Top-Fragen
Zeitleiste
Chat
Kontext

Henryk Sienkiewicz

polnischer Schriftsteller und Nobelpreisträger für Literatur 1905 Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Henryk Sienkiewicz
Remove ads

Henryk Adam Aleksander Pius Sienkiewicz [ɕɛnˈkʲevʲit͡ʂ], Pseudonym: Litwos, (* 5. Mai 1846 in Wola Okrzejska, Woiwodschaft Lublin, Kongresspolen; † 15. November 1916 in Vevey, Schweiz) war ein polnischer Schriftsteller und Träger des Nobelpreises für Literatur.[1][2]

Thumb
Henryk Sienkiewicz

Herkunft und Familie

Zusammenfassung
Kontext

Sienkiewicz wurde im zum Russischen Kaiserreich gehörigen Teil Polens in der heutigen Landgemeinde Krzywda des Powiat Łukowski geboren, als ältestes von fünf Kindern des einfachen Landadeligen Józef Sienkiewicz (1813–1896) und der ebenfalls dem polnischen Adel entstammenden Stefania Cieciszowska († 1873). Über seine Ur-Urgroßmutter mütterlicherseits, Constance Jauch (1722–1802), ist Sienkiewicz in eine auch in anderen Zweigen literarisch bedeutsame Verwandtschaft eingebunden: Seine Cousine zweiten Grades war die polnische Dichterin der Romantik Jadwiga Łuszczewska (1834–1908), sein entfernterer Onkel war der für die Literatur der Romantik in Polen bedeutsame Historiker und Freiheitskämpfer Joachim Lelewel (ursprünglich Lölhöffel von Löwensprung, 1786–1861), sein Neffe der im KZ Sachsenhausen getötete Professor für Literaturgeschichte Ignacy Chrzanowski (1866–1940).

Thumb
Maria Babska

Sienkiewicz war dreimal verheiratet, 1881 mit Maria Szetkiewicz († 1885) und 1893 mit Maria Romanowska, die ihn bereits nach zwei Monaten wieder verließ (geschieden 1895, Ehe annulliert 1896). 1903 heiratete er Maria Babska, seine Nichte zweiten Grades, der er bereits 1888 erstmals die Ehe versprochen hatte und die zwischenzeitlich in ein Kloster eingetreten war, es aber für ihn wieder verließ. Er hatte zwei Kinder aus erster Ehe, Henryk Józef und Jadwiga Sienkiewicz.[3] Seine Tochter war mit dem Obersten Tadeusz Korniłowicz (1880–1940) verheiratet, der vom sowjetischen Geheimdienst in Katyn ermordet wurde.

Remove ads

Schriftstellerisches Wirken

Zusammenfassung
Kontext

Sienkiewiczs Kindheit war geprägt von der Tradition und Eingebundenheit in das Landleben, aber auch vom Patriotismus seines Vaters, der sich am Kampf für die polnische Unabhängigkeit beteiligt hatte. Später siedelte die Familie nach Warschau um, wo der junge Sienkiewicz die Schule besuchte und an der Universität Geschichte und Literatur studierte. Seinen Lebensunterhalt verdiente er sich zunächst als Hauslehrer.

Von 1872 an veröffentlichte er kurze satirische Texte und schrieb Feuilletons für die Zeitung Gazeta Polska. 1876 unternahm er eine längere Reise in die USA, von der er der Gazeta Polska Schilderungen schicken sollte. Diese Listy z podróży do Ameryki (Briefe von der Reise nach Amerika) erfreuten sich großer Beliebtheit. Längere Zeit hielt er sich bei der zur gleichen Zeit nach Kalifornien emigrierten Schauspielerin Helena Modrzejewska auf. Diesen Rhythmus des Reisens, Schreibens und wieder Reisens behielt er sein ganzes Leben bei. Meist reiste er innerhalb Europas, 1891 jedoch bereiste er Afrika, das zum Schauplatz seines Jugendromans Durch Wüste und Wildnis wurde.

Sienkiewiczs Frühwerk wird literarisch dem Polnischen Positivismus zugerechnet, von dem er sich aber spätestens löste, als er sich mit dem ab Mai 1883 als Fortsetzungsroman erschienenen Ogniem i mieczem (Mit Feuer und Schwert) dem historischen Roman zuwandte. Dieser Roman, Teil einer Trilogie, der Ereignisse aus der polnischen Geschichte des 17. Jahrhunderts thematisierte, begründete Sienkiewiczs Ruhm innerhalb der polnischen Literatur.

Thumb
Büste Henryk Sienkiewicz’ in der Kirche Domine Quo Vadis? an der Via Appia Antica in Rom

Weltweit berühmt wurde Sienkiewicz in der Folge vor allem mit dem historischen Roman Quo Vadis von 1896, der die Christenverfolgung unter dem römischen Kaiser Nero thematisiert. Der Roman erschien 1898 auf Deutsch. Bekannt ist einem breiten Publikum Mervyn LeRoys gleichnamige Verfilmung von 1951 mit Peter Ustinov als Nero. Eine Neuverfilmung des Regie-Altmeisters Jerzy Kawalerowicz aus dem Jahr 2001 versuchte, stärker den polnischen Charakter des Stoffes zu betonen.

1896 wurde er korrespondierendes und 1914 Ehrenmitglied der Russischen Akademie der Wissenschaften in St. Petersburg.[4]

Im Jahre 1900 erhielt Henryk Sienkiewicz das Gut Oblęgorek als Nationalgeschenk. Im gleichen Jahr wurde er von Kaiser Franz Joseph I. mit dem Ehrenzeichen für Kunst und Wissenschaft ausgezeichnet.[5]

Sienkiewicz erhielt 1905 „auf Grund seiner großartigen Verdienste als epischer Schriftsteller“ den Nobelpreis für Literatur.[1] Sienkiewicz, der nach Beginn des Ersten Weltkrieges nach Vevey, Kanton Waadtland, Schweiz, ausgereist war und dort 1916 verstarb, ist in der Krypta der Warschauer Johanneskathedrale beigesetzt, wohin er 1924 umgebettet wurde.[6]

Remove ads

Sonstiges Wirken

1900 erhielt er von der ihn verehrenden polnischen Nation das Landhaus in Oblęgorek geschenkt, das heute das bedeutendste Sienkiewicz-Museum beherbergt. Aus seinem Exil in Vevey in der Schweiz organisierte er (unter Mitwirkung von Antoni Osuchowski und Ignacy Jan Paderewski) das Schweizerische Generalkomitee für die Hilfe für Kriegsopfer in Polen. Er war Gründer der Stiftung für das Adam-Mickiewicz-Denkmal in Warschau, Mitorganisator der Mianowski-Kasse sowie Präsident der Warschauer Vorsichtskasse für Schriftsteller und Journalisten (1899–1900). Mehrmals unterstützte er mit seiner Autorität patriotische Einsätze. Er protestierte gegen Verfolgung polnischer Kinder in Września, in der Revolutionszeit 1905 verlangte er in Aufrufen und Artikeln Autonomie für das Polnische Königreich. Er war Anhänger der Nationalen Demokratie. 1889 stiftete er das Maria-Sienkiewicz-Stipendium.

Gedenken

Werke

Thumb
Zersplittert: Deutsche Ausgabe von Na marne, Leipzig 1918
Novellen und Erzählungen
  • Na marne (Zersplittert, Novelle 1872)
  • Humoreski z teki Worszyły (Die Komödie der Irrungen, Novelle 1872, enthalten in Ums liebe Brot und 10 andere Novellen 1901)
  • Stary sługa (Novelle 1875)
  • Hania (Die schöne Hania, Novelle 1876, enthalten in Ums liebe Brot und 10 andere Novellen 1901)
  • Selim Mirza (Novelle 1877)
  • Szkice węglem (Kohlenstiftzeichnungen. Novelle 1877)
  • Janko Muzykant (Janko der Musikant, Novelle 1879, enthalten in Ums liebe Brot und 10 andere Novellen 1901)
  • Z pamiętnika poznańskiego nauczyciela (Aus dem Tagebuch eines Posener Lehrers. Novelle 1879)
  • Niewola tatarska (Tartarische Gefangenschaft, Novelle, 1880, enthalten in Ums liebe Brot und 10 andere Novellen 1901)
  • Orso (Orso, Novelle, 1880, enthalten in Ums liebe Brot und 10 andere Novellen 1901)
  • Nowele amerykańskie (Amerikanische Erzählungen)
    • Za chlebem (Ums liebe Brot. 1880, enthalten in Ums liebe Brot und 10 andere Novellen 1901)
    • Latarnik (Der Leuchtturmwärter. 1882, enthalten in Ums liebe Brot und 10 andere Novellen 1901)
  • Bartek Zwycięzca (Sieger Bartek. Kurzroman 1882)
  • Jamioł (Novelle, 1882)
  • Sachem (Novelle, 1889)
  • Wspomnienie z Maripozy (Novelle, 1889)
Romane
Nicht-Fiktionales
  • Listy z podróży do Ameryki (Briefe aus Amerika, 1878)
Thumb
Sienkiewicz’ Haus, heute Sienkiewicz-Museum, in Oblęgorek, Powiat Kielecki, 18 km nordwestlich von Kielce
Remove ads

Verfilmungen

Remove ads

Henryk Sienkiewicz – seine Rezeption in Deutschland

Zusammenfassung
Kontext

Fast alle Werke von Henryk Sienkiewicz wurden ins Deutsche übersetzt. Die ersten Übersetzungen der Erzählungen von Sienkiewicz fallen auf das Jahr 1880.[7]

1901–1902 erschienen in der Reclams Universalbibliothek in Leipzig 10 Bände mit historischen Romanen des polnischen Autors: [8]

Bd. 1, 2: Die Kreuzritter (Krzyżacy), Bd. 3, 4: Mit Feuer und Schwert (Ogniem i mieczem), Bd. 5: Der kleine Ritter (Pan Wołodyjowski), Bd. 6, 7, 8: Die Sturmflut (Potop), Bd. 9, 10: Quo vadis.

Nach dem Zweiten Weltkrieg erschienen zahlreiche Übersetzungen, u. zw. sowohl in der BRD als auch in der DDR. Eine Anregung zu Neuausgaben der Werke waren oft die Verfilmungen der einzelnen Romane. Die Neuausgaben von Quo vadis erschienen erst im Jahre 1956 (in der BRD) und 1984 (in der DDR). Die Sturmflut hatte seit 1886 elf verschiedene Ausgaben, es erschien in den 60. Jahren des 20. Jhs. in der BRD, nicht aber in der DDR. 1965 wurde die volle Fassung der Kreuzritter im Union Verlag publiziert. Manche Sienkiewicz-Werke wurden auch ins Sorbische übersetzt.[9]

Am populärsten war in Deutschland der Roman Quo vadis, das insgesamt 73 verschiedene Ausgaben erlebte. 80 % der befragten Leser kannten das Werk, aber nur 35,5 % wussten, dass es vom polnischen Autor geschrieben wurde.[8]

In der Deutschen Bibliothek in Leipzig befinden sich Sienkiewicz-Übersetzungen ins Esperanto von 1925.[10]

In den Jahren 1945 – 1984 erschienen insgesamt 365 Titel der polnischen Literatur in deutscher Übersetzung, ca. 10 % davon bilden die Übersetzungen der Werke von Stanisław Lem, ihm folgt Henryk Sienkiewicz mit 4,5 % aller Titel.[11]

Remove ads
Commons: Henryk Sienkiewicz – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Literarisches Wirken und Literatur

Wikisource: Henryk Sienkiewicz – Quellen und Volltexte (polnisch)
Wikisource: Henryk Sienkiewicz – Quellen und Volltexte

Museen

Genealogie

Remove ads

Einzelnachweise

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads