Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи

Система Вейда-Джайлза

З Вікіпедії, вільної енциклопедії

Remove ads

Система Вейда-Джайлза (англ. Wade–Giles) це система латинізації Мандаринської мови. Вона розвинулася на основі системи, створеної Томасом Френсісом Вейдом[en] у середині 19 століття, і отримала завершену форму в Китайсько-англійському словнику Герберта А. Джайлза 1892 року.

Більше інформації Китайською мовою ...

Системи латинізації, які використовувалися до кінця 19-го століття, базувалися на Нанкінському говорі, але Вейд-Джайлз базувався на Пекінському говорі та був системою транскрипції, знайомою в англомовному світі протягом більшої частини 20-го століття. Обидва ці типи транскрипції використовувалися в поштових латинізаціях (латинізовані назви місць, стандартизовані для поштового використання). У материковому Китаї система Вейда-Джайлза була здебільшого замінена системою латинізації Ханью Піньїнь, яка була офіційно прийнята в 1958 році, за винятком латинізованих форм деяких із найуживаніших назв місць і осіб, а також інших власних іменників. Латинізовані назви для більшості місцевостей, осіб та інших власних іменників на Тайвані базуються на системі Вейда-Джайлза, наприклад Гаосюн, Острови Мацзу та Цзян Цзін-ґо.

Remove ads

Історія

Узагальнити
Перспектива

Система Вейда-Джайлза була розроблена Томасом Френсісом Вейдом[en], китайським знавцем і британським послом у Китаї, який був першим професором китайської мови в Кембриджському університеті. Вейд опублікував у 1867 році перший підручник Пекінського говору мандаринської мови англійською мовою "Yü-yen Tzŭ-erh Chi" (кит.: 语言自迩集; кит. традиц.: 語言自邇集), який став основою для латинкової системи, пізніше відомої як система Вейда-Джайлза. Система, призначена для транскрипції китайських термінів для китайських спеціалістів, була додатково вдосконалена в 1892 році Гербертом Алленом Джайлзом, британським дипломатом у Китаї та його сином Ліонелєм Джайлзом[en], куратором Британського музею.

Тайвань десятиліттями використовував систему Вейда-Джайлза як стандарт, існуючи разом із кількома офіційними латинізаціями поспіль, а саме, Gwoyeu Romatzyh[en], Mandarin Phonetic Symbols II[en] і Tongyong Pinyin[en] (Тоньон Піньїнь). Партія Ґоміньдан раніше пропагувала Піньїнь після успішної кандидатури Ма Їнцзю в президенти в 2008 році та в ряді міст, де ґоміньданівці обирали мерів. Однак нинішня адміністрація Цай Інвеню і Демократична прогресивна партія разом з більшістю людей на Тайвані, як корінних, так і за кордоном, використовують правопис і транскрибують свої юридичні імена в системі Вейда-Джайлза, а також в інших вищезгаданих системах.

Remove ads

Ініціалі та фіналі

Узагальнити
Перспектива

У наведених нижче таблицях показано латинізацію кожного китайського звуку системою Вейда-Джайлза (жирним шрифтом), разом із відповідним фонетичним символом МФА (у квадратних дужках) та відповідним переданням у Чжуїнь, Піньїнь (під ними) та в системі Кірносової-Цісар (в дужках), для зручності.

Ініціалі

Більше інформації Губні, Зубні/Ясенні ...

Фіналі

Більше інформації Фіналь, Голосні ...

Склади, що починаються з медіалі

Більше інформації Фіналь, Голосні ...
Remove ads

Особливості системи

Узагальнити
Перспектива

Приголосні та ініціалі

Особливістю системи Вейда-Джайлза є передавання придихів за допомогою символу, що нагадує апостроф. Томас Вейд та інші використовували ʽ(U+02BD) або ʻ(U+02BB), запозичену з політонічної орфографії давньогрецької мови. Дехто міг використовувати простий апостроф '(U+0027). Зворотна галочка та візуально подібні символи інколи можна побачити в різних електронних документах, які використовують цю систему.

Приклади використання: p-pʻ, t-tʻ, k-kʻ, ch-chʻ. Використання цього символа зберігає b, d, g, j для латинізації китайських говірок, що містять дзвінкі приголосні, наприклад, Шанхайський говір[en] або Південномінська мова. Також, іноді, придих може позначатись, подібно до МФА, літерою h у верхньому індексі (h).

Люди, які погано знаються на системі Вейда-Джайлза, доволі часто ігнорують ці апострофи (або інші з вишеперечислених символів), не знаючи, що вони передають важливу інформацію. Піньїнь, в свою чергу, вирішує цю проблему, використовуючи символи, які зазвичай використовують для позначення дзвінких звуків (яких нема у Мандарині) b-p, d-t, g-k, j-q, zh-ch.

Частково через поширене пропускання апострофів, чотири звуки, представлені в Піньїні як j, q, zh, ch, часто перетворюються на ch, зокрема у багатьох власних назвах. Однак, якщо апострофи збережені, система виявляє симетрію, яка не залишає накладання:

  • Неретрофлексні ch (Піньїнь j) та chʻ (Піньїнь q) завжди стоять перед ü або i.
  • Ретрофлексні ch (Піньїнь zh) та chʻ (Піньїнь ch) завжди стоять перед ih, a, ê, e, o, u.

Голосні та фіналі

Складові приголосні

Система Вейда-Джайлза передає два типи складових голосних[en]:

та -ih записуються у Піньїні як .

Більше інформації МФА, Єльська система ...

Голосна О

Кінцеве o в системі Вейда-Джайлза має дві вимови в сучасному Пекінському говорі: [wo] та [ɤ].

[ɤ] пишеться як о, коли вона є окремою фіналью (ko, kʻo, ho), пишеться як ê, коли вона у складі фіналей [ɤn] та [ɤŋ], або утворює окремий склад (ê, ên, êng). (Піньїнь: ge, ke, he та е, en, eng)

[wo] пишеться як o, окрім складу wo: wo, cho, to, lo. (Піньїнь: wo, zhuo, duo, luo)

Більше інформації МФА, Вейд-Джайлз ...

Тони

Тони в системі Вейда-Джайлза позначаються за допомогою надрядкових чисел (1–4), розміщених після складу. Це контрастує з використанням діакритики для представлення тонів Піньїнь. Наприклад, Піньїнь: qiàn; Вейд-Джейлз: chʻien4.

Більше інформації Тон, Ієроґліфи ...

Розділові знаки

Вейд-Джайлз використовує дефіси (-) для розділення всіх складів у слові (у той час як Піньїнь розділяє склади лише в спеціально визначених випадках).

Якщо склад не є першим у слові, його перша буква не пишеться з великої літери, навіть якщо вона є частиною власного іменника. Використання апострофів, дефісів і великих літер часто не спостерігається в назвах місць і особистих іменах. Наприклад, більшість закордонних тайванців пишуть свої імена як "Tai Lun" або "Tai-Lun", тоді як за системою Вейда-Джайлза насправді буде "Tai-lun".

Remove ads

Порівняння з иншими системами

Голосні a, e, o, i
МФАɑɔɤɛeɪ̯ɑʊ̯ɤʊ̯anənɑŋɤŋɑɻʊŋii̯ɛi̯ɤʊ̯i̯ɛnin
Піньїньaoeeaieiaoouanenangengerongyiyeyouyanyinying
Тун'юн-піньїнь[en]aoeeaieiaoouanenangengerongyiyeyouyanyinying
Вейд-Джайлзaoo/êehaieiaoouanênangêngêrhungiyehyuyenyinying
Чжуїньㄨㄥㄧㄝㄧㄡㄧㄢㄧㄣㄧㄥ
Приклад
Голосні u, y
МФАuu̯ɔu̯eɪ̯u̯aɪ̯u̯anu̯ənu̯ʊnu̯ɤŋu̯ʊŋyy̯œy̯ɛnyni̯ʊŋ
Піньїньwuwoweiwaiwanwenwengyuyueyuanyunyong
Тун'юн-піньїнь[en]wuwoweiwaiwanwunwongyuyueyuanyunyong
Вейд-Джайлзwuwoweiwaiwanwênwêngyüehyüanyünyung
Чжуїньㄨㄛㄨㄟㄨㄞㄨㄢㄨㄣㄨㄥㄩㄝㄩㄢㄩㄣㄩㄥ
Приклад


Нешиплячі приголосні
МФАpmfɤŋfʊŋti̯ou̯tu̯ei̯nylykɤɻ
Піньїньbpmfengdiuduitgerkhe
Тун'юн-піньїнь[en]bpmfongdioudueitnyulyugerkhe
Вейд-Джайлзpp'mfêngtiutuit'kêrhk'ho
Чжуїньㄈㄥㄉㄧㄡㄉㄨㄟㄋㄩㄌㄩㄍㄜㄦㄏㄜ
Приклад歌儿
Шиплячі приголосні
МФАtɕi̯ɛntɕi̯ʊŋtɕʰinɕy̯ɛnʈʂɤʈʂɨʈʂʰɤʈʂʰɨʂɤʂɨʐɤʐɨtsɤtsu̯ɔtsɨtsʰɤtsʰɨ
Піньїньjianjiongqinxuanzhezhichechisheshirerizezuozicecisesi
Тун'юн-піньїнь[en]jianjyongcinsyuanjhejhihchechihsheshihrerihzezuozihcecihsesih
Вейд-Джайлзchienchiungch'inhsüanchêchihch'êch'ihshêshihjihtsêtsotzŭts'êtz'ŭszŭ
Чжуїньㄐㄧㄢㄐㄩㄥㄑㄧㄣㄒㄩㄢㄓㄜㄔㄜㄕㄜㄖㄜㄗㄜㄗㄨㄛㄘㄜㄙㄜ
Приклад
Тони
МФАma˥˥ma˧˥ma˨˩˦ma˥˩ma
Піньїньma
Тун'юн-піньїнь[en]ma
Вейд-Джайлзma1ma2ma3ma4ma0
Чжуїньㄇㄚㄇㄚˊㄇㄚˇㄇㄚˋㄇㄚ・
Приклад
Remove ads

Примітки

Посилання

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads