热门问题
时间线
聊天
视角
伊呂波歌
平安时代的和歌 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
《伊呂波歌》(日語:いろは歌),又譯為《以呂波歌》,日本平安時代的和歌,以七五調格律寫成,一般認為其內容是在歌頌佛教的無常觀。全文以47個不重複的假名組成,因此可視為全字母句。《伊呂波歌》在後世被當成日文書法習字的範本,用來學習假名。以《伊呂波歌》中假名出現的順序作為假名排列順序,稱為伊呂波順(いろは順)。日本中世到近世的字典類書籍廣泛採用伊呂波作為內容的索引順序。
此條目需要補充更多來源。 (2022年1月22日) |
《伊呂波歌》
《伊呂波歌》最早出現在文獻上是承曆三年(1079年)的《金光明最勝王經音義》。一般認為《伊呂波歌》是在10世紀末至11世紀中葉出現的。在《金光明最勝王經音義》中,全文及讀法如下(漢字採用新字體):
Remove ads
從中世代現代對於《伊呂波歌》有多種解釋,大多數認為是歌頌佛教的無常觀。12世紀時新義真言宗始祖覺鑁在《密嚴諸秘釋》中,說明《伊呂波歌》的大意為「諸行無常,是生滅法,生滅滅已,寂滅為樂」。
अनिच्चा वत संखारा उप्पादवय धम्मिनो
उप्पज्जितवा निरुज्झन्ति तेसं वुपसमो सुखो ॥
Aniccā vata saṅkhārā uppādavayadhammino
Uppajjitvā nirujjhanti tesaṃ vūpasamo sukho.———長部16, 大般涅槃經
但由於古文獻對於《伊呂波歌》的用字、意義紀載分歧,因此實際上各句字的具體意義在現代仍無法確定。
若根據上述日本中學教科書的版本,可中譯全文如下。
版本一:
花雖芬芳終須落
此世豈誰可常留
有為山深今日越
不戀醉夢免蹉跎
版本二:
花朵艷麗終散落
誰人世間能長久
今日攀越高山嶺
醉生夢死不再有
Remove ads
《伊呂波歌》的作者不詳。傳統說法認為是空海所作。如根據《釋日本紀》記載,《伊呂波歌》的作者為空海大師。然而近代有學者對此持反對態度。如明治時代的學者大矢透在《音圖及手習詞歌考》中舉出,以詩歌歷史來說,空海大師當時尚無如《伊呂波歌》的今樣形式的歌謠。且作為全假名句,《伊呂波歌》不符合空海所處時代的語音。如《伊呂波歌》並不像萬葉假名,有上代特殊假名的甲乙的區別;且「え」也沒有「あ行的え」/e/和「や行のえ」/je/的區分。且天祿元年成書的《口遊》收錄了《天地之歌》和《大為爾之歌》,卻沒有收錄《伊呂波歌》。因此他認為《伊呂波歌》的作成時間晚於《口遊》[2]。 日本語史研究學者小松英雄分析,《伊呂波歌》之所以會被視為是空海所作,可能是由於空海在日本佛教與作為三筆的名聲,也可能和《伊呂波歌》最早出自真言宗有關。他推斷《伊呂波歌》的作者應是真言宗一派的一位學僧[3]。 除此之外,也有人認為作者是比空海大師時代更早的柿本人麻呂[4],或是因讒言而遭貶至大宰府的源高明,但這些說法目前都尚無確鑿證據。
西元2010年,在日本三重縣明和町的齋宮遺跡內,挖掘出四片寫有《伊呂波歌》的土器。這是平安時代的11世紀末到12世紀前半期的土器,也是日本寫有平假名《伊呂波歌》最古老的出土文物。從其纖細的筆跡和土器雙面皆有文字來看,齋宮歷史博物館推斷此土器為當時齋王的女官為學習文字所寫[5][6][7]。
《伊呂波歌》包含了所有的假名。約從11世紀起常常作為練習假名寫法的範本。江戶時代開始更廣為流傳。在大正時代針對3,065位受寺廟教育的小孩的調查中,有2,347個地方使用《伊呂波歌》作為練習[8]。
儘管明治時代以前的平假名有變體假名的分別,但習字時的《伊呂波歌》字體幾乎完全沒有差異[9]。其字體和現代的平假名大多相同,僅有「え」、「お」和「そ」不同。日本國語學者山田孝雄認為,現代平假名的成立曾受到《伊呂波歌》字體的影響[10]。
其他類似詩歌
明治36年(1903年)的報紙《萬朝報》公開募集新的伊呂波歌(國音之歌),書寫的前提是必須使用通常的伊呂波加上「ん」後共48個字。最後由坂本百次郎所著的《鳥啼歌》(とりなくうた)獲選,而這首詩歌的假名順序則被稱為「とりな順」。
《鳥啼歌》全文如下。
鳥啼く声す 夢覚ませ
見よ明け渡る 東を
空色栄えて 沖つ辺に
帆船群れゐぬ 靄の中
寫作假名如下。
とりなくこゑす ゆめさませ
みよあけわたる ひんかしを
そらいろはえて おきつへに
ほふねむれゐぬ もやのうち
譯文如下:
鳥啼催夢醒,東矚日更晴。
適海浮空碧,篷集霧隱凌。
相關作品
- 《哆啦A夢》第366集「骷髏頭島的寶藏」,劇情講述大雄和他的朋友到骷髏頭島尋寶,其中一個機關是考他們對「以呂波歌」裏47個不重複的假名的認識。
- 《艦隊Collection》中的敵方深海棲艦等角色的代號是以該歌曲的吟唱順序命名。
- 鏡音鈴的歌曲《伊呂波唄》(いろは唄),其中的「色は匂へど 散りぬるを 我が世誰ぞ 常ならん」及「有為の奥山 今日越えて 浅き夢見じ 酔ひもせず」兩句歌詞即來自《伊呂波歌》。
- 《刀劍亂舞》動畫第2期第7話ED《鈴生り時にて》的歌詞中提到了伊呂波歌。
- 《滿溢的水果塔》登場人物名字的首字來自於伊呂波歌。
- 《幻想萬華鏡》部分集數使用改編自此歌的《色は匂へど散りぬるを》作為片頭曲。
- 《福星小子》2022 重製版的第三部片尾曲《雷櫻》歌詞中採用了「色は匂えど散りぬるを」一句作為歌詞。
參考資料
註釋
相關條目
外部連結
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads