Найвышэйшая песня Саламонава
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Найвышэйшая песня Саламонава (іўр.: שִׁיר הַשִּירִים Шыр га-Шыры́м — «Песня над песнямі»; стар.-грэч.: ᾆσμα ᾀσμάτων, ὃ ἐστι Σαλώμων; лац.: Canticum Canticorum Salomonis) — кніга Старога Запавету, аўтарства якой прыпісваецца цару Саламону і ўяўляе сабой зборнік любоўных гімнаў, што раскрываюць узаемныя пачуцці Саламона і Суламіты, якія вельмі цэняць прыгажосць адзін аднаго. Верш апісвае іх дзеянні і пачуцці ад заляцанняў да кансумацыі.
Нягледзячы на толькі адзін успамін у кнізе Бога[1], Песня песень Саламона часта інтэрпрэтуецца як прытча пра ўзаемасувязь Бога і Ізраіля, або Бога і хрысціян, Хрыста і Царквы або Хрыста і чалавечай душы, якія звязаныя як муж і жонка.
Гэта адна з самых кароткіх кніг у Бібліі, які складаецца толькі з 117 вершаў. Па традыцыі ашкеназаў Песня песень чытаецца ў поўным аб’ёме на шабат, які прыпадае на прамежкавыя дні Вялікадню, або на сёмы ці восьмы дзень, калі яно прыпадае на шабат[2]. У сефардскай абшчыне гэтыя вершы чытаюцца кожную пятніцу.
На беларускую мову песню пераклалі Вацлаў Ластоўскі, Рыгор Крушына, Рыгор Барадулін, Васіль Сёмуха, Сяргей Шупа.
Remove ads
Спасылкі
На Вікісховішчы ёсць медыяфайлы па тэме Найвышэйшая песня Саламонава
- Найвышэйшая Песня Саламонава ў перакладзе Васіля Сёмухі
- Песьня над песьнямі Архівавана 6 чэрвеня 2021. ў перакладзе Яна Станкевіча і Майсея Гітліна
- Цар Саламон. Песьні песьняў Архівавана 12 чэрвеня 2021. у перакладзе Вацлава Ластоўскага
- Песня з Песняў у перакладзе Біблейскага таварыства ў Рэспубліцы Беларусь
- Песьня Песьняў у перакладзе Антонія Бокуна
- Песьня Песьняў у перакладзе Сяргея Шупы
- Песьня Песьняў з Віленскага кодэксу 262[3]
- Найвышэйшая песня Саламонава на яўрэйскай энцыклапедыі
- Найвышэйшая песня. Chabad.org
Remove ads
Зноскі
- «Online Hebrew Interlinear Bible: Song of Songs». Scripture4All.org
- Prero, Rabbi Yehudah. «Topic: Shir HaShirim — A Physical Song». Torah.org.
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads