Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
ito
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
See also: Appendix:Variations of "ito"
Translingual
Symbol
ito
See also
Basque
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
Audio: (file)
Verb
ito da/du (imperfect participle itotzen, future participle itoko, short form ito, verbal noun itotze)
Further reading
- “ito”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “ito”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Remove ads
Bikol Central
Alternative forms
Etymology
Inherited from Proto-Austronesian *(i-)Cu (“that”) (cf. Yami uitu, Tagalog ito).
Pronunciation
Pronoun
itó (Basahan spelling ᜁᜆᜓ)
Derived terms
Cebuano
Pronunciation
Noun
ito (Badlit spelling ᜁᜆᜓ)
- alternative form of hito
Iaai
Pronunciation
Noun
ito
- round hut
References
- Ian Maddieson, Victoria Anderson (1984), “Phonetic Structures of Iaai”, in UCLA Working Papers in Phonetics, volume 87, Los Angeles: UCLA, page 165 of 163-182
Ido
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
Pronoun
ito (plural iti)
- (demonstrative pronoun) that (thing)
- Yes, ma me kredas ke ito esas plu bona. ― Yes, but I think that that (thing) is better.
Related terms
See also
Remove ads
Japanese
Romanization
ito
Kankanaey
Pronunciation
Noun
íto
- Lygodium, twining ferns, used in manufacturing hats
References
- Morice Vanoverbergh (1933), “íto”, in A Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII), Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“, →OCLC, page 193
Remove ads
Latin
Etymology 1
From itus, perfect passive participle of eō (“to go”) + -tō
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈɪ.toː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈiː.to]
Verb
itō (present infinitive itāre, perfect active itāvī); first conjugation, no passive, no supine stem
- (intransitive) to keep going (to...); to continually or habitually go
Conjugation
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈiː.toː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈiː.to]
Verb
ītō
References
- “ito”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ito”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to obstruct a road; to close a route: iter obstruere
- (ambiguous) (1) to take a journey, (2) to make, lay down a road (rare): iter facere
- (ambiguous) to travel together: una iter facere
- (ambiguous) to begin a journey (on foot, on horseback, by land): iter ingredi (pedibus, equo, terra)
- (ambiguous) to journey towards a place: iter aliquo dirigere, intendere
- (ambiguous) travel by land, on foot: iter terrestre, pedestre
- (ambiguous) a day's journey: iter unius diei or simply diei
- (ambiguous) an impassable road: iter impeditum
- (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
- (ambiguous) this is our natural tendency, our destiny; nature compels us: ita (ea lege, ea condicione) nati sumus
- (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet
- (ambiguous) circumstances make this necessary; the exigencies of the case are these: res (ita) fert
- (ambiguous) under such circumstances: quae cum ita sint
- (ambiguous) my interests demanded it: meae rationes ita tulerunt
- (ambiguous) convince yourself of this; rest assured on this point: velim tibi ita persuadeas
- (ambiguous) anger is defined as a passionate desire for revenge: iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant or ut u. libido sit or iracundiam sic definiunt, ulc. libidinem
- (ambiguous) to be so disposed: ita animo affectum esse
- (ambiguous) as usually happens: ut fit, ita ut fit, ut fere fit
- (ambiguous) so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
- (ambiguous) as you sow, so will you reap: ut sementem feceris, ita metes (proverb.) (De Or. 2. 65)
- (ambiguous) to march: iter facere
- (ambiguous) to traverse a route: iter conficere (B. C. 1. 70)
- (ambiguous) to quicken the pace of marching: iter maturare, accelerare
- (ambiguous) to march without interruption: iter continuare (B. C. 3. 11)
- (ambiguous) not to interrupt the march: iter non intermittere
- (ambiguous) to deviate, change the direction: iter flectere, convertere, avertere
- (ambiguous) to force a way, a passage: iter tentare per vim (cf. sect. II. 3)
- (ambiguous) a breach: iter ruina patefactum
- (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
- (ambiguous) that is exactly what I think: ita prorsus existimo
- (ambiguous) it is so: ita res est
- (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet
- (ambiguous) to obstruct a road; to close a route: iter obstruere
- ito in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
Remove ads
Maranao
Etymology
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *hitu.
Noun
ito
References
Rotokas
Noun
ito
References
- Firchow, Irwin; Firchow, Jacqueline; Akoitai, David (1973), Vocabulary of Rotokas - Pidgin - English, Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, page 27
Tagalog
Alternative forms
Etymology
From Proto-Austronesian *(i-)Cu (“that”). Compare Bikol Central ito (“that”), Malagasy ito, Yami uitu, Malay itu (“that”). The i- prefix is likely related to the Proto-Austronesian *i (location marker) (cf. ibabaw, ilalim, itaas, ilaya).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔiˈto/ [ʔɪˈt̪o], (colloquial) /ʔeˈto/ [ʔɛˈt̪o]
- Rhymes: -o
- Syllabification: i‧to
Adjective
itó (Baybayin spelling ᜁᜆᜓ)
Derived terms
- itech
- itey
Related terms
Pronoun
itó (Baybayin spelling ᜁᜆᜓ)
See also
Tagalog demonstrative pronouns
Further reading
- “ito”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018.
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*generic marker of location in space or time”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads