
Такими поэтами, как Саят-Нова, может и должен гордиться весь народ; это — великие дары неба, посылаемые не всем и не часто; это — избранники провидения, кладущие благословение на свой век и на свою родину… |
Центральное место в творчестве Саят-Новы занимала социальная и любовная лирика. Она сыграла большую роль в развитии поэтики армянского стиха. Поэт и переводчик Валерий Брюсов отмечал, что его произведения «исполнены ассонансов, аллитераций, повторных и внутренних рифм, он один из высших мастеров „звукописи“, каких знала мировая поэзия». В своё время стихи Саят-Новы на русский язык переводили Валерий Брюсов, Михаил Лозинский, Арсений Тарковский, Сергей Шервинский, Константин Липскеров, Юрий Верховский и другие.
Музыка сохранилась благодаря известному композитору и музыковеду Мушегу Агаяну (1888—1966) и певцу Шаре Тальяну, которые собирали по сёлам его песни. Конечно, переходя от певца к певцу, песни Саят-Новы претерпели изменения, но в них сохранилась его сложная музыкальная стилистика, которая не только не упростилась в результате народных исполнений, но иногда даже стала ещё сложнее.
Remove ads
Память о поэте
Суммиров вкратце
Перспектива
В память о великом поэте, традиционный праздник «Вардатон»[38] (с армянского — праздник роз), который ежегодно проводится в мае, в Тбилиси отмечают у могилы Саят-Новы во дворе армянской церкви Сурб Геворг. Начало этой традиции было положено в 1914 году поэтом Ованесом Туманяном и художником Геворком Башинджагяном (1857—1925). Почитатели творчества Саят-Новы приходят к его могиле с ярко-красными розами на груди. Это праздник высокой поэзии и волшебной музыки. Многие годы на нём выступает наистарейший народный ансамбль «Саят-Нова», возглавляемый народным артистом Грузии Мукучем Казаряном.
В 1851 году Я. Полонский создал стихотворение-стилизацию «Много песков поглощают моря…» как бы из образа армянского певца-поэта и озаглавил его «Саят-Нова».
В 1956 году[39] азербайджанский поэт Мамед Рагим написал поэму «Саят-Нова»[3], в которой воспроизвёл последние события жизни Саят-Новы и его трагическую гибель[39].
В 1960 году на Армянском телевидении вышла музыкальная мелодрама Г. Мурадяна и К. Арзуманяна «Саят-Нова» с Бабкеном Нерсесяном в главной роли и исполнением песен Саят Новы Норайром Мнацаканяном.

В 1963 году в Ереване появился проспект Саят-Новы. В этом же году был установлен памятник поэту (ск. А. Арутюнян, арх. Э. Сарапян). На камне высечены слова ашуга: С. Параджанова, посвящённого Саят-Нове[40]|202x202пкс]]
«Не всем мой ключ гремучий пить: особый вкус ручьев моих! Не всем мои писанья чтить: особый смысл у слов моих!»
В 1963 году композитор Григор Ахинян написал на стихи Егише Чаренца, Ованеса Шираза и Ованеса Туманяна кантату «Саят-Нова».
По решению Всемирного Совета Мира, в 1963 году юбилей Саят-Новы широко отмечали во многих странах мира. Тогда же первый биограф поэта Паруйр Севак вместе с режиссёром Гургеном Баласаняном снял фильм-хронику «Саят-Нова» о праздновании 250-летнего юбилея поэта.
В 1964 году народный художник Эдуард Исабекян создал картину «Саят-Нова».
В 1967—1968 годах кинорежиссёр Сергей Параджанов сотворил свой шедевр — фильм «Саят-Нова», вышедший на экраны лишь в 1970-м году со значительными купюрами. Переделанный, по требованию чиновников Госкино СССР, режиссёром Сергем Юткевичем, он стал называться «Цвет граната». Фильм посвящён жизни и духовному миру поэта. В 2006 году режиссёр Левон Григорян снял документальный фильм «Воспоминания о Саят-Нове». В нём представлены уникальные негативы оригинальных кадров, вырезанных из фильма Параджанова, которые чудом сохранились. Фильм демонстрировался на кинофестивалях «Золотой абрикос» (Ереван), «Владикавказ-2006» и Romacinemafest (октябрь 2006 г.).
Песни Саят-Новы в советские времена исполнял гусанский ансамбль песни и танца им. Саят-Новы под руководством Вагаршака Саакяна, а также такие известные солисты как Шара Талян, Араксия Гюльзадян, Норайр Мнацаканян, Офелия Амбарцумян. Сейчас их исполняют известные музыканты и певцы — Дживан Гаспарян, Рубен Матевосян, Сергей Геворгян, Сейран Мурадян, Грант Айрапетян, Татевик Оганесян, Шарль и Седа Азнавуры и другие.
В 1969 году армянский композитор Александр Арутюнян создал оперу «Саят-Нова»[41] (в 1969 году поставлена на сцене Армянского академического театра оперы и балета[42], в 1973 году — на сцене Азербайджанского театра оперы и балета)[3].
Именем Саят-Новы названы кратер на Меркурии, посёлки, улицы в Ереване, Тбилиси и Батуми, школы, творческие коллективы. В 1986-м году, в Бостоне (США) был создан танцевальный коллектив «Саят-Нова» (The Sayat Nova Dance Company of Boston — SNDC). В честь поэта проводятся фестивали ашугского искусства и песенные конкурсы.
- Памятник в Гюмри
- Музыкальная школа имени Саят Новы в Ереване
Remove ads
Комментарии
- Сам Саят-Нова называл язык турецким (арм. թուրքերեն); аналогичное определение давал и армянский писатель Ованес Туманян. Некоторые источники называют язык тюркским.
Примечания
Издания сочинений
Литература
Ссылки
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads