Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto
passar
De Wikcionario, el diccionario libre
Remove ads
Español
| passar | |
| pronunciación (AFI) | [paˈsaɾ] |
| silabación | pa-ssar |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | aɾ |
Etimología
Del castellano antiguo passar ('pasar').
Verbo intransitivo
- 1
- Grafía obsoleta de pasar.
Verbo transitivo
- 2
- Grafía obsoleta de pasar.
Castellano antiguo
| passar | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | pasar |
Etimología
Del latín vulgar *passāre, y este del latín passum, de pandō ('extiendo').
Verbo intransitivo
- 1
- Pasar.
Verbo transitivo
- 2
- Pasar.
Catalán
| passar | |
| noroccidental (AFI) | /paˈsa/ |
| oriental (AFI) | /pəˈsa/ |
| valencia (AFI) | /paˈsaɾ/ |
| homófonos | passà |
Etimología
Del provenzal antiguo passar ('pasar'), y este del latín vulgar *passāre, del latín passum, de pandō ('extiendo'). Compárense el castellano pasar, el francés passer, el italiano passare, occitano passar y el portugués passar.
Verbo intransitivo
Verbo transitivo
Conjugación
Flexión de passarprimera conjugación, regular
Información adicional
- Derivados: passador, passar-se.
Remove ads
Galaicoportugués
| passar | |
| pronunciación (AFI) | [pa.ˈsaɾ] |
Etimología
Del latín vulgar *passāre, y este del latín passum, de pandō ('extiendo').
Verbo intransitivo
- 1
- Pasar.
Verbo transitivo
- 2
- Pasar.
Interlingua
| passar | |
| pronunciación (AFI) | /pas.ˈsar/ |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Verbo intransitivo
- 1
- Pasar.
Verbo transitivo
- 2
- Pasar.
Occitano
| passar | |
| pronunciación (AFI) | /paˈsa/ |
Etimología
Del provenzal antiguo passar ('pasar'), y este del latín vulgar *passāre, del latín passum, de pandō ('extiendo'). Compárense el castellano pasar, el catalán passar, el francés passer, el italiano passare y el portugués passar.
Verbo intransitivo
Verbo transitivo
- 2
- Pasar.
Portugués
| passar | |
| Portugal (AFI) | /pɐ.ˈsaɾ/ |
| Brasil (AFI) | /pa.ˈsa(ʁ)/ |
Etimología
Del galaicoportugués passar ('pasar'), y este del latín vulgar *passāre, del latín passum, de pandō ('extiendo'). Compárense el castellano pasar, el catalán passar, el francés passer, el italiano passare y el occitano passar.
Verbo intransitivo
- 1
- Pasar (tiempo).
- Sinónimo: decorrer.
- 2
- Ir.
- 3
- Ser acceptable.
Verbo transitivo
Locuciones
Locuciones [▲▼]
- deixar passar
- não passar de
- passar a ferro
- passar a perna em
- passar a pirão de areia
- passar ao largo
- passar baixo
- passar bem
- passar de
- passar de largo
- passar de pato a ganso
- passar o som
- passar para frente
- passar para trás
- passar pelas armas
- passar pelas brasas
- passar por
- passar por cima de
- passar raspando
- passar roupa
- passar sem
Conjugación
Flexión de passarprimera conjugación, regular
Información adicional
- Derivados: acompassar, antepassar, compassar, desacompassar, descompassar, despassar, entrepassar, extrapassar, perpassar, repassar, sub-repassar, passador, transpassar, traspassar, trespassar, ultrapassar.
Remove ads
Provenzal antiguo
| passar | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín vulgar *passāre, y este del latín passum, de pandō ('extiendo').
Verbo intransitivo
- 1
- Pasar.
Verbo transitivo
- 2
- Pasar.
Referencias y notas
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads