Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи

Осадко Ганна Володимирівна

українська письменниця, художниця, ілюстраторка книг З Вікіпедії, вільної енциклопедії

Осадко Ганна Володимирівна
Remove ads

Ганна Володимирівна Осадко (також Анна Осадко[3]; нар. 4 червня 1978, м. Тернопіль, Україна) українська письменниця, художниця, ілюстраторка книг. Членкиня НСПУ, кандидат філологічних наук України.

Remove ads

Біографія

Узагальнити
Перспектива

Народилася в родині тернопільських інтелігентів. Мама — Олена Пилипівна Дармограй. Тато — Володимир Михайлович Ососков. Навчалася в гімназії (дев'ять класів)[4] та школі мистецтв[5]. У підлітковому віці почала писати вірші. Перші публікації почали з'являтися в місцевій періодичній пресі. Вірші у її виконанні лунали зі сцени Віче на честь проголошення Незалежності України в місті Тернополі в 1991 році. Юна Аня Ососкова була неодноразовою учасницею семінарів для талановитої молоді в Ірпінському Будинку Творчості.

По закінченню ліцею та школи мистецтв Ганна вступила на філологічний факультет Тернопільського педагогічного університету. 2000 року[6], після закінчення університету, вступила до аспірантури. 2006 року здобула вчений ступінь кандидата філологічних наук[6], захистивши дисертацію з теорії літератури на тему «Знакові образи-символи як стильові чинники в поезії та прозі символізму (на матеріалі творчості Петра Карманського[7].

У 2000—2002 роках працювала викладачем української мови для іноземних студентів у Тернопільській медичній академії[6].

З 2003 року працює літературною редакторкою, художницею-ілюстраторкою і маркетологинею у тернопільському видавництві «Навчальна книга — Богдан»[6]. З 2014 року була кураторкою благодійного проєкту «Книжка одного вірша» на потреби військових та їхніх сімей — серія книг, кожна з яких містила по одній поезії Редьярда Кіплінга, серед них: «Хлопчина незухвалий», «Діти»[8], «Синові»[9], «Солдат[en]»[10], «Жонатий»[11].

З 28 вересня 2022 року по 31 січня 2023 року була на літературній резиденції від міжнародної програми The Borderland/Ukraine (пол. Pogranicze / Ukraina) у селі Красногруда, Польща[12]. Навесні 2023 року була на резиденції у Гайдельберзі, Німеччина, як отримувачка премії імені Гільди Домін для митців у вигнанні (2022)[13][14].

Remove ads

Літературна і перекладацька діяльність

Узагальнити
Перспектива
[Про поезію]

(…) Поезія — це імпульс, це емоція, це магія. Вона нікому й нічим не зобов'язана, вона просто є — як даність.

Глупо вимагати від поезії виконання якихось функцій — чи то виховних, чи просвітницьких. Глупо розчленовувати її на «ідею», «мету» та «завдання». Ще безглуздіше — допитуватися: «А що ж хотів автор сказати цими рядками?». Що хотів — те і сказав, врешті[15]

Валентина Січкоріз, «Ганна Осадко: „…в тексті, як і в житті, дуже важливо поставити САМЕ ТОЙ розділовий знак…“»

З 11 лютого 2006 року почала публікувати вірші на сайті «Поетичні майстерні»[6][16]. 2007 року її вірші ввійшли до збірки «Улюблені вірші про кохання.Чоловічий примірник». Окремі поезії публікувалися у таких виданнях як «Київська Русь» (2008, 2009), «Роман-газета» (2007), «Пектораль» (2007), «Тернопіль» (2007), «Дніпро» (2009), альманасі «Digital Романтизм: ver.2.0» (2007) тощо[6]. 2008 року стала лауреаткою літературного конкурсу «Малахітовий носоріг».

Перша власна збірка «Та, що перевертає пінгвінів» вийшла 2009 року[6][17], вірш із неї було відзначено премією «Благовіст» (2010). Орієнтовно у цей час почали виходити перші дитячі книги[18]. 2014 року вийшла її збірка поезії «Сарматське море», яку український поет та прозаїк Василь Махно назвав «поетичними історіями, перев’язаними вузлами пам’яті, своєрідною хронікою, яку тонко підсвічують жарівки її[Осадко] поетичної мови»[19].

Вірші Осадко перекладені англійською[20], німецькою[21], польською, французькою[22], хорватською, болгарською[23] і каталонською[24] мовами. Також їх ставили на музику, наприклад, поезії «Господар повертається» та «Ніч небесної риби» від бард-співачки Юлії Броварно[6].

Власні книги

Thumb
Ганні Осадко вручають почесну відзнаку Тернопільської ОВА (серпень 2023 року)

Участь у збірках поезії та прози

Переклади

Ганна Осадко переклала з російської мови дитячі книги Андрія Куркова «Казка про робота», «Казка про пилососика Гошу», «Школа котоповітроплавання», «Велика повітроплавна подорож» і Сергія Козлова «Їжачок у тумані». Переклала з французької 6 дитячих віршованих книжечок із серій «Для дівчаток» та «Для хлоп'яток» (вид-во «Навчальна книга-Богдан»). Також перекладає з англійської мови.

З англійської
  • Роберт Беррі / Пер. з англ. Ганна Осадко. Різдвяна ялинка містера Вілловбі. — Читаріум, 2023. — 32 с. — ISBN 978-617-8093-29-7.
  • Джанет і Аллан Алберг / Пер. з англ. Ганна Осадко. Веселий різдвяний Листоноша. — Читаріум, 2023. — 32 с. — ISBN 978-617-8093-28-0.
  • Джулія Дональдсон / Пер. з англ. Ганна Осадко. Розбійник Щур. — Читаріум, 2023. — 32 с. — ISBN 978-617-8093-17-4.
  • Дебі Ґліорі / Пер. з англ. Ганна Осадко. Буремної ночі. — Читаріум, 2024. — 32 с. — ISBN 978-617-7329-20-5.
  • Дебі Ґліорі / Пер. з англ. Ганна Осадко. Що б не було. — Читаріум, 2024. — 32 с. — ISBN 9786177329687.
Remove ads

Художня творчість

Узагальнити
Перспектива

Як художниця Ганна Осадко працює в різноманітних техніках: графіка, колаж, ілюстрації з пластиліну та скла, валяння із вовни[26]. Проілюструвала понад сімдесят художніх книг[5], також у доробку є книжки-розмальовки.

[Про власну техніку ілюстрування — «скляну»] (…) Цю техніку я придумала сама. Пригадую, що ще дитиною з цікавістю розглядала образ матері Божої, який висів у бабусі у селі. Він також був під склом і складався з трьох елементів. Думаю, саме він мене надихнув на створення «скляної» книжки[27]

Оксана Смільська, «Ганна Осадко зліпила книжку з пластиліну»

2010 року вийшла збірка дитячих віршів Романа Скиби «Рибне місце» з пластиліновими ілюстраціями Осадко, ставши першою книгою в Україні з такою технікою ілюстрування[27]. Натхненням на цю нетрадиційну техніку для ілюстрування стали роботи канадської ілюстраторки Барбари Рейд[en][28]. Того ж року також вийшла книга Скиби «Перевіршики» у оригінальній техніці від Осадко «живопис на склі», яка передбачає нанесення малюнку акриловими фарбами на скло, а тоді додавання елементів під і на скло, фотографування, а тоді вже накладання тексту на зображення[27][29].

2013 року книжка Івана Андрусяка «Вісім днів із життя Бурундука» з ілюстраціями Ганни Осадко ввійшла до престижного щорічного каталогу найкращих дитячих видань світу «Білі круки[en]»[30][31].

Художниця мала кілька персональних виставок, зокрема 2010 року у Львівському музеї скла — виставку «Пляшка віршів», у 2012 році — виставку «Пластилін, перо і скло» в Національному музеї літератури України[26]. Виставка «Ангели Перемоги» відбулася у Варшаві, Польща (2024)[32]. Також проводить авторські майстер-класи для дітей і дорослих[33].

Вибрані ілюстровані книги
Remove ads

Нагороди та відзнаки

Thumb
Ганна Осадко святкувала перемогу в конкурсі «Малахітовий носоріг» (2008)
Remove ads

Особисте життя

Чоловік Олександр Остапович Осадко (1976—2022), діти — син Юрій та донька Софія.

Примітки

Посилання

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads