Loading AI tools
anime della Ashi Production Da Wikipedia, l'enciclopedia libera
Diventeremo famose (アイドル天使ようこそようこ?, Aidoru tenshi yōkoso Yōko, lett. "L'angelo idol, benvenuta Yoko") è un anime shōjo, prodotto da Ashi Productions e trasmesso in Giappone su TV Tokyo tra l'aprile 1990 e il febbraio 1991[1]. In Italia è stato trasmesso una sola volta prima su Canale 5 e poi su Italia 1 tra il dicembre 1991 e l'aprile 1992[2].
Diventeremo famose | |
---|---|
アイドル天使ようこそようこ (Aidoru tenshi yōkoso Yōko) | |
Alba (con in braccio Mumù) e Futura
| |
Serie TV anime | |
Regia | Tetsurō Amino |
Composizione serie | Takeshi Shudō |
Char. design | Sanae Chikanaga |
Dir. artistica | Motoyuki Tanaka |
Musiche | Takahiro Ando |
Studio | Ashi Productions |
Rete | TV Setouchi, TV Tokyo, TV Osaka |
1ª TV | 2 aprile 1990 – 4 febbraio 1991 |
Episodi | 43 (completa) |
Rapporto | 4:3 |
Durata ep. | 24 min |
Rete it. | Canale 5, Italia 1 |
1ª TV it. | 21 dicembre 1991 – 18 aprile 1992 |
Episodi it. | 42 / 43 (ep. 34 non trasmesso) |
Dialoghi it. | C.I.T.I. (traduzione), Paolo Torrisi |
Studio dopp. it. | Deneb Film |
Dir. dopp. it. | Paolo Torrisi |
Il personaggio di Alba s'ispira a Yōko Tanaka, detta "Yokkyun", una idol realmente esistente[N 1].
Alba è una ragazza di 14 anni che vuole sfondare come idol nel mondo dello spettacolo. Durante il suo primo viaggio in treno, che la conduce verso Tokyo, incontra Futura, una ragazza di circa la sua stessa età, scappata di casa perché i genitori ostacolavano il suo sogno di diventare una famosa attrice di musical e teatro.
Giunte alla meta, iniziano a cercare casa e un agente che permetta loro di farsi pubblicità e di farsi conoscere: nel quartiere speciale di Shibuya, infatti, ci sono tanti manager che si offrono per far sfondare nello spettacolo volti emergenti. In questo quartiere si imbattono in Sissy, giovane cantante e idolo delle folle che ha un primo approccio con le protagoniste non proprio "rose e fiori". A salvare le ragazze dall'imbarazzo e dalla rissa, che si stava per generare tra Alba e Sissy, intervengono Giulio, giovane dai biondi capelli, e Tommaso, uomo molto imponente e di grande autorità, da incutere paura a chiunque lo incontrasse. Grazie a Alberto, Alba e Futura conoscono Lando, il presidente di un'agenzia per talenti, che le aiuterà, insieme alla sua assistente nonché ex-fidanzata Sally e al talent scout Camillo, a farsi un po' di pubblicità. Da qui inizia la loro scalata verso il successo.
L'anime, prodotto da Ashi Productions, è composto da 43 episodi, andati in onda su TV Tokyo dal 2 aprile 1990 al 4 febbraio 1991.
Dopo il successo della serie precedente Ciao, Sabrina, si scelse di utilizzare di nuovo la formula di ispirarsi ad una vera idol per la protagonista di un anime. Durante la produzione, inizialmente il titolo avrebbe dovuto essere YOU LOVE Yuko (YOU LOVE ゆう子?, YOU LOVE Yūko) e la protagonista si sarebbe dovuta chiamare Yuko, ma quando ai provini venne scelta l'idol Yōko Tanaka come modello a cui ispirarsi si optò per Yoko[3] (diventato poi Alba in italiano). Al contrario di Sabrina[N 2], doppiata da Akiko Yajima nelle parti parlate e dalla vera Eriko Tamura in quelle cantate, Alba viene doppiata sia nel parlato che nel cantato da Mika Kanai e non dalla Tanaka, che interpreta invece solamente le sigle di apertura e di chiusura della serie. Sebbene nel titolo originale e in generale si fa riferimento solo al personaggio di Alba, i compositori della serie hanno dichiarato che anche Futura è considerata co-protagonista[4].
Il fatto che l'immagine e la personalità di Alba fossero completamente diverse da quelle della reale Yōko Tanaka e gli attriti tra lo sceneggiatore Shudō e coloro che sponsorizzavano il prodotto, portarono la serie a concludersi prima del previsto con soli 43 episodi dei 52 previsti[5][6].
In Italia è stato acquistato da Mediaset ed è stato trasmesso su Canale 5 dal 21 dicembre 1991 all'interno del contenitore Bim Bum Bam. La versione italiana presenta, oltre al cambio dei nomi dei personaggi, solamente qualche lieve censura. Le canzoni di Alba e degli altri cantanti (Sissy, Sally e Claude) all'interno degli episodi vennero cantate in italiano da Nadia Biondini, Paola Tovaglia e Vincenzo Draghi, seguendo l'arrangiamento originale e adattando solamente il testo. A causa dei bassi indici d'ascolto, dal 4 aprile 1992 la serie viene spostata al sabato e domenica mattina, su Italia 1, all'interno di Bim Bum Bam weekend dove il 18 aprile seguente si conclude, senza venire mai più replicata. I primi 9 minuti dell'episodio 18 "Viva le ragazze (2ª parte)" per errore non furono trasmessi, quindi è rimasto inedito in forma completa; inoltre anche l'episodio 34 "Giulietta e Romeo (1ª parte)" risulta non trasmesso per errore, quindi tuttora inedito.
Nº | Titolo italiano Giapponese 「Kanji」 - Rōmaji - Traduzione letterale | In onda | |
---|---|---|---|
Giapponese | Italiano | ||
1 | Una nuova amica 「ようこそIN公園通り」 - Yōkoso IN Kōendōri – "Benvenuta IN Kōendōri" | 2 aprile 1990 | 21 dicembre 1991 |
2 | Comincia una nuova vita 「歌声はバイエルで」 - Utagoe wa Baieru de – "Cantare con Bayer" | 9 aprile 1990 | 26 dicembre 1991 |
3 | Casa dolce casa 「すてきなロフト[N 3]」 - Sutekina rofuto – "Splendido loft" | 16 aprile 1990 | 28 dicembre 1991 |
4 | Il compositore brillo 「トマトの朝は歌声で」 - Tomato no asa wa utagoe de | 23 aprile 1990 | 31 dicembre 1991 |
5 | Un colpo da maestri 「真夜中のライブ」 - Mayonaka no raibu – "Live di mezzanotte" | 30 aprile 1990 | 2 gennaio 1992 |
6 | Cercasi violinista 「響け!心のバイオリン」 - Hibike! Kokoro no baiorin – "Risuona! Il violino dal cuore" | 7 maggio 1990 | 4 gennaio 1992 |
7 | Il piccolo dio 「さびしがりやの町のかみさま」 - Sabishigariya no machi no kami-sama – "Il dio della città solitaria" | 14 maggio 1990 | 9 gennaio 1992 |
8 | I mobili per soffitta 「すてきなハンズロフト」 - Sutekina hanzurofuto – "Splendido hands loft" | 21 maggio 1990 | 11 gennaio 1992 |
9 | La modella 「すてきなカンちがい」 - Sutekina kanchigai – "Splendida incomprensione" | 4 giugno 1990 | 14 gennaio 1992 |
10 | Minacce e sabotaggi 「ようこそ湯-トピア」 - Yōkoso yu Topia – "Benvenuta acqua calda" | 11 giugno 1990 | 16 gennaio 1992 |
11 | La vecchia fiamma 「スペイン坂の雨」 - Supeinsaka no ame – "Pioggia nella collina in Spagna" | 11 giugno 1990 | 18 gennaio 1992 |
12 | La strega 「魔女は月の夜に」 - Majo wa tsuki no yoru ni – "La strega è la luna nella notte" | 18 giugno 1990 | 21 gennaio 1992 |
13 | Il grande amore 「愛の交換日記」 - Ai no kōkan nikki – "Diario di scambio di amore" | 24 giugno 1990 | 23 gennaio 1992 |
14 | Lo scambio 「暗記と恋のAtoZ」 - Anki to koi no AtoZ – "AtoZ di memorizzazione e di amore" | 2 luglio 1990 | 25 gennaio 1992 |
15 | L'invenzione volante 「翼に夢を乗せて」 - Tsubasa ni yume wo nosete – "Le ali che portano nei sogni" | 9 luglio 1990 | 28 gennaio 1992 |
16 | Uno strano miracolo 「小さな星空の | 16 luglio 1990 | 30 gennaio 1992 |
17 | Viva le ragazze (1ª parte) 「アイドルへの道Part1」 - Aidoru he no michi Part 1 – "La strada per diventare idol · Parte 1" | 30 luglio 1990 | 1º febbraio 1992 |
18 | Viva le ragazze (2ª parte) 「アイドルへの道Part2」 - Aidoru he no michi Part 2 – "La strada per diventare idol · Parte 2" | 6 agosto 1990 | 4 febbraio 1992[N 4] |
19 | Il pupazzo di neve 「ようこそ夏の雪ダルマ」 - Yōkoso natsu no yukidaruma – "Benvenuto pupazzo di neve d'estate" | 13 agosto 1990 | 5 febbraio 1992 |
20 | La gelateria 「夏、私、元気です」 - Natsu, watashi, genki desu – "Estate, io, sto bene" | 20 agosto 1990 | 6 febbraio 1992 |
21 | Il gran premio 「歌え!走れ!グランプリ」 - Utae! Hashire! Guranpuri – "Canta! Corri! Gran Prix" | 27 agosto 1990 | 8 febbraio 1992 |
22 | Uno zoo particolare 「公園通りの動物園」 - Kōendōri no dōbutsuen – "Lo zoo del Kōendōri" | 3 settembre 1990 | 11 febbraio 1992 |
23 | Il figlio ritrovato 「戦争は知らない」 - Sensō wa shiranai – "Non conosco la guerra" | 10 settembre 1990 | 12 febbraio 1992 |
24 | Il nonnetto 「グランパの逆襲」 - Guranpa no gyakushū – "Il contrattacco del nonno" | 17 settembre 1990 | 13 febbraio 1992 |
25 | Mendicanti alla moda 「ニュートレンディを探せ!」 - Nyūtorendi wo sagase! – "Alla ricerca del nuovo trendy!" | 24 settembre 1990 | 15 febbraio 1992 |
26 | La cometa portafortuna 「スターを探す男」 - Sutā wo sagasu otoko – "L'uomo alla ricerca di una stella" | 1º ottobre 1990 | 18 febbraio 1992 |
27 | Il curry 「ようこそカレー行進曲」 - Yōkoso karē kōshinkyoku | 8 ottobre 1990 | 19 febbraio 1992 |
28 | Sissi scompare 「ガラスの中のアイドル」 - Garasu no naka no aidoru – "L'idol nel bicchiere di vetro" | 15 ottobre 1990 | 20 febbraio 1992 |
29 | La scuola di Alba 「レッスンアンダーザスカイ」 - Ressun andā za sukai – "Lezione sotto il cielo" | 22 ottobre 1990 | 22 febbraio 1992 |
30 | Programma in diretta 「歌声でタイホして」 - Utagoe de taiho shite – "Cantando con altre parole" | 29 ottobre 1990 | 1992 |
31 | Alba e Futura attrici 「シネマパニックパラダイス」 - Shinema Panikku Paradaisu – "Cinema Panic Paradise" | 5 novembre 1990 | 1992 |
32 | Una notte al chiaro di luna 「アイStar危機一髪」 - Ai Star kiki ippatsu – "Situazione critica da star" | 12 novembre 1990 | 1992 |
33 | Viaggio nel passato 「恋文横丁からの手紙」 - Koibumi Yokochō kara no tegami – "La lettera da Koibumi Yokochō" | 19 novembre 1990 | 1992 |
34 | Giulietta e Romeo (1ª parte) 「わたしのジュリエットPART1」 - Watashi no Jurietto PART 1 – "La mia Giulietta · PARTE 1" | 26 novembre 1990 | non trasmesso[N 5] |
35 | Giulietta e Romeo (2ª parte) 「わたしのジュリエットPART2」 - Watashi no Jurietto PART 2 – "La mia Giulietta · PARTE 2" | 3 dicembre 1990 | 1992 |
36 | Mici e micetti 「猫子ちゃんのユウウツ」 - Neko-ko-chan no yūutsu – "La malinconia del gatto" | 10 dicembre 1990 | 1992 |
37 | Cantanti famose 「アイドルは知っている」 - Aidoru wa shitte iru – "Conosco gli idol" | 17 dicembre 1990 | 1992 |
38 | Natale al verde 「地球の酸素がなくなる日」 - Chikyū no sanso ga nakunaru hi – "Il giorno in cui l'ossigeno della terra esaurisce" | 17 dicembre 1990 | 1992 |
39 | Il circo 「サーカスが来た!」 - Sākasu ga kita! – "È arrivato il circo!" | 7 gennaio 1991 | 4 aprile 1992 |
40 | Concerto di uccelli 「レッツシングwithバード」 - Rettsu shingu with bādo – "Cantiamo con gli uccelli" | 14 gennaio 1991 | 5 aprile 1992 |
41 | Incontro sotto la neve 「雪のラビリンス」 - Yuki no rabirinsu – "Labirinto di neve" | 21 gennaio 1991 | 11 aprile 1992 |
42 | Il musical (1ª parte) 「不思議の街のアリスたちPART1」 - Fushigi no machi no Arisu-tachi PART 1 – "Le Alice nella città delle meraviglie · PARTE 1" | 28 gennaio 1991 | 12 aprile 1992 |
43 | Il musical (2ª parte) 「不思議の街のアリスたちPART2」 - Fushigi no machi no Arisu-tachi PART 2 – "Le Alice nella città delle meraviglie · PARTE 2" | 4 febbraio 1991 | 18 aprile 1992 |
Le sigle originali, sia iniziale che finale, sono cantate da Yōko Tanaka, idol realmente esistente da cui prende il nome la protagonista. La sigla italiana, invece, scritta da Alessandra Valeri Manera con la musica di Ninni Carucci ed interpretata da Cristina D'Avena, presenta un arrangiamento completamente diverso dalle originali e viene usata sia in apertura che in chiusura. Il brano è stato poi incluso in alcuni album della cantante, ovvero Fivelandia 10 – Le più belle sigle originali dei tuoi amici in TV (1992) e Super Stars (2007).
Tra il 1º settembre 1990[7] e il 21 marzo 1991[8] l'anime è stato raccolto in 8 VHS dalla Sony Music Entertainment; il 25 dicembre 1993 è uscito un LD-BOX contenente l'intera serie. Gli episodi sono stati raccolti in un DVD-BOX il 10 dicembre 1999 insieme a un drama-CD[9], mentre i singoli DVD sono stati pubblicati tra il 26 maggio[10] e il 25 agosto 2000[11].
In Italia la Bim Bum Bam Video pianificò nel 1992 una edizione parziale della serie in 6 VHS contenenti ciascuna 3 episodi, ma vennero pubblicate solo le prime due[12].
Nº | Titolo CD | Numero tracce | Data uscita |
---|---|---|---|
1 | Idol tenshi yōkoso Yōko DISC I BGM-hen (1) (アイドル天使ようこそようこ DISC I BGM編①?) | 13 | 1990 |
2 | Idol tenshi yōkoso Yōko DISC II BGM-hen (2) (アイドル天使ようこそようこ DISC II BGM編②?) | 12 | 1990 |
3 | Idol tenshi yōkoso Yōko DISC III Vocal-hen (アイドル天使ようこそようこ DISC III ヴォーカル編?) | 14 | 1990 |
4 | Idol tenshi yōkoso Yōko Soundtrack (アイドル天使ようこそようこ サウンドトラック?) | 8 | 30 gennaio 1991[13] |
5 | Idol tenshi yōkoso Yōko ~Must Be In Shibuya~ (アイドル天使ようこそようこ ~Must Be In Shibuya~?) | 8 | 21 novembre 1992[14] |
È stato pubblicato da Bandai su B-CLUB Special un mook, crossover con la serie Idol densetsu Eriko.
L'anime è stato trasmesso, oltre che in Giappone e in Italia, anche in diversi Paesi in tutto il mondo. In Cina è uscito in VCD, mentre a Taiwan e Hong Kong è stato trasmesso nel corso del 1990. In Spagna è andato in onda su Telecinco, canale di proprietà di Mediaset, e la sigla è quella utilizzata in Italia per la serie Benvenuta Gigì, ma con il testo tradotto e cantata da Soledad Pilas Santos[15].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.