Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи

Ілля Муромець і Соловей-Розбійник

Третій фільм франшизи "Три богатиря" З Вікіпедії, вільної енциклопедії

Ілля Муромець і Соловей-Розбійник
Remove ads

«Ілля Муромець та Соловей-Розбійник» (рос. Илья Муромец и Соловей-Разбойник) — російський повнометражний анімаційний фільм студії «Мельница» 2007 року, продовження франшизи про «Трьох богатирів».

Коротка інформація Ілля Муромець та Соловей-Розбійник, Илья Муромец и Соловей-Разбойник ...

Фільм вперше вийшов в російський та український прокат одночасно 28 грудня 2007, для українського прокату український дистриб'ютор «Синергія» не створив українського дубляжу і фільм демонструвався з оригінальною російською озвучкою.

Українською фільм було вперше дубльовано студією «Postmodern Postproduction» у 2018 році для телеканалу «ТРК Україна», а згодом також студією «Tretyakoff Production/CinemaSound Production» у 2019 році для телеканалів «Новий канал» та «ICTV».

В Росії мультфільм отримав три вікові рейтинги «0+»\«6+»\«12+», а в Україні отримав лише один віковий рейтинг «16+».

Remove ads

Сюжет

Справи у князя Київського йдуть гірше нікуди — з богатирем Іллею Муромцем посварився, а на додачу Соловей Розбійник казну державну вкрав. Що робити? Доведеться з богатирем миритися і на пошуки викраденої скарбниці вирушати.

Ролі озвучували

Remove ads

Український дубляж

Узагальнити
Перспектива

Український дубляж студії «Postmodern Postproduction» на замовлення ТРК «Україна» (2018)

Вперше фільм дубльовано українською студією «Postmodern Postproduction» у 2018 році для телеканалу «ТРК Україна».

Епізодичні ролі: Олег Лепенець, Дмитро Завадський, Ганна Соболєва.

Український дубляж студії «Tretyakoff Production/CinemaSound Production» на замовлення ТК «Новий канал»/«ICTV» (2019)

Вдруге фільм дубльовано українською студією «Tretyakoff Production/CinemaSound Production» у 2019 році для телеканалів «Новий канал» та «ICTV».

Реліз

Фільм вперше вийшов в російський прокат 28 грудня 2007 року. Фільм вперше вийшов в український прокат 28 грудня 2007 року, для українського прокату український дистриб'ютор «Синергія» не створив українського дубляжу і фільм демонструвався з оригінальною російською озвучкою.

Перший український дубляж було створено студією «Postmodern Postproduction» у 2018 році для телеканалу «ТРК Україна»; показ з цим дубляжем на телеканалі «ТРК Україна» вперше відбувся 28 червня 2018 року. Другий український дубляж було створено студією «Tretyakoff Production/CinemaSound Production» у 2019 році для телеканалів «Новий канал» та «ICTV»; показ з цим дубляжем на телеканалі «Новий канал» відбувся 20 квітня 2019 року, а на телеканалі «ICTV» 30 грудня 2019 року.

Remove ads

Показ і трансляція в Україні

Фільм вперше вийшов в український прокат 28 грудня 2007 року, для українського прокату український дистриб'ютор «Синергія» не створив українського дубляжу і фільм демонструвався з оригінальною російською озвучкою.

В Україні мультфільм транслювали на каналах «1+1», «2+2», «ТЕТ», «Інтер», «Новий канал» і «ICTV» російською мовою без субтитрів або з українськими субтитрами.

Українською фільм було вперше дубльовано студією «Postmodern Postproduction» у 2018 році для телеканалу «ТРК Україна», а згодом також студією «CinemaSound Production» у 2019 році для «Нового каналу» та «ICTV».

Remove ads

Касові збори

Під час кінопрокату в Україні, що розпочався 31 грудня 2007 року, протягом перших вихідних фільм демонстрували на 45 екранах, що дозволило йому зібрати $243,4 тис. та посісти 3 місце в кінопрокаті того тижня. Фільм опустився на 6 позицію українського кінопрокату наступного тижня, адже демонструвався вже на 44 екранах і зібрав за ті вихідні ще $76,1 тис.[2] Загалом фільм в кінопрокаті України зібрав $750,9 тис., посівши 22 місце серед найбільш касових фільмів 2007 року.[3]

У світі фільм зібрав $10.5 млн.[1]

Remove ads

Примітки

Посилання

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads