Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto
espantar
De Wikcionario, el diccionario libre
Remove ads
Español
| espantar | |
| pronunciación (AFI) | [espãn̪ˈt̪aɾ] ⓘ |
| silabación | es-pan-tar |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | trisílaba |
| rima | aɾ |
Etimología
Del castellano antiguo espantar ('espantar'), y este del latín vulgar *expaventāre ('aterrorizar'), del latín expavēre. Cognado del catalán espantar, el francés épouvanter, el italiano spaventare, el judeoespañol espantar y el portugués espantar. Compárese el rumano înspăimânta.
Verbo transitivo
- 1
- Causar espanto, dar susto, infundir miedo.[1]
- Sinónimos: asustar, atemorizar, aterrar, aterrorizar.
Locuciones
Refranes
- al espantado, la sombra le espanta: Denota que el que ha padecido un trabajo o contratiempo, con cualquier motivo se recela y teme no le vuelva a suceder.[1]
- el burro delante, para que no se espante
- lo poco espanta y lo mucho amansa: Refrán que enseña que nos aterramos con la imagen de un mal pequeño, y que después la Providencia nos da aliento para sufrir con resignación las grandes calamidades.[1]
- quien canta, su mal espanta
Conjugación
Conjugación de espantar paradigma: amar (regular) [▲▼]
Véase también
- espantarse
- espaventar
Traducciones
Remove ads
Asturiano
| espantar | |
| pronunciación (AFI) | [espãn̪ˈt̪aɾ] |
| silabación | es-pan-tar |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | trisílaba |
| rima | aɾ |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Verbo transitivo
- 1
- Espantar, atemorizar, infundir miedo.
Locuciones
- espantar la nube
Conjugación
Remove ads
Castellano antiguo
| espantar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín vulgar *expaventāre ('aterrorizar'), y este del latín expavēre.
Verbo transitivo
- 1
- Espantar, atemorizar, infundir miedo.
Catalán
| espantar | |
| noroccidental (AFI) | [es.panˈta] |
| oriental (AFI) | [əs.pənˈta] |
| valencia (AFI) | [es.panˈtaɾ] |
Etimología
Del catalán antiguo espantar ('espantar'), y este del latín vulgar *expaventāre ('aterrorizar'), del latín expavēre. Atestiguado desde el siglo XIV.[2]
Verbo transitivo
- 1
- Espantar, atemorizar, infundir miedo.
- Sinónimos: atemorir, aterrir, espaventar.
Conjugación
Flexión de espantarprimera conjugación, regular
Remove ads
Catalán antiguo
| espantar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín vulgar *expaventāre ('aterrorizar'), y este del latín expavēre.
Verbo transitivo
- 1
- Espantar, atemorizar, infundir miedo.[3]
Galaicoportugués
| espantar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín vulgar *expaventāre ('aterrorizar'), y este del latín expavēre.
Verbo transitivo
- 1
- Espantar, atemorizar, infundir miedo.[4]
Gallego
| espantar | |
| pronunciación (AFI) | [espan̪ˈt̪aɾ] |
| silabación | es-pan-tar |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | trisílaba |
| rima | aɾ |
Etimología
Del galaicoportugués espantar ('espantar'), y este del latín vulgar *expaventāre ('aterrorizar'), del latín expavēre.
Verbo transitivo
- 1
- Espantar, atemorizar, infundir miedo.[5]
- Sinónimos: aterrar, aterrecer, aterrorizar, espavorecer, horrorizar.
Conjugación
Remove ads
Judeoespañol
| espantar | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | איספאנטאר |
Etimología
Del castellano antiguo espantar ('espantar'), y este del latín vulgar *expaventāre ('aterrorizar'), del latín expavēre.
Verbo transitivo
- 1
- Espantar, atemorizar, infundir miedo.
Conjugación
Remove ads
Occitano
| espantar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Verbo transitivo
- 1
- Espantar, atemorizar, infundir miedo.
- Sinónimo: espaventar.
Portugués
| espantar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del galaicoportugués espantar ('espantar'), y este del latín vulgar *expaventāre ('aterrorizar'), del latín expavēre.
Verbo transitivo
- 1
- Espantar, atemorizar, infundir miedo.
Conjugación
Flexión de espantarprimera conjugación, regular
Remove ads
Referencias y notas
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads