Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Фонология севернокитайского языка

Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

В этой статье описывается фонология севернокитайского языка, прежде всего стандартных его форм — путунхуа и гоюя. Для транскрипции в этой статье используется пиньинь и международный фонетический алфавит.

Инициали

В отличие от многих других языков, в том числе русского, согласные в севернокитайском различаются не по звонкости, а по придыхательности. Ср. /p/ ⟨b⟩ и // ⟨p⟩ , /t/ ⟨d⟩ и // ⟨t⟩ , и т. д.

Максимальный набор инициалей в севернокитайском следующий:

Подробнее Губные, Зубные ...

Из перечисленных инициалей лишь /ŋ/ ⟨ng⟩ отсутствует в путунхуа.

/j/ и /w/ обычно не считают инициалями, а относят к медиалям, то есть частям финалей. В некоторых диалектах и идиолектах /w/ может реализовываться как /v/.

Ретрофлексные /ʈ͡ʂ/ ⟨zh⟩ , /ʈ͡ʂʰ/ ⟨ch⟩ и /ʂ/ ⟨sh⟩ у многих носителей в Южном Китае и на Тайване сливаются с зубными /t͡s/ ⟨z⟩ , /t͡sʰ/ ⟨c⟩ и /s/ ⟨s⟩ соответственно. У них же /ʐ/ ⟨r⟩ переходит в /z/ или /l/[1].

Remove ads

Финали

Суммиров вкратце
Перспектива
Thumb
Монофтонги пекинского диалекта
Thumb
Дифтонги пекинского диалекта (часть 1)
Thumb
Дифтонги пекинского диалекта (часть 2)

Существует два основных взгляда на финали севернокитайского языка. Один постулирует наличие пяти гласных (/ə/, /a/, /i/, /u/, /y/) — на этом анализе основан пиньинь. Другой предполагает две гласные (/ə/, /a/), представляя остальные финали как комбинацию этих гласных с медиалями — на этом анализе основано бопомофо.

Двугласная модель

Двугласная модель финалей постулирует две гласные: /ə/ и /a/. Она лежит в основе системы бопомофо[2][3].

Подробнее основная гласная, ∅ ...

Пятигласная модель

Пятигласная модель постулирует пять гласных: /ə/, /a/, /i/, /u/, /y/. На ней основан пиньинь[2][4].

Подробнее основная гласная, ∅ ...

Слоговые согласные

Финаль, обозначаемая в китаеведческой транскрипции как /ɿ/, обычно описывается как слоговой согласный:

  • [ɻ ~ ʐ] в слогах zhi [ʈʂɻ̩], chi [ʈʂʰɻ̩], shi [ʂɻ̩], ri [ɻɻ̩]
  • [ɹ̩ ~ ] в слогах zi [tsɹ̩], ci [tsʰɹ̩], si [sɹ̩]

В то же время эта финаль может описываться как гласный /ɨ/ (как русский ы), который в свою очередь может считаться аллофоном гласного /i/.

Слоговые носовые согласные изредка встречаются в междометиях (например, возможны слоги [m], [n], [ŋ], [hm], [hŋ]).

Эризация

Эризация (兒化音 / 儿化音 érhuàyīn) крайне характерна для пекинского диалекта мандаринского языка и путунхуа, но меньше для южнокитайских акцентов в мандаринском и тайваньского гоюя.

Эризация встречается преимущественно в существительных, но не в глаголах или прилагательных: 花兒 huār «цветок», 碗兒 wǎnr «пиала», 裙兒 qúnr «юбка», 晚兒 wǎnr «ночь» (но wǎn «поздний»), 蓋兒 gàir «крышка» (но gài «закрывать крышкой»).

Некоторые местоимения имеют эризацию: 這兒 zhèr «здесь», 那兒 nàr «там», 哪里 nǎr «где?» — в акцентах без эризации вместо них могут использоваться 這裡 zhèlǐ, 那裡 nàlǐ, 哪裡 nǎlǐ соответственно.

В пиньине эризация обозначается простым добавлением -r в конце слога, но для слогов с эризацией характерны более сложные фонетические процессы: отпадение конечных /i/ и /n/, переход /ŋ/ в назализацию, редукция гласных и т. д. Например, эризованные финали -ar, -air, -anr все произносятся как [ɐɚ].

Подробнее ∅, i ...

Некоторое число слов имеют гласную /ɚ/, не связанную с эризацией: èr «два», ěr «ухо», ér «сын», ér «(союз)».

Remove ads

Тоны

Суммиров вкратце
Перспектива

Тоновые контуры стандартного севернокитайского

Thumb
Китайский путунхуа
Thumb
Тайваньский гоюй

Почти во всех диалектах севернокитайского языка есть четыре тона. В диалектах низовий Янцзы также есть пятый, «входящий тон», он используется в слогах, кончающихся гортанной смычкой /-ʔ/. Во всех остальных диалектах «входящий тон» исчез, а слоги с ним перераспределились среди остальных четырёх тонов.

Помимо основных тонов, существует также нейтральный тон — он используется в безударных слогах, его произношение зависит от тона предыдущего слога.

Например, в стандартном севернокитайском тоны произносятся следующим образом:

  1. Первый тон — высокий ровный, с высотой ˥ 55 или ˦ 44. Также возможны слегка повышающаяся (˦˥ 45) или понижающаяся (˥˦ 54) интонации[5].
  2. Второй тон — восходящий ˧˥ 35. В его первой половине обычно есть ровный или слегка падающий сегмент, так что его могут описывать как ˧˨˥ 325. В южном Китае и на Тайване он может заканчиваться чуть ниже и иметь контур ближе к ˧˨˧ 323[6][7][8][9].
  3. Третий тон — нисходяще-восходящий ˨˩˧ 213. В потоке речи его восходящая половина может не произноситься, тогда он описывается как низкий ровный или низкий падающий (˩ 11 или ˨˩ 21). На Тайване он может начинаться чуть выше и вообще не иметь восходящей части (˧˩˨ 312 или ˧˩˩ 311).
  4. Четвёртый тон — высокий падающий ˥˩ 51. Он начинается на уровне первого тона или выше и резко падает. В потоке речи он может падать не так низко, прмерно как ˥˧ 53. Два идущих подряд четвёртых тона произносятся зигзагообразно как ˥˧ 53 — ˦˩ 41[10][5].
Подробнее основные тоны, нейтральный тон ...

Тоновые контуры различаются между диалектами, но распределение тонов довольно стабильно: слог, имеющий «первый тон» в одном диалекте, будет иметь его же в другом. Исключение составляют слоги с бывшим входящим тоном, чьё распределение сильно разнится в разных диалектах.

Подробнее диалекты, тон 1 (陰平) ...

Нейтральный тон

Нейтральный тон (также «нулевой» или «лёгкий» тон, 輕聲 / 轻声 qīngshēng) в севернокитайском является лексически обусловленным, то есть предугадать его использование невозможно. Хотя среди общего объёма лексики число слов с нейтральным тоном невелико, около 15—20 % слогов в текстах на путунхуа имеют нейтральный тон, так как он используется во многих высокочастотных словах. Нейтральный тон встречается:

  • в некоторых служебных словах: de, de, de, le, zhe, guo, men и т. д.
  • в конечнофразовых частицах: ma, ne, a, ba, le и т. д.
  • в суффиксах, обозначающих место: shang, xia, li и т. д.
  • в глагольных дополнениях: lai, qu, 起來 qilai и т. д.
  • в суффиксах существительных zi и tou

Кроме того, нейтральный тон используется в некоторых отдельных частоупотребимых словах, преимущественно в китайском путунхуа, реже в тайваньском гоюе: 喜歡 xǐhuānxǐhuan «любить», 學生 xuéshēngxuésheng «ученик», 客人 kèrénkèren «гость», 做法 zuòfǎzuòfa «метод, способ», 意見 yìjiànyìjian «мнение», 父親 fùqīnfùqin «отец», 地方 dìfāngdìfang «место». В некоторых случаях нейтральный тон имеет смыслоразличительное значение, ср.:

  • 東西 dōngxī «восток и запад» и dōngxi «вещь»
  • 過年 guònián «праздновать Новый Год» и guònian «следующий год»
  • 大意 dàyì «суть, основная идея» и dàyi «небрежный»
  • 兄弟 xiōngdì «братья» и xiōngdi «младший брат»

Тоновый контур нейтрального тона зависит от тона предшествующего слога. Чао Юаньжэнь в своей A Grammar of Spoken Chinese (1968) считал, что нейтральный тон не имеет контура, и использовал особые тоновые знаки с точками для его обозначения. Современные исследования, однако, считают, что нейтральный тон имеет контур, хотя и произносится короче, чем в слогах с полными тонами[12][5][13][14][4].

Подробнее Предшествующий тон, Контур нейтрального тона ...

Помимо наличия нейтрального тона, безударные слоги в путунхуа претерпевают другие фонетически изменения: например, глухие непридыхательные согласные в них склонны озвончаться, а гласные редуцироваться (например, 嘴巴 zuǐba «рот» читается как /tsuei˨˩ bə˨˧/, а не /tsuei˨˩ pa˨˧/; 春天 chūntian «весна» читается как /ʈʂʰuən˥ tʰiə̃˦˩/, а не /ʈʂʰuən˥ tʰiɛn˦˩/; 報上 bàoshang «в газете» произносится как /pau˥˧ ʐə̃˨˩/, а не /pau˥˧ ʂaŋ˨˩/).

Тоновые сандхи

Сочетание низких тонов

В путунхуа в двух идущих подряд слогах с низким («третьим») тоном, первый из них изменяются на восходящий («второй»). Например:

  • 你好 nǐ hǎo «здравствуйте» произносится как hǎo [ni˧˥xau̯˨˩]
  • 老鼠 lǎoshǔ «мышь» произносится как láoshǔ [lau̯˧˥ʂu˨˩]
  • 可以 kěyǐ «можно» произносится как [kʰɤ˧˥i˨˩]

Комбинации из более чем двух низких тонов претерпевают сандхи по более сложным правилам, зависящим от границ между словами. Например, сочетание 保管好 bǎoguǎn hǎo «хорошо присматривать» читается как báoguán hǎo [pau̯˧˥kwan˧˥xau̯˨˩˦], с сандхи на первых двух слогах, но сочетание 老保管 lǎo bǎoguǎn «постоянно присматривать» читается как lǎo báoguǎn [lau̯˨˩pau̯˧˥kwan˨˩˦] — первый слог не претерпевает сандхи. Глаголы, прилагательные и фамилии перед словами с сандхи не претерпевают сандхи сами (老祖母 lǎo zǔmǔlǎo «старая бабушка», 李廠長 Lǐ chǎngzhǎngchángzhǎng «директор Ли»), тогда как перед суффиксами и дополнениями, примыкающими после слов с конечным низким тоном, сандхи происходят (展覽館 zhǎnlǎnguǎnzhánlánguǎn «выставочный зал», 水彩筆 shuǐcǎibǐshuícái «акварельная кисть»).

В трёхсложных сочетаниях, делимых на три самостоятельных элемента, сандхи претерпевают первые два: 五五五 wǔ wǔ wǔwú wú «555», 甲乙丙 jiǎ yǐ bǐngjiá yí bǐng «A, B, C».

Слоги с бывшим входящим тоном

В путунхуа несколько слогов с бывшим входящим тоном имеют более сложные сандхи:

  • слово «не» меняет тон на восходящий («второй») перед слогами с падающим («четвёртым») тоном: 不是 bùshì «не быть (кем-то); не являться» читается shì [pu˧˥ʂɻ̩˥˩]
  • слово «один» меняет тон на восходящий («второй») перед слогами с падающим («четвёртым») тоном, но на падающий («четвёртый») перед слогами с другим тоном: 一定 yīdìng «непременно» читается dìng [i˧˥tiŋ˥˩], но 一天 yītiān «один день» читается tiān [i˥˩tʰjɛn˥]. На конце слова или в числах, однако, сохраняет высокий тон: 十一 shíyī [ʂʐ̩˧˥i˥] «одиннадцать»
  • исторически слова «семь» и «восемь» также претерпевали те же сандхи, что и «один», но среди современных носителей это уже не распространено.

Трёхсложные сочетания со 2-м и 4-м тоном

В путунхуа в разговорной речи восходящий (второй) и падающий (четвёртый) тоны могут изменяться в середине трёхсложных сочетаний[15][16][5][17].

Восходящий (второй) тон в позиции между 1-м или 2-м и любым другим полным тоном становится выше и меняет направление, приближаясь к контуру высокого ровного (первого) тона.

Подробнее Паттерн тонов, Контур (номинальный) ...

Это же касается и второго тона, возникшего из-за сандхи идущих подряд низких тонов.

Подробнее Паттерн тонов, Контур (номинальный) ...

Это изменение неоднозначно описывается в литературе. Некоторые авторы считают его тоновым сандхи, сродни сандхи низких тонов. Точная реализация изменённого второго тона в этом контексте варьируется от среднего ровного ˧ (в изолированных словах, при медленном темпе речи) до высокого слегка падающего ˥˦ (в контексте и при быстром темпе речи)[5][15].

Падающий (четвёртый) тон в позиции перед 3-м или 4-м и 1-м или 4-м тоном становится ниже и ровнее, но всё ещё слегка падающим. В этом виде он схож с кантонским средне-ровным тоном (третьим тоном в кантонском).

Подробнее Паттерн тонов, Контур (номинальный) ...

Тоновые контуры, появляющиеся в результате этих изменений, не привязаны к фонемному тону в путунхуа. В экспериментах на восприятие носители пекинского диалекта легко определяли тон в осмысленных словах, но не могли определить его без контекста (при замене соседних слогов на белый шум). Так[15],

  • изменённый второй тон более 70 % респондентов приняли за первый
  • изменённый четвёртый тон более 50 % респондентов приняли за первый
  • правильно определить их смогли лишь в 20 % ответов
Remove ads

Междиалектные различия

Суммиров вкратце
Перспектива

В инициалях

В южномандаринских диалектах часто не различаются /l/ и /n/ (используются взаимозаменяемо)[18].

Инициаль /ŋ/ утрачена в пекинском диалекте (и, соответственно, путунхуа), но сохраняется в том или ином виде в большинстве диалектов севернокитайского[19].

Подробнее Иероглиф, Северномандаринские диалекты ...

Большинство диалектов севернокитайского языка различают серии аффрикат /ʈʂ ʈʂʰ ʂ/ и /ts tsʰ s/, но их использование варьируется. Отдельные диалекты Центральной равнины (в Сиане, Ланьчжоу, юго-западном Шаньдуне) имеют /pf pfʰ f/ на месте пекинских /tʂw tʂʰw ʂw/[19].

Серия /tɕ tɕʰ ɕ/ возникла из смягчённых /kj kʰj xj/. Часто эта серия также сливается со смягчёнными /tsj tsʰj sj/, лишь в примерно 20 % диалектов /tsj tsʰj sj/ не переходят в /tɕ tɕʰ ɕ/. В то же время почти все современные диалекты мандаринского имеют палатализацию /kj kʰj xj/ в /tɕ tɕʰ ɕ/, за исключением некоторых особо консервативных диалектов в северной Гуанси и изолированных диалектов мандаринского в Фуцзяни, Гуандуне и на Хайнане[19].

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Переход /kj kʰj xj/ в /tɕ tɕʰ ɕ/ происходил постепенно, ещё в 19-м веке в позднеимперском мандаринском он не состоялся, что отражалось на заимствованиях в европейских языках, например:

  • Peking «Пекин» от старонанкинского /poʔ⁵ kiŋ¹/ (ср. пекинск. Běijīng /pei³ tɕiŋ¹/)
  • Nanking «Нанкин» от старонанкинского /nan² kiŋ¹/ (ср. пекинск. Nánjīng /nan² tɕiŋ¹/)
  • Chungking «Чунцин» от старонанкинского /ʈʂʰʊŋ² kʰiŋ⁴/ (ср. пекинск. Chóngqìng /ʈʂʰʊŋ² tɕʰiŋ⁴/)
  • Fukien «Фуцзянь» от старонанкинского /fuʔ⁵ kiɛn⁴/ (ср. пекинск. Fújiàn /fu² tɕiɛn⁴/)

В финалях

Открытые финали

Во многих диалектах или у отдельных носителей дифтонги склонны стягиваться (например, /ai/ в [ɛ], /au/ в [ɔ]), особенно в Цзянсу, Шаньдуне и на северо-западе. Трифтонги /iəu~iou/, /uəi/, /iau/ и /uai/ также могут стягиваться (в [io~iu], [ue~ui], [iɔ] и [uɛ]).

Следующие финали довольно стабильны между диалектами (то есть в большинстве диалектов они не сливаются с другими финалями и не расщепляются на несколько финалей).

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Финали /ə/ и /o~uo/ и их аналоги имеются в большинстве диалектов, но их распределение сильно разнится от одного диалекта к другому.

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Диалект Ухани выделяется тем, что в нём часть общемандаринских /-u/ слилась с /-y/ или /-əu/, в зависимости от инициали. Схожий процесс произошёл в некоторых пригородах Сианя, но не в городском сианьском. В Куньмине же фонема /y/ отсутствует вовсе и сливается с /i/.

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Финали /ei/ и /uei/ по-разному распределены в диалектах.

Во многих диалектах центральной равнины, включая дунганский, слог /fei/ ( fēi «летать» или fèi «расходы») произносится как /fi/ ( , ). В то же время в некоторых из них встречаются оба чтения (как книжное и просторечное), из них чтения с /fei/, по-видимому, заимствованы в недавнее время из пекинского.

Кроме того, в некоторых диалектах медиаль /-u-/ из /uei/ выпадает после зубных согласных (/t/, /tʰ/, /s/, /ts/, /tsʰ/, /l/, /n/). В одних — Пекин, Дунбэй, юго-запад Шаньдуна — лишь после /l/ и /n/ ( «внутрь» nuì /nuei⁴/ > nèi /nei⁴/, «гром» luí /luei²/ > léi /lei²/ и т. п.), в других — Хубэй, Шаньдунский полуостров, север Цзянсу — после всех зубных согласных ( «правильный» duì /tuei⁴/ > dèi /tei⁴/, «самый; наибольший» zuì /tsuei⁴/ > zèi /tsei⁴/ и т. п.).

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Трифтонг /iai/ из старомандаринского сохраняется в таком виде в меньшинстве диалектов. В северомандаринских диалектах он обычно имеет форму /iɛ/, в южномандаринских — /ai/, хотя для некоторых иероглифов обе формы сосуществуют как книжная и просторечная.

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Финали со входящим тоном

Во всех диалектах севернокитайского исчезли древние конечные согласные -k, -p, -t (в среднекитайской фонетике называемые «входящим тоном» 入聲). В диалектах низовий Янцзы их следы сохранились в виде гортанной смычки /-ʔ/, тогда как во всех остальных диалектах они отпали, а слоги с ними стали открытыми и часто слились со слогами с исторической открытой гласной. Например, слово «государство» в Пекине лишь тоном отличается от слова «фрукт» ( /kuo²/ и /kuo³/), в Сиане оно совпадает с «возвращаться» (оба /kuei¹/), в Чэнду же оно ( /kue²/) не слилось ни с одним слогом на открытую гласную — финаль /-ue/ там встречается только в словах с бывшим входящим тоном.

В обычных случаях конечная согласная просто отпадает, и финаль сливается с аналогичной открытой финалью:

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Как и в случае с открытой финалью /-u/, в некоторых диалектах бывшее /-uʔ/ может разделяться и сливаться с другими финалями, в зависимости от инициали.

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...
Thumb
Страница из «Китайско-русского словаря» архимандрита Палладия, 1888 год. Иероглиф «белый» дан с книжным чтением бо

В северовосточных диалектах, включая пекинский, слоги с бывшим входящим тоном часто различают книжные и просторечные чтения. Типичный пример — чтения иероглифа «белый»: просторечное bái, используемое обычно, и книжное , ныне исчезающее. Современные словари в КНР могут не приводить чтения вовсе, но ещё в «Большом китайско-русском словаре» И. М. Ошанина 1983 года приводится около сотни слов с таким чтением этого иероглифа. Оно также закрепилось в русской традиции в некоторых именах, например, Ли Бо и Бо Цзюйи.

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...
  1. uo после губных согласных (/p, pʰ, m, f/), ə после остальных.
  2. ɔʔ после губных согласных, əʔ после остальных.
  3. ei после губных согласных, ui (по РМП — uɛ̆) после остальных.

Распределение финалей /ə/ и /o~uo/, в том числе в слогах с бывшим входящим тоном, довольно сильно различается в северномандаринских диалектах:

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Финали с носовыми согласными

Все диалекты севернокитайского языка утратили древнюю /-m/ (она сливается с /-n/). Большинство сохраняют только терминали /-ŋ/ и /-n/ (последняя во многих диалектах может реализовываться как простая назализация гласной)[19].

Междиалектные различия по части этих финалей в основном связаны со следующими аспектами:

  • в некоторых диалектах сливаются терминали /-ŋ/ и /-n/, например, в Нанкине /aŋ/ и /an/ перешли в /aŋ/, а /iŋ/ и /in/ — в /in/.
  • в некоторых случаях финаль расщепляется и сливается с двумя другими финалями. Например, в южном мандаринском часто финаль /əŋ/ переходит в /oŋ/ после губных согласных и в /ən/ после остальных.
  • в некоторых диалектах медиаль /-u-/ выпадает после зубных согласных, особенно /l-/, /n-/.

Следующие финали считают строящимися вокруг гласной /a/:

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Из таблицы выше видно, что финаль /uɔn/ старомандаринского языка слилась с /an/ или /uan/ во всех современных диалектах, за исключением диалектов низовий Янцзы.

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Следующие финали считают строящимися вокруг гласной /ə/:

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Старомандаринские финали /in, im/ после ретрофлексных перешли в /ən/, то же стало с финалью /uən/ после губных, в некоторых диалектах также зубных инициалей.

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...

Финаль /yn/ сохраняется в основном после велярных (вроде /k-/) и зубных фрикативов (вроде /s-/), после других инициалей может переходить в /uən/, иногда /ən/.

Подробнее Иероглифы, Северномандаринские диалекты ...


Remove ads

Примечания

Литература

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads