Олга Панкина
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Олга Панкина (руски: Ольга Панькина) — популаризаторка на македонската култура во Русија, македонистка, преведувачка, поетеса и сликарка.
Животопис
Олга Панкина студирала на Филолошкиот факултет на Московскиот државен универзитет „Ломоносов“ (1975-1980) и е филолог и стручњак за словенски јазици и литератури. Била на подолго стажирање во МАНУ. Дипломската теза ја подготвила со научно менторство на академик Блаже Конески. Од 2007 до 2011 предава македонски јазик во Меѓународниот словенски институт и во Академијата за словенски култури во Москва. Сега ја води рубриката за Македонија во литературно-уметничкото списание „Меценат и свет“, кое се издава во Москва. Во 2010 година jа формирала невладината организација „Македонски културен центар“ во Москва. Оттогаш, како претседателка на овој центар, таа активно и успешно ги презентира македонските културни вредности во Руската Федерација. Иницира и веќе над 10 години го реализира во Русиjа значаjниот проект „Читаj jа Македониjа!”. Членка е на Московската градска организација на Друштвото на писателите на Русија, на Сојузот на преведувачите на Русија, на Московското литературно друштво МОССАЛИТ, на Друштвото на ликовните уметници на Русија, (почесна) членка е на Друштвото на писателите и на Сојузот на литературните преведувачи на Република Македонија.
Remove ads
Библиографија
Олга Панкина пишува поезиjа и кратка проза на руски и на македонски jазик. Авторка е на следниве збирки:
- „Предзимје“ (поетска збирка)
- „Паралелни светови“ (поетска збирка)[1]
- „Плисок“ (поетска збирка)[2]
- „Меѓусебна потрага“ (поетска збирка)[3]
- „Тапан на пат“ (поетска збирка)
- „Сината птица“ (збирка раскази)
Има објавено повеќе од 80 научни реферати и статии од областа на македонистиката, како и книгите со есеи „Размислувања за литературата“ и „Македонската книжевност низ призма на преводот“. Панкина е авторка на повеќе статии за Македонија во разни руски списанија. Нејзиниот научен интерес лежи во доменот на современиот македонски јазик, лексикографијата, теоријата и практиката на преведување од и на словенски јазици. Авторка е на преводите на 78 посебни книги од македонски писатели, како и на преводите на творби (поетски, прозни, драмски, критичко-есеистички) од 300 македонски писатели, претставени во рамките на антологиски избори, панорами и одделни објави.
Олга Панкина е авторка на проектот „Библиотека на литературата на Македонија“ – приредила, превела и обезбедила пари за печатење на следниве антологии:
- „Македонски раскази“ (2009, застапени 50 македонски раскажувачи)
- „Современа македонска драма“ (2010, застапени 8 драматурзи)
- „Современа македонска поезија“ (2011, застапени 64 поети)
Панкина е авторка и на значајниот проект „Македонскиот роман на 21 век“, кој го реализира во соработка со Серуската државна библиотека за странска литература „Рудомино“. Ова се првите седум романи од оваа едиција:
- „Храпешко“ од Ермис Лафазановски
- „Водената пирамида“ („Патот на јагулите“) од Луан Старова
- „Дваесет и првиот. Книга на фантазми“ од Томислав Османли
- „Азбука за непослушните“ од Венко Андоновски
- „Маџун“ од Влада Урошевиќ
- „Фантомско стапало“ од Блаже Миневски
- „Папокот на светлината“ од Венко Андоновски
Таа е преведувачка на руски на антологиите од проектот „135 тома македонска книжевност“ (вкупно осум книги, 5.000 страници). Има преведено 23 драми од македонски автори. Во својот преведувачки опус, Панкина ги вклучи и своите преводи на следниве прозните дела:
- „Големата вода“ од Живко Чинго
- „Пиреј“ од Петре М. Андреевски
- „Времето на козите“ од Луан Старова
- „Папокот на светот“ од Венко Андоновски
- „Невестата на змејот“ од Влада Урошевиќ
- „10 македонски романи на 21 век“ (во извадоци)
- „Силjан Штркот“ од Марко Цепенков
- „Дирижаблот над поле со пченки“ од Влада Урошевиќ
- Раскази од македонски автори во списанијата „Великорос“
- „Переводчик“
- „Иностранаја литература“
Олга Панкина има впечатлив преведувачки опус и од областа на македонската поезија. Ги има преведено од македонски јазик на руски следниве поетски збирки:
- „Историја на болеста” од Ристо Лазаров
- „Мајчин јазик” од Славе Ѓорѓо Димоски
- „Храм, сепак храм” од Ристо Василевски
- Антологија на современата македонска поезија „Гласови крај водата” (застапени се 65 автори)
- „Сончев круг” од Матеја Матевски
- „Забранета книга” од Веле Смилевски
- „Врв” од Санде Стојчевски
- „Моја длабочина” од Славе Ѓорѓо Димоски
- „Кога ни гореше под нозете” од Катица Ќулавкова
- „Послание” и „Сто песни” од Блаже Конески
- „Македонски монолог” од Гане Тодоровски
- „Господарот на перото” од Радован Павловски
Remove ads
Награди
Олга Панкина е добитничка на голем број награди и признанија, меѓу нив се следниве:
- Медал „Державин“
- „Кристално перо“
- Златна диплома од Меѓународниот форум на словенските култури „Златен витез“[4]
- Меѓународна Толстоева награда „Jасна Полjана“ (Русиjа)[5]
- „Григор Прличев“ (награда за препев)
- Медал „Блаже Конески“
- „Гоцевата мисла“[6]
- „Почесно Рациново признание“[7]
- „Sвезден македониум“, државна награда Медал за заслуги за Македониjа
- Награда „Лингва“ на Меѓународната манифестациjа „Битолски книжевни паметења“
- Интернационална награда „Ацо Караманов“ (Македонија)
Во 2025 година на Олга Панкина во Русиjа ѝ е доделена државната награда медал „Пушкин“[8] за неjзиниот значаен придонес во развоjот на културните односи меѓу Руската Федерациjа и Република Македониjа.
Наводи
Надворешни врски
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads