penser
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
franceză
(français)
Etimologie
Din franceză medie penser, care provine din franceză veche penser < latină pensō („a se gândi, a reflecta, a cumpăni”). Este dublet al lui peser și panser.
Înrudit cu catalană pesar, italiană pesare, occitană pesar, portugheză pesar, română păsa și spaniolă pesar.
Pronunție
Verb
penser
- (v.intranz.) a gândi, a cugeta
- Penser tout haut.
- (v.intranz.) a (se) gândi, a crede, a (se) imagina
- Vous n'en êtes pas où vous pensez.
- La chose n'est pas si facile qu'on le pense.
- (v.intranz.) a estima
- Il y a, je pense, dix kilomètres de chez vous chez moi.
- (v.intranz.) a fi de părere că, a considera că
- (v.intranz.; urmat de un verb la infinitiv) a intenționa, a avea de gând
- Je pensais aller vous voir.
Sinonime
Cuvinte derivate
- impensable
- pensable
- pensée
- penseur
- pensif
- pensoir
- repenser
Cuvinte apropiate
- pensum
Nota Bene
- Astăzi, penser este interpretat în mod normal într-unul din următoarele feluri:
- „penser que propoziție” — „a crede că”. (De notat: que nu este necesar.)
- Je pense qu'il est parti.
- Je ne pense pas qu'il soit parti.
- „penser à substantiv” — „a se gândi la”
- Je pense à mon frère.
- Je pense à elle.
- „penser adverb de substantiv [mai ales bien sau mal]”— „a se gândi” (De notat: în întrebări, adverbul este reprezentat de que.)
- Je pense très bien de lui.
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- „penser infinitiv” — „a avea de gând să”
- Je pense y aller demain.
- „penser à infinitiv” — „a intenționa”
- Je pense à y aller demain.
- „penser que propoziție” — „a crede că”. (De notat: que nu este necesar.)
Omofone
Locuțiuni
locuțiuni
|
|
Expresii
- honni soit qui mal y pense
- je pense, donc je suis
Conjugare
Substantiv
penser m., pensers pl.
Sinonime
Referințe
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads