Az arany iránytű

2007-es brit–amerikai film From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Az arany iránytű (The Golden Compass) a New Line Cinema fantasyfilmje, Philip Pullman Az Úr sötét anyagai-könyvtrilógiájának első kötete, az Északi fény (az Amerikai Egyesült Államokban a filmmel azonos címen jelent meg) alapján. A történet egy Lyra nevű kislány kalandjait meséli el a messzi északon, miközben barátját keresi. A projektet 2002 februárjában jelentették be, a különböző fantasy-adaptációk sikerét követően, s a 180 millió dolláros költségvetésű produkció a stúdió legnagyobb vállalkozása fennállása óta, miután az elmúlt év sorozatos kudarcokat hozott a jegypénztáraknál.[2] 2007 októberében a Katolikus Liga a film bojkottjára szólított föl, a forrásanyag vélt anti-katolicista témái okán.

Gyors adatok

A bemutatóra december 7-én került sor Észak-Amerikában, hazánkba pedig a rákövetkező csütörtökön érkezett az InterCom forgalmazásában.

Remove ads

Szereplők

További információk Szereplő, Színész ...
  • Dakota Blue Richards mint Lyra Belacqua, aki útra kel, hogy megküzdjön a gonosz erőivel és megmentse legjobb barátját. A New Line Cinema 2006 júniusában jelentette be a 12 éves Richards kiválasztását, aki azt követően ment el a nyílt szereplőválogatásra, hogy látta Az arany iránytű egy színpadi változatát.[3] Tízezer kislány közül választották ki, ez az első színészi feladata.[4]
  • Nicole Kidman mint Marisa Coulter, a film gonosztevője. Kidman volt Philip Pullman ideális jelöltje a szerepre már tíz évvel a film munkálatainak megkezdése előtt,[5] s a kezdeti elutasítás ellenére, melyet azzal indokolt, hogy nem akar negatív figurát játszani, Kidman végül elfogadta a felkérést, miután Pullman személyesen írt neki levelet.[6]
  • Daniel Craig mint Lord Asriel, Lyra távolságtartó és titokzatos kalandor bácsikája.
  • Ian McKellen az eredeti hangja Iorek Byrnisonnak, a felpáncélozott jegesmedvének, aki Lyra barátjává és bajtársává lesz. Nonso Anozie színésszel készültek hangrögzítések, azonban már egy kései munkálati fázisban a New Line leváltotta őt McKellenre, mivel egy nagyobb nevet akartak a szerepre.[7] A stúdió produkciós elnöke, Toby Emmerich bevallotta, „sosem gondoltam Anozie-re mint Iorek hangadójára,” s bár kezdetben megbízott Weitz a szereposztást illető döntéseiben, „sosem tudtam szabadulni a gondolattól, hogy ennek a fickónak a hangja nem az igazi.” A váltás nem volt Weitz ínyére, de később azt mondta, „ha bárkit lecserélnek a filmedben, boldogsággal tölthet el, ha Ian McKellen az új illető.”[3]
  • Ian McShane szólaltatja meg Ragnar Sturlussont, a páncélos medvekirályt. Ragnar neve a könyvben Iofur Raknison, azonban a filmkészítők változtatást eszközöltek, hogy elkerüljék az összekeverés lehetőségét Iorekkel.[8]
  • Sam Elliott mint Lee Scoresby, egy aeronauta, aki Lyra segítségére lesz.
  • Eva Green mint Serafina Pekkala, a boszorkányok egy királynője.
  • Freddie Highmore szolgáltatja a hangját Pantalaimonnak, Lyra daimónjának.
  • Ben Walker mint Roger Parslow, Lyra legjobb barátja, akit elrabolnak és északra visznek.
  • Claire Higgins mint Ma Costa, a Lyrát segítő gyiptus-család tagja.
  • Jim Carter mint John Faa, a gyiptusok királya.
  • Tom Courtenay mint Farder Coram, John Faa tanácsosa.
  • Kathy Bates kölcsönzi a hangját Hesternek, Lee Scoresby daimónjának.
  • Kristin Scott Thomas hallható Stelmariaként, aki Lord Asriel daimónja.
  • Jack Shepherd mint a Jordan kollégium vezetője.
  • Simon McBurney mint Fra Pavel, a kollégium tiszteletese.
  • Magda Szubanski mint Mrs. Lonsdale, a kollégium dadusa.
  • Christopher Lee mint a Magisztérium első főkancellárja. Lee-t szintén a New Line választotta, s nem Chris Weitz.[3]
  • Derek Jacobi mint a magisztériumi megbízott.
Remove ads

A cím

A kiadást megelőző időszakban a regénysorozat The Golden Compasses (Az arany iránytűk) címen volt ismert. A Compasses szó egy körzőre utalt (az iránytű és körző megegyezik az angol nyelvben), semmint a tájolóra. Pullman ezután a Northern Lights (Északi fények) címnél állapodott meg az első kötet számára, s a trilógiára továbbra is The Golden Compassesként utalt.[9]

Az Amerikai Egyesült Államokban az első kötet feletti publikálási megbeszélések során a kiadó, az Alfred A. Knopf., Inc. The Golden Compass-nek (Az arany iránytű) nevezte a könyvet (figyelmen kívül hagyva a többes számot), lévén úgy hitték, a címbeli tárgy Lyra aletiométerére vonatkozik, mivel az emlékeztet egy iránytűre. Ezalatt az Egyesült Királyságban Pullman lecserélte a The Golden Compasses trilógia-címet His Dark Materialsra (ami a magyar keresztségben Az Úr sötét anyagai címet kapta, és amit a szerző az Elveszett Paradicsomból kölcsönzött). Azonban Pullman szerint a kiadó ragaszkodott a The Golden Compasshoz, így az USA-ban megjelent változat megmaradt ennél a címnél, nem változtatták Northern Lights-ra, amit az Egyesült Királyságban használtak végül.[9]

Mivel tehát a könyvet The Golden Compassként ismerték az USA-ban és Kanadában, a New Line Cinema e cím mellett döntött a filmadaptáció számára.

Remove ads

Háttér

2002. február 11-én, a New Line A gyűrűk ura: A gyűrű szövetsége című filmjének sikerét követően a stúdió megvásárolta Philip Pullman Az Úr sötét anyagai-trilógiájának jogait. Brett Ratner és Sam Mendes rendezők érdeklődésüket fejezték ki a projekt iránt, 2003 júliusában pedig felkérték Tom Stoppardot a forgatókönyv megírására.[4]

Egy évvel később Chris Weitz került a rendezői székbe, miután minden előzmény nélkül felkereste a stúdiót egy 40 oldalas vázlattal.[10] A cég visszautasította Stoppard szkriptjét, s az adaptálást is Weitzre bízták, aki Stoppard rajongójának vallotta magát, így úgy döntött, nem olvassa el elődje írását, nehogy „szándékán kívül elorozzon tőle elemeket.”[11] A könyv elkészülte után, Weitz a Barry Lyndont és a Csillagok háborúját nevezte meg a film stílusbeli ihletőjeként.[4] 2004-ben Peter Jackson meghívta őt a King Kong forgatására, hogy információt gyűjthessen arról, hogyan is zajlik egy blockbuster rendezése, s hogy tanácsokat kapjon a New Line Cinemával való üzletkötéssel kapcsolatban, lévén Jackson nekik készítette A gyűrűk ura-filmtrilógiát. Egy későbbi interjút követően, melyben Weitz azt mondta, a regény a szervezett vallás elleni támadásait mérsékelni kell a filmben, egyes rajongók kritikával illették őt,[3] s 2004. december 15-én a direktor bejelentette visszalépését rendezői posztjáról, amit az epikus alkotás hatalmas technikai kihívásaival indokolt.[4] Később azt is megjegyezte, hogy elképzelte a könyv rajongói és ellenzői, illetve az egy újabb A gyűrűk urát remélő stúdió által rá gyakorolt nyomás lehetőségét.[3]

2005. augusztus 9-én bejelentették, hogy Anand Tucker brit rendező váltja Weitzt. Tucker úgy vélte, a film témája Lyra „családkeresése”,[4] s Pullman egyet értett vele: „Rengeteg nagyon jó ötlete van, s nem tántorítják el a technikai nehézségek sem. De a legjobb dolog a történet iránt érdeklődők szempontjából, hogy tudatában van annak, hogy ez nem a számítógépes grafikáról szól; nem fantasztikus kalandokról csodálatos világokban; hanem Lyráról.”[12] Tucker azonban 2006. május 8-án otthagyta a produkciót, a New Line-nal való kreatív különbségekre hivatkozva, s Weitz visszatért helyére.[4] Úgy nyilatkozott, „Egyszerre vagyok a film első és harmadik rendezője… De sokat fejlődtem a köztes időben.”[13] Deborah Forte producer szerint Tucker a New Line elképzeléseihez mérten kisebb, kevésbé izgalmas filmet akart készíteni. A vállalat produkciós elnöke, Toby Emmerich azt fűzte Weitz visszatéréséhez, hogy „Azt hiszen, Chris ráébredt, hogy ha nem jön vissza és lép a tettek mezejére, a film talán el sem készül…Nem volt semmilyen B tervünk akkor.”[10] Weitz azután döntött úgy, hogy újra elkötelezi magát Az arany iránytű mellett, hogy levelet kapott Pullmantól, melyben arra kéri őt, fontolja meg a dolgot. Távozása óta tervrajzok, díszlettervek és vizuális effekt-tervek is készültek, s bár Weitz bevallotta, félelmbe továbbra sem tűnt el, feladata hirtelen megvalósíthatónak tűnt.[3]

2007. október 9-én Weitz elárulta, hogy a kötet utolsó három fejezete A titokzatos kés filmváltozatában kap majd szerepet, hogy „a legígéretesebb konklúziót kaphassa az első film és a lehető legjobb kezdést a második.”[14] Pullman nyilvánosan támogatta ezen változtatásokat, mondván „minden filmben kellenek változtatások a könyv eredeti történetéhez képest – nem a kicsengésen kell módosítani, de passzolnia kell a film dimenzióihoz és közegéhez.”[15]

A forgatás 2006. szeptember 4-én vette kezdetét az angliai Shepperton Studiosban,[3] s további jeleneteket rögzítettek Svájcban és Norvégiában.[10] Londonban, Greenwichben az Old Royal Naval College-ot hasznosította a stáb helyszínként,[16] majd az oxfordi Radcliffe Square-en forgott a kamera. Éjszakai felvételek a The Queen's College-ben és a Queen's Lane-en készültek, szintén Oxfordban.

Dennis Gassner produkciós dizájner úgy nyilatkozott munkájáról: „Az egész a fordításról szól – fordítás olyasvalamiről, amit megértesz, egy más nyelvre. Úgyhogy ez egy újfajta aláírás, egy másik világba tekintünk, ami ismerősnek tűnik, mégis egyedi. Használok erre egy kifejezést – a „cludging”-ot. Fogok egy elemet, ami egy másikkal kombinálva valami újat alkot. Ez egyfajta hibrid avagy fúzió, s ez az, amiről ez a film szól egy tervező szemszögéből. Egyesíteni kell az ötleteket és az elképzeléseket az elméleti és fizikai környezettel.”[17]

A Rhythm and Hues Studios alkotta meg a fő daimónokat, a Framestore CFC pedig a medvéket.[18] A brit Cinesite feladata volt a másodvonalbeli daimónok megjelenítése.[19]

A film zeneszerzője Alexandre Desplat, a végefőcím alatt hallható „Lyra” című dalt pedig Kate Bush énekli.[20]

Remove ads

Fogadtatás

A film vegyes kritikákat kapott; a Rotten Tomatoes oldalán a pozitív visszajelzések száma 40%-ot mutat.[21] Roger Ebert és Richard Roeper, a Chicago Sun-Times újságírói, illetve Kenneth Turan, a Los Angeles Times munkatársa azonban kedvező véleménnyel szolgált.[22]

Box office

A rendkívül költséges film 2007. december 7-én került az észak-amerikai mozikba, egyedüli bemutatóként.[23] Nyitóhétvégéjén 25,8 millió dollárt hozott,[1] ami elmarad a prognosztizált, a büdzsé fényében egyébként is alacsony 30-40 milliótól.[24] A decemberi fantasyk közül ez az eredmény a 2006-os, százmilliót felemésztő[25] Eragonhoz áll legközelebb, amely 23,2 millió dollárt keresett első három napján,[25] s messze elmarad a 2005-ben bemutatott, Az arany iránytűéhez hasonló összegből készült[26] Narnia krónikái: Az oroszlán, a boszorkány és a ruhásszekrény 65,6 milliójától.[26] A csalódást keltő szereplést többnyire az általában közepes kritikáknak és a Katolikus Liga ellenkampányának tulajdonítják.[24]

A világ többi részén mindazonáltal 51 millió dollárnak megfelelő jegybevételt ért el a film 27 országból első hétvégéje folyamán,[27] amit 2008 tavaszára 280 millióra növelt.

Jelentősebb díjak és jelölések

További információk Díj, Kategória ...

A film további 2 díjat nyert el különböző kritikusi és szakmai szervezetektől.[28]

Remove ads

Visszhang

A regények több kulcstémája, így a szervezett vallás elutasítása és a fikcionalizált katolikus egyház visszaélése a hatalmával kisebb mértékben jelennek meg a filmben. Weitz elmondta, „a könyvekben a Magisztérium a katolikus egyháznak felel meg, ami messze eltért már gyökereitől”, de a filmben megjelenített szervezet nem fog pontosan megegyezni Pullman eredeti ábrázolásával. Ehelyett, a Magisztérium minden dogmatikus szervezet képviselője.[29] A rendező azt is hozzátette, a New Line Cinema félt attól, hogy a történet vallásellenes motívumai miatt a film nem lenne életképes anyagilag az Egyesült Államokban, így a vallásra és Istenre közvetlenül nem utalnak benne. Biztosítékként a rajongóknak Weitz elmondta, a vallás eufemisztikus értelemben jelenik meg, azonban a döntést ennek ellenére is támadták egyes rajongók,[30] cenzúraellenes csoportok és a National Secular Society, azaz az Világiak Országos Társasága (melynek Pullman tiszteletbeli tagja), akik szerint „a szívétől fosztják meg, elveszik a lényegét, kasztrálják”,[31] „ez része egy régre visszanyúló problémának a szólásszabadsággal kapcsolatban.” A változtatások a regényhez képest már Tom Stoppard visszadobott forgatókönyve óta jelen voltak,[10] s maga Pullman szerint a film hű könyvéhez.[29]

2007. október 7-én a Katolikus Liga a film bojkottjára szólított fel.[32] A Liga elnöke, William A. Donohue elmondta, hogy általában nem a filmet kifogásolja, ám attól még, hogy abban a vallálos elemek kisebb szerephez jutnak, bátorítani fogja a gyerekeket a regények elolvasására, ami a „befeketíti a kereszténységet” és a „gyerekeknek ateizmust” hirdet.[33] A szerzőtől, Pullmantól idézett, mikor azt mondta, „a keresztény hit alapjait próbálja meg aláásni.”[34] A Liga reméli, hogy „a film [nem talál] sikerre a jegypénztáraknál és [Pullman] könyvei kevés vásárlót vonzanak majd.”[35] Más evangelikus csoportok, úgymint a Keresztény Film- és Televíziós Bizottság, megvárja a film bemutatóját, s a látottak alapján dönt a lépések felől,[36] akárcsak a római katolikus egyház Britanniában,[37] míg a Katolikus Hírszolgálat a bojkott helyett figyelembe ajánlja, hogy a katolikus szülőknek ez megfelelő alkalom „a bonyolultabb bölcseleti kérdések átbeszélésére” gyermekeikkel.[38]

Pullman azóta úgy nyilatkozott, hogy a könyveknek nincs vallási tárgya, Donohue bojkottjáról pedig úgy vélekedik, „Miért nem bízzuk az olvasókra? Miért nem bízzuk a mozinézőkre? Jaj, a fejemet rázom szomorúságomban, hogy ilyen hülyék szabadon mászkálnak a világban.”[37] Egy 2007. november 28-i beszélgetésben Donohue-val a CBS Early Showjában, Ellen Johnson, az Amerikai Ateisták elnöke azt mondta, hogy a film az ateizmus hirdetése helyett inkább bátorítja a gyerekeket a fennhatóság megkérdőjelezésére, s tanulni is tudnának a dologból.[39] A rendező szerint Az Úr sötét anyagai „nem ateista munka, hanem rendkívül spirituális és tisztelettudó írás”,[30] s Nicole Kidman is megvédte döntését, miszerint szerepet vállalt a filmben, mondván, „A katolikus egyház lényegem egy része. Nem tudnék dolgozni ezen a filmben, ha azt gondolnám, hogy teljesen anti-katolicista.”[13]

Néhány kommentátor jelezte, hogy véleményük szerint mindkét oldal kritizálása végül jelentéktelennek bizonyul majd, és a negatív publicitás nagy löketet ad a film bevételeinek.[37][40][41]

Remove ads

Folytatások

A New Line Cinema megbízta Hossein Amini forgatókönyvírót a trilógia második kötete, A titokzatos kés adaptálásával, melyet előreláthatólag 2009 végén mutattak volna be; ezt követte volna a harmadik fejezet, A borostyán látcső. Toby Emmerich, a New Line elnöke ugyanakkor Az arany iránytű anyagi sikerétől tette függővé a második és harmadik rész elkészültét.[42]

2008. március 13-án, a nagy sikerű japán bemutatót követően egy a Variety által közölt interjúban Deborah Forte, a film producere optimistán nyilatkozott a folytatás lehetőségéről,[43] ennek ellenére azok azóta sem készültek el. Ellenben a történet új feldolgozást kapott Az Úr sötét anyagai című sorozatban.

Remove ads

Jegyzetek

További információk

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads