Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Фонология севернокитайского языка
Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
В этой статье описывается фонология севернокитайского языка, прежде всего стандартных его форм — путунхуа и гоюя. Для транскрипции в этой статье используется пиньинь и международный фонетический алфавит.
Инициали
В отличие от многих других языков, в том числе русского, согласные в севернокитайском различаются не по звонкости, а по придыхательности. Ср. /p/ ⟨b⟩ ㄅ и /pʰ/ ⟨p⟩ ㄆ, /t/ ⟨d⟩ ㄉ и /tʰ/ ⟨t⟩ ㄊ, и т. д.
Максимальный набор инициалей в севернокитайском следующий:
Из перечисленных инициалей лишь /ŋ/ ⟨ng⟩ ㄫ отсутствует в путунхуа.
/j/ и /w/ обычно не считают инициалями, а относят к медиалям, то есть частям финалей. В некоторых диалектах и идиолектах /w/ может реализовываться как /v/.
Ретрофлексные /ʈ͡ʂ/ ⟨zh⟩ ㄓ, /ʈ͡ʂʰ/ ⟨ch⟩ ㄔ и /ʂ/ ⟨sh⟩ ㄕ у многих носителей в Южном Китае и на Тайване сливаются с зубными /t͡s/ ⟨z⟩ ㄗ, /t͡sʰ/ ⟨c⟩ ㄘ и /s/ ⟨s⟩ ㄙ соответственно. У них же /ʐ/ ⟨r⟩ ㄖ переходит в /z/ или /l/[1].
Remove ads
Финали
Суммиров вкратце
Перспектива



Существует два основных взгляда на финали севернокитайского языка. Один постулирует наличие пяти гласных (/ə/, /a/, /i/, /u/, /y/) — на этом анализе основан пиньинь. Другой предполагает две гласные (/ə/, /a/), представляя остальные финали как комбинацию этих гласных с медиалями — на этом анализе основано бопомофо.
Двугласная модель
Двугласная модель финалей постулирует две гласные: /ə/ и /a/. Она лежит в основе системы бопомофо[2][3].
Пятигласная модель
Пятигласная модель постулирует пять гласных: /ə/, /a/, /i/, /u/, /y/. На ней основан пиньинь[2][4].
Слоговые согласные
Финаль, обозначаемая в китаеведческой транскрипции как /ɿ/, обычно описывается как слоговой согласный:
- [ɻ ~ ʐ] в слогах zhi [ʈʂɻ̩], chi [ʈʂʰɻ̩], shi [ʂɻ̩], ri [ɻɻ̩]
- [ɹ̩ ~ z̩] в слогах zi [tsɹ̩], ci [tsʰɹ̩], si [sɹ̩]
В то же время эта финаль может описываться как гласный /ɨ/ (как русский ы), который в свою очередь может считаться аллофоном гласного /i/.
Слоговые носовые согласные изредка встречаются в междометиях (например, возможны слоги [m], [n], [ŋ], [hm], [hŋ]).
Эризация
Эризация (兒化音 / 儿化音 érhuàyīn) крайне характерна для пекинского диалекта мандаринского языка и путунхуа, но меньше для южнокитайских акцентов в мандаринском и тайваньского гоюя.
Эризация встречается преимущественно в существительных, но не в глаголах или прилагательных: 花兒 huār «цветок», 碗兒 wǎnr «пиала», 裙兒 qúnr «юбка», 晚兒 wǎnr «ночь» (но 晚 wǎn «поздний»), 蓋兒 gàir «крышка» (но 蓋 gài «закрывать крышкой»).
Некоторые местоимения имеют эризацию: 這兒 zhèr «здесь», 那兒 nàr «там», 哪里 nǎr «где?» — в акцентах без эризации вместо них могут использоваться 這裡 zhèlǐ, 那裡 nàlǐ, 哪裡 nǎlǐ соответственно.
В пиньине эризация обозначается простым добавлением -r в конце слога, но для слогов с эризацией характерны более сложные фонетические процессы: отпадение конечных /i/ и /n/, переход /ŋ/ в назализацию, редукция гласных и т. д. Например, эризованные финали -ar, -air, -anr все произносятся как [ɐɚ].
Некоторое число слов имеют гласную /ɚ/, не связанную с эризацией: 二 èr «два», 耳 ěr «ухо», 兒 ér «сын», 而 ér «(союз)».
Remove ads
Тоны
Суммиров вкратце
Перспектива
Почти во всех диалектах севернокитайского языка есть четыре тона. В диалектах низовий Янцзы также есть пятый, «входящий тон», он используется в слогах, кончающихся гортанной смычкой /-ʔ/. Во всех остальных диалектах «входящий тон» исчез, а слоги с ним перераспределились среди остальных четырёх тонов.
Помимо основных тонов, существует также нейтральный тон — он используется в безударных слогах, его произношение зависит от тона предыдущего слога.
Например, в стандартном севернокитайском тоны произносятся следующим образом:
- Первый тон — высокий ровный, с высотой ˥ 55 или ˦ 44. Также возможны слегка повышающаяся (˦˥ 45) или понижающаяся (˥˦ 54) интонации[5].
- Второй тон — восходящий ˧˥ 35. В его первой половине обычно есть ровный или слегка падающий сегмент, так что его могут описывать как ˧˨˥ 325. В южном Китае и на Тайване он может заканчиваться чуть ниже и иметь контур ближе к ˧˨˧ 323[6][7][8][9].
- Третий тон — нисходяще-восходящий ˨˩˧ 213. В потоке речи его восходящая половина может не произноситься, тогда он описывается как низкий ровный или низкий падающий (˩ 11 или ˨˩ 21). На Тайване он может начинаться чуть выше и вообще не иметь восходящей части (˧˩˨ 312 или ˧˩˩ 311).
- Четвёртый тон — высокий падающий ˥˩ 51. Он начинается на уровне первого тона или выше и резко падает. В потоке речи он может падать не так низко, прмерно как ˥˧ 53. Два идущих подряд четвёртых тона произносятся зигзагообразно как ˥˧ 53 — ˦˩ 41[10][5].
Тоновые контуры различаются между диалектами, но распределение тонов довольно стабильно: слог, имеющий «первый тон» в одном диалекте, будет иметь его же в другом. Исключение составляют слоги с бывшим входящим тоном, чьё распределение сильно разнится в разных диалектах.
Нейтральный тон
Нейтральный тон (также «нулевой» или «лёгкий» тон, 輕聲 / 轻声 qīngshēng) в севернокитайском является лексически обусловленным, то есть предугадать его использование невозможно. Хотя среди общего объёма лексики число слов с нейтральным тоном невелико, около 15—20 % слогов в текстах на путунхуа имеют нейтральный тон, так как он используется во многих высокочастотных словах. Нейтральный тон встречается:
- в некоторых служебных словах: 的 de, 地 de, 得 de, 了 le, 着 zhe, 過 guo, 們 men и т. д.
- в конечнофразовых частицах: 嗎 ma, 呢 ne, 啊 a, 吧 ba, 了 le и т. д.
- в суффиксах, обозначающих место: 上 shang, 下 xia, 裡 li и т. д.
- в глагольных дополнениях: 來 lai, 去 qu, 起來 qilai и т. д.
- в суффиксах существительных 子 zi и 頭 tou
Кроме того, нейтральный тон используется в некоторых отдельных частоупотребимых словах, преимущественно в китайском путунхуа, реже в тайваньском гоюе: 喜歡 xǐhuān → xǐhuan «любить», 學生 xuéshēng → xuésheng «ученик», 客人 kèrén → kèren «гость», 做法 zuòfǎ → zuòfa «метод, способ», 意見 yìjiàn → yìjian «мнение», 父親 fùqīn → fùqin «отец», 地方 dìfāng → dìfang «место». В некоторых случаях нейтральный тон имеет смыслоразличительное значение, ср.:
- 東西 dōngxī «восток и запад» и dōngxi «вещь»
- 過年 guònián «праздновать Новый Год» и guònian «следующий год»
- 大意 dàyì «суть, основная идея» и dàyi «небрежный»
- 兄弟 xiōngdì «братья» и xiōngdi «младший брат»
Тоновый контур нейтрального тона зависит от тона предшествующего слога. Чао Юаньжэнь в своей A Grammar of Spoken Chinese (1968) считал, что нейтральный тон не имеет контура, и использовал особые тоновые знаки с точками для его обозначения. Современные исследования, однако, считают, что нейтральный тон имеет контур, хотя и произносится короче, чем в слогах с полными тонами[12][5][13][14][4].
Помимо наличия нейтрального тона, безударные слоги в путунхуа претерпевают другие фонетически изменения: например, глухие непридыхательные согласные в них склонны озвончаться, а гласные редуцироваться (например, 嘴巴 zuǐba «рот» читается как /tsuei˨˩ bə˨˧/, а не /tsuei˨˩ pa˨˧/; 春天 chūntian «весна» читается как /ʈʂʰuən˥ tʰiə̃˦˩/, а не /ʈʂʰuən˥ tʰiɛn˦˩/; 報上 bàoshang «в газете» произносится как /pau˥˧ ʐə̃˨˩/, а не /pau˥˧ ʂaŋ˨˩/).
Тоновые сандхи
Сочетание низких тонов
В путунхуа в двух идущих подряд слогах с низким («третьим») тоном, первый из них изменяются на восходящий («второй»). Например:
- 你好 nǐ hǎo «здравствуйте» произносится как ní hǎo [ni˧˥xau̯˨˩]
- 老鼠 lǎoshǔ «мышь» произносится как láoshǔ [lau̯˧˥ʂu˨˩]
- 可以 kěyǐ «можно» произносится как kéyǐ [kʰɤ˧˥i˨˩]
Комбинации из более чем двух низких тонов претерпевают сандхи по более сложным правилам, зависящим от границ между словами. Например, сочетание 保管好 bǎoguǎn hǎo «хорошо присматривать» читается как báoguán hǎo [pau̯˧˥kwan˧˥xau̯˨˩˦], с сандхи на первых двух слогах, но сочетание 老保管 lǎo bǎoguǎn «постоянно присматривать» читается как lǎo báoguǎn [lau̯˨˩pau̯˧˥kwan˨˩˦] — первый слог не претерпевает сандхи. Глаголы, прилагательные и фамилии перед словами с сандхи не претерпевают сандхи сами (老祖母 lǎo zǔmǔ → lǎo zúmǔ «старая бабушка», 李廠長 Lǐ chǎngzhǎng → Lǐ chángzhǎng «директор Ли»), тогда как перед суффиксами и дополнениями, примыкающими после слов с конечным низким тоном, сандхи происходят (展覽館 zhǎnlǎnguǎn → zhánlánguǎn «выставочный зал», 水彩筆 shuǐcǎibǐ → shuícáibǐ «акварельная кисть»).
В трёхсложных сочетаниях, делимых на три самостоятельных элемента, сандхи претерпевают первые два: 五五五 wǔ wǔ wǔ → wú wú wǔ «555», 甲乙丙 jiǎ yǐ bǐng → jiá yí bǐng «A, B, C».
Слоги с бывшим входящим тоном
В путунхуа несколько слогов с бывшим входящим тоном имеют более сложные сандхи:
- слово 不 bù «не» меняет тон на восходящий («второй») перед слогами с падающим («четвёртым») тоном: 不是 bùshì «не быть (кем-то); не являться» читается búshì [pu˧˥ʂɻ̩˥˩]
- слово 一 yī «один» меняет тон на восходящий («второй») перед слогами с падающим («четвёртым») тоном, но на падающий («четвёртый») перед слогами с другим тоном: 一定 yīdìng «непременно» читается yídìng [i˧˥tiŋ˥˩], но 一天 yītiān «один день» читается yìtiān [i˥˩tʰjɛn˥]. На конце слова или в числах, однако, 一 yī сохраняет высокий тон: 十一 shíyī [ʂʐ̩˧˥i˥] «одиннадцать»
- исторически слова 七 qī «семь» и 八 bā «восемь» также претерпевали те же сандхи, что и 一 yī «один», но среди современных носителей это уже не распространено.
Трёхсложные сочетания со 2-м и 4-м тоном
В путунхуа в разговорной речи восходящий (второй) и падающий (четвёртый) тоны могут изменяться в середине трёхсложных сочетаний[15][16][5][17].
Восходящий (второй) тон в позиции между 1-м или 2-м и любым другим полным тоном становится выше и меняет направление, приближаясь к контуру высокого ровного (первого) тона.
Это же касается и второго тона, возникшего из-за сандхи идущих подряд низких тонов.
Это изменение неоднозначно описывается в литературе. Некоторые авторы считают его тоновым сандхи, сродни сандхи низких тонов. Точная реализация изменённого второго тона в этом контексте варьируется от среднего ровного ˧ (в изолированных словах, при медленном темпе речи) до высокого слегка падающего ˥˦ (в контексте и при быстром темпе речи)[5][15].
Падающий (четвёртый) тон в позиции перед 3-м или 4-м и 1-м или 4-м тоном становится ниже и ровнее, но всё ещё слегка падающим. В этом виде он схож с кантонским средне-ровным тоном (третьим тоном в кантонском).
Тоновые контуры, появляющиеся в результате этих изменений, не привязаны к фонемному тону в путунхуа. В экспериментах на восприятие носители пекинского диалекта легко определяли тон в осмысленных словах, но не могли определить его без контекста (при замене соседних слогов на белый шум). Так[15],
- изменённый второй тон более 70 % респондентов приняли за первый
- изменённый четвёртый тон более 50 % респондентов приняли за первый
- правильно определить их смогли лишь в 20 % ответов
Remove ads
Междиалектные различия
Суммиров вкратце
Перспектива
В инициалях
В южномандаринских диалектах часто не различаются /l/ и /n/ (используются взаимозаменяемо)[18].
Инициаль /ŋ/ утрачена в пекинском диалекте (и, соответственно, путунхуа), но сохраняется в том или ином виде в большинстве диалектов севернокитайского[19].
Большинство диалектов севернокитайского языка различают серии аффрикат /ʈʂ ʈʂʰ ʂ/ и /ts tsʰ s/, но их использование варьируется. Отдельные диалекты Центральной равнины (в Сиане, Ланьчжоу, юго-западном Шаньдуне) имеют /pf pfʰ f/ на месте пекинских /tʂw tʂʰw ʂw/[19].
Серия /tɕ tɕʰ ɕ/ возникла из смягчённых /kj kʰj xj/. Часто эта серия также сливается со смягчёнными /tsj tsʰj sj/, лишь в примерно 20 % диалектов /tsj tsʰj sj/ не переходят в /tɕ tɕʰ ɕ/. В то же время почти все современные диалекты мандаринского имеют палатализацию /kj kʰj xj/ в /tɕ tɕʰ ɕ/, за исключением некоторых особо консервативных диалектов в северной Гуанси и изолированных диалектов мандаринского в Фуцзяни, Гуандуне и на Хайнане[19].
Переход /kj kʰj xj/ в /tɕ tɕʰ ɕ/ происходил постепенно, ещё в 19-м веке в позднеимперском мандаринском он не состоялся, что отражалось на заимствованиях в европейских языках, например:
- Peking «Пекин» от старонанкинского /poʔ⁵ kiŋ¹/ (ср. пекинск. Běijīng /pei³ tɕiŋ¹/)
- Nanking «Нанкин» от старонанкинского /nan² kiŋ¹/ (ср. пекинск. Nánjīng /nan² tɕiŋ¹/)
- Chungking «Чунцин» от старонанкинского /ʈʂʰʊŋ² kʰiŋ⁴/ (ср. пекинск. Chóngqìng /ʈʂʰʊŋ² tɕʰiŋ⁴/)
- Fukien «Фуцзянь» от старонанкинского /fuʔ⁵ kiɛn⁴/ (ср. пекинск. Fújiàn /fu² tɕiɛn⁴/)
В финалях
Открытые финали
Во многих диалектах или у отдельных носителей дифтонги склонны стягиваться (например, /ai/ в [ɛ], /au/ в [ɔ]), особенно в Цзянсу, Шаньдуне и на северо-западе. Трифтонги /iəu~iou/, /uəi/, /iau/ и /uai/ также могут стягиваться (в [io~iu], [ue~ui], [iɔ] и [uɛ]).
Следующие финали довольно стабильны между диалектами (то есть в большинстве диалектов они не сливаются с другими финалями и не расщепляются на несколько финалей).
Финали /ə/ и /o~uo/ и их аналоги имеются в большинстве диалектов, но их распределение сильно разнится от одного диалекта к другому.
Диалект Ухани выделяется тем, что в нём часть общемандаринских /-u/ слилась с /-y/ или /-əu/, в зависимости от инициали. Схожий процесс произошёл в некоторых пригородах Сианя, но не в городском сианьском. В Куньмине же фонема /y/ отсутствует вовсе и сливается с /i/.
Финали /ei/ и /uei/ по-разному распределены в диалектах.
Во многих диалектах центральной равнины, включая дунганский, слог /fei/ (飛 fēi «летать» или 費 fèi «расходы») произносится как /fi/ (飛 fī, 費 fì). В то же время в некоторых из них встречаются оба чтения (как книжное и просторечное), из них чтения с /fei/, по-видимому, заимствованы в недавнее время из пекинского.
Кроме того, в некоторых диалектах медиаль /-u-/ из /uei/ выпадает после зубных согласных (/t/, /tʰ/, /s/, /ts/, /tsʰ/, /l/, /n/). В одних — Пекин, Дунбэй, юго-запад Шаньдуна — лишь после /l/ и /n/ (內 «внутрь» nuì /nuei⁴/ > nèi /nei⁴/, 雷 «гром» luí /luei²/ > léi /lei²/ и т. п.), в других — Хубэй, Шаньдунский полуостров, север Цзянсу — после всех зубных согласных (對 «правильный» duì /tuei⁴/ > dèi /tei⁴/, 最 «самый; наибольший» zuì /tsuei⁴/ > zèi /tsei⁴/ и т. п.).
Трифтонг /iai/ из старомандаринского сохраняется в таком виде в меньшинстве диалектов. В северомандаринских диалектах он обычно имеет форму /iɛ/, в южномандаринских — /ai/, хотя для некоторых иероглифов обе формы сосуществуют как книжная и просторечная.
Финали со входящим тоном
Во всех диалектах севернокитайского исчезли древние конечные согласные -k, -p, -t (в среднекитайской фонетике называемые «входящим тоном» 入聲). В диалектах низовий Янцзы их следы сохранились в виде гортанной смычки /-ʔ/, тогда как во всех остальных диалектах они отпали, а слоги с ними стали открытыми и часто слились со слогами с исторической открытой гласной. Например, слово 國 «государство» в Пекине лишь тоном отличается от слова 果 «фрукт» (國 /kuo²/ и 果 /kuo³/), в Сиане оно совпадает с 歸 «возвращаться» (оба /kuei¹/), в Чэнду же оно (國 /kue²/) не слилось ни с одним слогом на открытую гласную — финаль /-ue/ там встречается только в словах с бывшим входящим тоном.
В обычных случаях конечная согласная просто отпадает, и финаль сливается с аналогичной открытой финалью:
Как и в случае с открытой финалью /-u/, в некоторых диалектах бывшее /-uʔ/ может разделяться и сливаться с другими финалями, в зависимости от инициали.

В северовосточных диалектах, включая пекинский, слоги с бывшим входящим тоном часто различают книжные и просторечные чтения. Типичный пример — чтения иероглифа 白 «белый»: просторечное bái, используемое обычно, и книжное bó, ныне исчезающее. Современные словари в КНР могут не приводить чтения bó вовсе, но ещё в «Большом китайско-русском словаре» И. М. Ошанина 1983 года приводится около сотни слов с таким чтением этого иероглифа. Оно также закрепилось в русской традиции в некоторых именах, например, Ли Бо и Бо Цзюйи.
Распределение финалей /ə/ и /o~uo/, в том числе в слогах с бывшим входящим тоном, довольно сильно различается в северномандаринских диалектах:
Финали с носовыми согласными
Все диалекты севернокитайского языка утратили древнюю /-m/ (она сливается с /-n/). Большинство сохраняют только терминали /-ŋ/ и /-n/ (последняя во многих диалектах может реализовываться как простая назализация гласной)[19].
Междиалектные различия по части этих финалей в основном связаны со следующими аспектами:
- в некоторых диалектах сливаются терминали /-ŋ/ и /-n/, например, в Нанкине /aŋ/ и /an/ перешли в /aŋ/, а /iŋ/ и /in/ — в /in/.
- в некоторых случаях финаль расщепляется и сливается с двумя другими финалями. Например, в южном мандаринском часто финаль /əŋ/ переходит в /oŋ/ после губных согласных и в /ən/ после остальных.
- в некоторых диалектах медиаль /-u-/ выпадает после зубных согласных, особенно /l-/, /n-/.
Следующие финали считают строящимися вокруг гласной /a/:
Из таблицы выше видно, что финаль /uɔn/ старомандаринского языка слилась с /an/ или /uan/ во всех современных диалектах, за исключением диалектов низовий Янцзы.
Следующие финали считают строящимися вокруг гласной /ə/:
Старомандаринские финали /in, im/ после ретрофлексных перешли в /ən/, то же стало с финалью /uən/ после губных, в некоторых диалектах также зубных инициалей.
Финаль /yn/ сохраняется в основном после велярных (вроде /k-/) и зубных фрикативов (вроде /s-/), после других инициалей может переходить в /uən/, иногда /ən/.
Remove ads
Примечания
Литература
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads