שאלות נפוצות
ציר זמן
צ'אט
פרספקטיבה

אייריס מרדוק

סופרת אירית מוויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

Remove ads

אייריס מרדוקאנגלית: Iris Murdoch; 15 ביולי 1919 - 8 בפברואר 1999) הייתה סופרת ופילוסופית אירית.

עובדות מהירות לידה, פטירה ...

ספרה הראשון, הרומן תחת הרשת (Under the Net), נבחר בארצות הברית בשנת 2001 לאחד ממאה הרומנים הטובים ביותר של המאה ה-20. בשנת 1978 זכתה בפרס בוקר על ספרה הים, הים (The Sea, the Sea), ובשנת 1987 קיבלה תואר אצולה בריטי.

Remove ads

ביוגרפיה

נולדה בדבלין, בירת אירלנד. למדה היסטוריה ופילוסופיה באוניברסיטת אוקספורד, ופילוסופיה באוניברסיטת קיימברידג'. בשנת 1948 החלה לעבוד באוניברסיטת אוקספורד ובשנת 1956 נישאה לג'ון ביילי, מרצה לספרות אנגלית וסופר.

בשנת 1954 כתבה את ספרה הראשון, רומן בשם תחת הרשת (Under the Net). במהלך השנים כתבה 25 רומנים, שישה ספרי פילוסופיה, ארבעה מחזות ושני ספרי שירה. בשנת 1978 זכתה בפרס הבוקר על ספרה הים, הים, רומן שעוסק בשחקן שיוצא לגמלאות.

סגנון הכתיבה של מרדוק ריאליסטי לרוב, והיא הושפעה בעיקר מאפלטון, זיגמונד פרויד וז'אן-פול סארטר.

בשנת 2001 הופק בארצות הברית סרט בשם "אייריס וג'ון" (Iris), המבוסס על זכרונותיו של בעלה, בכיכובן של קייט וינסלט וג'ודי דנץ' בתפקידי מרדוק הצעירה והמבוגרת. הסרט היה מועמד לשלושה פרסי אוסקר, בהם פרס השחקנית הראשית לדנץ' ופרס שחקנית המשנה לווינסלט וזכה בפרס אחד, לשחקן המשנה ג'ים ברודבנט. בספר שלפיו נעשה הסרט מספר ביילי על מחלת אלצהיימר שפגעה במרדוק. ביילי, שהיה צעיר ממרדוק בשנים אחדות, מתאר את שנותיו עמה בצל המחלה שגזלה בהדרגה את כישוריה, את זכרונה ואת שכלה החד והשנון, עד לאבדנה האינטלקטואלי המוחלט.

Remove ads

ספריה שתורגמו לעברית

ספרות:

  • תחת הרשת (1954), תרגום: זיוה כספי, הוצאת עם עובד, סדרת ספריה לעם, 1977.
  • הבריחה מן הקוסם (1956), תרגום: דינה בן-ציון, הוצאת בוסתן, 1977.
  • ארמון החול (1957), תרגום: דינה בן-ציון, הוצאת בוסתן, 1978.
  • הפעמון (1958), תרגום: שלומית קדם, הוצאת לדורי, 1986.
  • הראש הכרות (1961), תרגום: חנה הרציג, הוצאת זמורה, ביתן, מודן, 1979.
  • ורדי אהבה (1962), תרגום: מאיר ויזלטיר, הוצאת עמיחי, 1963.
  • חד קרן (1963), תרגום: טובה קשת, הוצאת אור-עם, 1985.
  • הנערה האיטלקית (1964), תרגום: אריאלה אנדרסן, הוצאת אור-עם, 1986.
  • הנעים והטוב (1968), תרגום: דורית בר-און, הוצאת זמורה, ביתן, מודן, 1981.
  • חלומו של ברונו (1969), תרגום: ג' אריוך, הוצאת עם עובד, סדרת ספריה לעם, 1975.
  • התבוסה המכובדת (1970), תרגום: כרמלה דגן, הוצאת אור-עם, 1986.
  • מקרה אדם (1971), תרגום: אסתר דותן, הוצאת אור-עם, 1986.
  • הנסיך השחור (1973), תרגום: חיים גליקשטיין, הוצאת זמורה, ביתן, מודן, 1981.
  • אהבות של קודש וחול (1974), תרגום: חיים תדמון, הוצאת זמורה, ביתן, מודן, 1982.
  • הים, הים (1978), תרגום: חיים גליקשטיין, הוצאת זמורה ביתן, 1984.
  • נזירות וחיילים (1980), תרגום: נירה צפריר, הוצאת כנרת, 1986.

עיון:

Remove ads

לקריאה נוספת

קישורים חיצוניים

Remove ads

הערות שוליים

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads