Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи

Горбатько Володимир Кузьмич

З Вікіпедії, вільної енциклопедії

Горбатько Володимир Кузьмич
Remove ads

Володимир Кузьмич Горбатько (4 серпня 1958, смт. Золочів, Харківська область, УРСР, СРСР) — український перекладач з англійської мови. Співпрацює з видавництвами «Клуб сімейного дозвілля», «Фоліо», «Каравела», «Жорж» (усі Харків), «Нора-Друк» та «КМ-Букс» (Київ). Переклав книги Дена Брауна, О. Генрі, Брема Стокера, Едґара По, Чака Палагнюка, Джеймса Паттерсона, Колін Маккалоу, Джейн Остін, Джека Лондона, Пітера Кері та інших.

Коротка інформація Володимир Горбатько, Ім'я при народженні ...
Remove ads

Життєпис

Володимир Горбатько народився 4 серпня 1958 року смт. Золочів на Харківщині. У 1980 році закінчив факультет іноземних мов Харківського державного університету за спеціальністю «перекладач-референт англійської мови». Під час військової служби в транспортній авіації ВПС СРСР у 1980-1982 роках, був бортовим перекладачем–радистом[2]. Працював перекладач технічної літератури в НДІ «Гідропривод» (1982-1990) та Харківському державному авіаційному виробничому підприємстві (2000-2002).

Володимир Горбатько є членом політичної партії Всеукраїнське об'єднання «Свобода», неодноразово був уповноваженим на виборах (Парламентських виборах 2012 та 2014, Виборах Президента 2019) від партії у Одномандатному виборчому окрузі №180[3][4][5][6], був кандидатом у депутати до Харківської обласної ради в 2015 році[7].

Remove ads

Переклади

Узагальнити
Перспектива

Володимир Горбатько переклав понад 50 книг різних авторів, він був першим, хто переклав «Дракулу» Брема Стокера українською мовою.

Remove ads

Примітки

Джерела

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads