Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

From Wiktionary, the free dictionary

Remove ads
See also: ⿱爫夫
U+595A, 奚
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-595A

[U+5959]
CJK Unified Ideographs
[U+595B]

Translingual

More information Japanese, Simplified ...

Han character

(Kangxi radical 37, +7, 10 strokes, cangjie input 月女戈大 (BVIK), four-corner 20430, composition 𡗞)

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 252, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 5930
  • Dae Jaweon: page 514, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 541, character 11
  • Unihan data for U+595A
Remove ads

Chinese

More information trad., simp. # ...

Glyph origin

More information Historical forms of the character 奚, Shuowen Jiezi (compiled in Han) ...

Ideogrammic compound (會意 / 会意): a hand grabbing a criminal slave by their braids . In Warring States texts the bottom of the character was often simplified, making the character interchangeable with .

Etymology

Cognate with (OC *ɡaːl, “what; where; why; how”). See there for more.

Pronunciation



  • Dialectal data
More information Variety, Location ...

More information Rime, Character ...
More information Character, Reading # ...
More information Zhengzhang system (2003), Character ...

Definitions

  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) where? what? how? why?
    :「為政?」 [Traditional Chinese poetry, trad.]
    :「为政?」 [Traditional Chinese poetry, simp.]
    From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
    Zǐlù yuē: “Wèi jūn dài zǐ ér wèizhèng, zǐ jiāng xiān?” [Pinyin]
    Zi Lu said, "The ruler of Wei has been waiting for you, in order with you to administer the government. What will you consider the first thing to be done?"
    孔子:「為政?」 [Classical Chinese, trad.]
    孔子:「为政?」 [Classical Chinese, simp.]
    From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
    Huò wèi kǒngzǐ yuē: “Zǐ bù wèizhèng?” [Pinyin]
    Some one addressed Confucius, saying, "Sir, why are you not engaged in the government?"
    [Traditional Chinese poetry, trad.]
    [Traditional Chinese poetry, simp.]
    From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
    Bǐ qiě shì yě? [Pinyin]
    Where is it going to?
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) servant
  3. the Xi (Kumo Xi) people

Synonyms

Compounds

  • 奚兒 / 奚儿
  • 奚凌
  • 奚奴
  • 奚琴 (xīqín)
  • 奚由
  • 奚自
  • 奚若
  • 奚落 (xīluò)
  • 奚隸 / 奚隶
  • 小奚奴
  • 庫莫奚 / 库莫奚
  • 祁奚之舉 / 祁奚之举
  • 祁奚舉午 / 祁奚举午
  • 祁奚薦仇 / 祁奚荐仇
  • 迷奚
Remove ads

Japanese

Korean

Vietnamese

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads