Exònim

From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Un exònim és l'adaptació tradicional d'un etnònim o d'un topònim (i en aquest cas es parla d'un exotopònim) en una llengua que no és aquella pròpia d'aquell lloc o ètnia. Alguns exemples clàssics poden ser Nàpols per Napoli, Múnic per München o Còrdova per Córdoba. D'altra banda, un endònim és el topònim o etnònim en la llengua pròpia del lloc o ètnia; si es tracta d'un topònim, en aquest cas es parla d'un endotopònim.

A la majoria dels països hi ha autoritats institucionals encarregades de fixar els noms geogràfics dels estats del món. L'ONU ha organitzat una sèrie de cimeres per a la normalització dels noms geogràfics (United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names), en les quals es formulen recomanacions per a adoptar una nomenclatura geogràfica única al món.

En aquesta tasca, al llarg d'eixes conferències l'ONU es veié obligada a encunyar el terme exònim, assumint que existeixen exònims tradicionals, fermament arrelats, en diferents llengües. Encara que els accepta, recomana que, per als nous noms geogràfics que s'estiguen creant i per als que es creen en el futur –especialment en els canvis de sobirania de diferents territoris, i a causa del rebuig de la tradició colonialista en el cas dels països que adquiriren per primera vegada la seua independència–, no s'han de crear nous exònims i s'ha de fer servir el topònim oficial.

Remove ads

Llista d'exònims en català oblidats

Les relacions dels territoris de la Corona d'Aragó amb diversos altres reialmes hispànics i europeus d'ençà de l'edat mitjana han creat una gran quantitat d'exònims que ja han caigut en l'oblit. Vet-ne aquí alguns a tall d'exemple:

Remove ads

Llista d'exònims catalans en ús

Espanya

Nacionalitats, regions i províncies

Més informació Endònim ...

Localitats

Andalusia
Més informació Endònim ...
Aragó
Més informació Endònim ...
Castella - la Manxa
Més informació Endònim ...
Castella i Lleó
Més informació Endònim ...
Extremadura
Més informació Endònim ...
Galícia
Més informació Endònim ...
Més informació Endònim ...
País Basc
Més informació Endònim ...
Regió de Múrcia
Més informació Endònim ...
La Rioja
EndònimExònim
LogroñoLogronyo

Altres exònims

Europa

Més informació Endònim, País ...

Àfrica

Més informació Endònim, País ...

Amèrica

Més informació Endònim, País ...

Àsia

Més informació Endònim, País ...

Oceania

Més informació Endònim, País ...
Remove ads

Vegeu també

Bibliografia

  • ALBERICH, Joan, i ROS, Montserrat. La transcripció dels noms propis grecs i llatins. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1993.
  • ALBERICH, Joan, i CASANELLAS, Pere. «La transcripció al català dels noms propis bíblics grafiats en grec: l'accent». Dins Tradició i traducció de la Paraula: Miscel·lània Guiu Camps. A cura de Frederic RAURELL, Damià Roure i Pius, Ramon Tragan. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1993, pàg. 377-39.
  • DCVB=ALCOVER, Antoni M., i MOLL. Francesc de B., Diccionari català valencià balear, Palma: Moll,1978-1979. 10 vols.
  • AU=Atles universal. Barcelona: Enciclopèdia Catalana i Institut Cartogràfic de Catalunya, 1999.
  • AUC=Atles universal català. 4a ed. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1993.
  • BADIA i MARGARIT, Antoni M. Sons i fonemes de la llengua catalana. Barcelona: PPU, 1998.
  • CANTALAUSA [Combas,Loís]. Diccionari general occitan, a partir dels parlars lengadocians. Rodés: Edicions Cultura d'Òc, 2003.
  • CASTELLS CRIBALLÉS, Margarida, i CINCA PINÓS, Dolors. Diccionari àrab català. Àrab estàndard modern. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2007.
  • COROMINES, Joan. Estudis de toponímia catalana. Barcelona: Barcino, 1970. 2 vols.
  • «Alguns noms propis estrangers usats sovint en forma incorrecta». Dins: Lleuresi converses d'unfilòleg. Barcelona: ClubEditor, 1971, pàg. 5560.
  • DECat=Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, Barcelona: Curial Edicions Catalanes i «La Caixa», 19791992. 9 vols.
  • OnCat=Onomasticon cataloniae. Els noms de lloc i noms de persona de totes les terres de llengua catalana, Barcelona: Curial Edicions Catalanes i «La Caixa», 19891997. 9 vols.
  • Diccionari enciclopèdic. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1984.
  • Diccionari llatí-català. Dirigit per Antoni SEVAILLINARES. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1993.
  • Enciclopedia italiana di scienze, lettereedarti. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1949.
  • Enciclopedia Zanichelli. Acura d'Edigeo. Bolonya: Zanichelli Editore, 2002.
  • DGLC=FABRA, Pompeu. Diccionari general de la llengua catalana. Barcelona: Edhasa,1990. 24a ed.
  • Converses filològiques. Acura de Salvador Pey. Barcelona: Barcino, 1955. 10 vols.
  • FONTSERÈ, Eduard. Elements de geografia. Barcelona: Gustau Gili, 1938.
  • GONÇALVES, Rebelo. Vocabulário da língua portuguesa. Coïmbra: Coimbra Editora, 1966.
  • GDLC=Gran diccionari de la llengua catalana. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1998.
  • GD62=Gran diccionari62 de la llengua catalana. Barcelona: Edicions62, 2000.
  • GEC=Gran Enciclopèdia catalana. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 19861993. 2a ed. 24 vols.
  • GLC=Gran Larousse català. Barcelona: Edicions62, 19901993. 10vols.
  • INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS. Diccionari ortogràfic. Redactat sota la direcció de Pompeu Fabra. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 1917.
  • «Recomanacions d'algunes formes de topònims» [fullvolant]. Barcelona: Impremta Altés, 1964
  • «Proposició sobre els sistemes de transliteració i transcripció dels mots àrabs al català». Dins Documents de la Secció Filològica I. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 1990, pàg. 141158.
  • DIEC1=Diccionari de la llengua catalana. Barcelona Palma de Mallorca València: Enciclopèdia Catalana, Edicions62, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Editorial Molli Edicions 3 i 4, 1995.
  • «Proposta sobre el sistema de transcripció i transliteració dels noms russos al català». Dins Documents de la Secció Filològica III. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 1996, pàg.5989.
  • «Proposta de transcripció de l'hebreu en textos escrits en català». Dins Documents de la Secció Filològica IV. Barcelona, Institut d'Estudis Catalans, 2003, pàg. 4172.
  • DIEC2=Diccionari de la llengua catalana. 2aed. Barcelona: Edicions62 i Enciclopèdia Catalana, 2007.
  • Le Petit Robert des noms propres, París: Le Robert, 1999.
  • Llibre d'estil de Vilaweb. Elaborat sota la direcció de Jem Cabanes. [Enlínia: http://10anys.vilaweb.com/llibreestil/pdf/Llibreestilv1.pdf%5BEnllaç+no+actiu%5D.]
  • Llibre d'estil del diari «Avui». Barcelona: Empúries, 1997.
  • MESTRES, Josep M., i SANTAMARIA, Carolina.«Els noms propis geogràfics no catalans». Revista de Llengua i Dret 27 (1997), pàg. 2378.
  • MESTRES, Josep M.; COSTA, Joan; OLIVA, Mireia, i FITÉ, Ricard. Manual d'estil. La redacció i l'edició de textos. Barcelona: Eumo i Universitat de Barcelona, 1995.
  • MOLL, Juli. «Qüestions de toponímia universal». Dins Actes del XXXI Col·loqui de la Societat d'Onomàstica (Barcelona, 2004).(En premsa).
  • ORDÓÑEZ i GARCIA, David. «L'adaptació de topònims estrangers al català». Dins BASSA I MARTÍN, Ramon; CASELLAS I VIVES, Ester, i PLANIS I GILI, Hermínia, coords., XIX Jornada d'Antroponímia i Toponímia (Muro, 2006). Palma de Mallorca: Universitat de les Illes Balears, 2007, pàg. 49-67.
  • PCE=Petit Curial Enciclopèdic Il·lustrat. Dirigit per Max Cahner. Barcelona: Curial, 1979.
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Real Academia Española, 2005. SC=Salvat Català. Diccionari enciclopèdic, Barcelona: Salvat Editores, 19851988.
  • SUMIEN, Domergue. «Los toponims internacionals en occitan». 2001
  • TORRAS I RODERGAS, Josep.«Transcripció i transliteració de noms estrangers escrits en alfabets no llatins». Dins VIGO, Josep, i MESTRES, i Josep M., III Seminari de Correcció de Textos.
  • La terminologia i la correcció de textos. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 2006, pàg. 127135. 3e. La multienciclopèdia temàtica. Dirigit per Jesús Giralt i Radigales. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2006-2007. 8 vols.
  • VALLÈS, Emili. Pallas.Diccionari català, castellà, francès; Barcelona: Pallas, 1927.
Remove ads

Referències

Enllaços externs

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads