Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
boisson
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
: Boisson
Français
Étymologie
Nom commun
boisson \bwa.sɔ̃\ féminin
- Liquide servant à la réhydratation par la bouche, que l’on boit pour se désaltérer ou pour se rafraîchir.
La bière est une boisson rafraîchissante, saine et nourrissante […] à Londres, par exemple, la consommation locale s’élève annuellement au-delà de 250 millions de litres.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 139)- La cure de boisson est la base du traitement à Vals. L’eau y est consommée suivant les prescriptions médicales dans des buvettes élégantes et bien agencées. — (Vals-Saint-Jean - la station de Vals-les-Bains et environs, éditée spécialement pour la Société Vals-Saint-Jean par G.-L. Arlaud, éditeur, Lyon (sans date ; vers 1930-1931), page 16)
- — Tu prends quoi ? […].
— Un diabolo-menthe, répondit Philippe.
Anne-Laure se retint de pouffer de rire. Une vraie boisson de collégien ! Elle fit un signe discret au serveur qui prit les commandes. — (Nicolas Bourgoin, Les Partisans : Une histoire des années 80, Éditions Baudelaire, 2018, page 50)
- (Spécialement) Breuvage alcoolisé.
Certaines communes, écrivait le préfet, à l'occasion des fêtes patronales, ou de manifestations agricoles, ont, à leur programme de réjouissances, des concours de buveurs de cidre ou autres boissons.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Armé d’un chalumeau, le gnome absorbait à même le ruisseau la boisson répandue. C’était grotesque, révoltant.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 56)
- (Sens figuré) Le fait de s’adonner à la consommation d’alcool ; alcoolisme.
- Alcolo génétique, Bibo ne taffait pas et croulait sous les dettes, larguait toute sa thune dans la boisson et de temps en temps dans un tapin du cours de Vincennes. Zarca, Paname Underground, Editions Goutte d'Or, 2017
- (Vieilli) Eau passée sur le marc de la vendange ou sur des fruits coupés en quartiers et préparés.
Faire de la boisson. — Ces pauvres gens ne purent nous offrir que de la boisson.
- (Normandie) Mélange d’eau de cidre et de marc de pomme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
- alcoolisme (3)
- ivrognerie (3)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
boisson figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : alcoolisme, boisson, chocolat, don du sang, eau, petit-déjeuner, restaurant, vin, soda, alimentation.
Traductions
- Afrikaans : drankie (af)
- Äiwoo : dekilinu (*)
- Allemand : Getränk (de) neutre, Trank (de) masculin
- Anglais : drink (en), beverage (en)
- Arabe : مشروب (ar) mašrūb masculin
- Basque : edari (eu), edabe (eu)
- Breton : evaj (br) masculin
- Catalan : beguda (ca)
- Chetco : slhek (*)
- Chinois : 饮料 (zh) (飲料) yǐnliào
- Coréen : 음료 (ko) (飮料) eumnyo
- Corse : bienda (co)
- Danois : drik (da)
- Espagnol : refresco (es) masculin, bebida (es) féminin
- Espéranto : trinkaĵo (eo)
- Estonien : jook (et)
- Féroïen : drykkjuvøra (fo), tostadrykkur (fo)
- Finnois : juoma (fi), juominen (fi)
- Franc-comtois : boichon (*)
- Frison : drank (fy)
- Gaélique irlandais : deoch (ga)
- Gallo : baite (*), boite (*), baisson (*)
- Gaulois : *oclo- (*)
- Grec : ποτό (el)
- Haoussa : abin sha (ha), abinsha (ha)
- Hébreu ancien : מַשְׁקֶה (*) masculin
- Hongrois : ital (hu)
- Ido : drinkajo (io)
- Indonésien : minuman (id)
- Inuktitut : ᐃᒥᐊᓗᒃ (iu) imialuk
- Italien : bevanda (it), bibita (it)
- Japonais : 飲み物 (ja) nomimono, 飲料 (ja) inryō
- Kazakh : сусын (kk) suwsın
- Kotava : ulida (*)
- Lacandon : yukꞌaꞌ (*)
- Laotien : ເຄື່ອງດື່ມ (lo)
- Lituanien : gėrimas (lt)
- Lorrain : boûsso (*)
- Maltais : xorb (mt)
- Néerlandais : drank (nl) masculin, drankje (nl)
- Normand : besson (*)
- Nǀu : kx’a (*)
- Occitan : beguda (oc), bevenda (oc), aboisson (oc)
- Palenquero : bebía (*)
- Papiamento : bebida (*)
- Polonais : napój (pl), picie (pl)
- Portugais : bebida (pt)
- Roumain : băutură (ro) féminin
- Russe : напиток (ru) napitok masculin
- Same du Nord : juhkamuš (*), jugus (*), juhkan (*)
- Sarde : bivenda (sc) féminin
- Langue des signes française : boisson
- Sokuya : nʋ (*)
- Suédois : dryck (sv)
- Tagalog : inumín (tl)
- Tchèque : nápoj (cs)
- Turc : içilen şey (tr), içecek (tr)
- Ukrainien : напій (uk) napij masculin
- Wallon : abwesson (wa), aboere (wa)
- Zoulou : isiphuzo (zu)
Prononciation
- France : écouter « boisson [bwa.sɔ̃] »
- Québec (standard) : \bwa.sɔ̃\ ou \bwɛ.sɔ̃\.
- France (Lyon) : écouter « boisson [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « boisson [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « boisson [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « boisson [Prononciation ?] »
- Vendée (France) : écouter « boisson [Prononciation ?] »
Paronymes
Anagrammes
Voir aussi
- boisson sur l’encyclopédie Vikidia

Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (boisson), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « boisson », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Ancien français
Étymologie
- Croisement du latin buxum (« buis ») et du francique qui donne boisart (« forestier »), boschain (« boisé »).
Nom commun
boisson *\Prononciation ?\ masculin
- Buis.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés dans d’autres langues
- Français : buisson
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Ancien occitan
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
boisson masculin
- Buisson, haie.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Champenois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
boisson \Prononciation ?\
Références
- André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Occitan
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads