Людвік Шпіцнагель

From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Людвік Шпіцнагель (польск.: Ludwik Spitznagel; псеўд. U.G.W., U.U.W.; 9 студзеня 1807, Вільня, Расійская імперыя — 26 лютага 1827, Сноў, Навагрудскі павет, Расійская імперыя) — польскі паэт эпохі рамантызму, усходазнавец, перакладчык, мовазнавец, сябар Юльюша Славацкага.

Хуткія факты Людвік Шпіцнагель, Асабістыя звесткі ...
Remove ads

Біяграфія

Сям’я і раннія гады

Нарадзіўся ў сям’і прафесара Віленскага ўніверсітэта Фердынанда Шпіцнагеля і Марыі Ферстэр[3]. Пачатковую адукацыю атрымаў пад апекай свайго бацькі і абраных ім выхавальнікаў. Паводле успамінаў А. Адынца, яшчэ не дасягнуў дзесяцігадовага ўзросту, Людвік ужо займаўся перакладамі[4].

Сістэматычнае навучанне пачалося толькі ў 1818 годзе, адданы ў чацвёрты клас гімназіі пры Віленскім універсітэце[3].

Прафесійная адукацыя

У 1821 годзе ва ўзросце 15 гадоў стаў студэнтам Віленскага ўніверсітэта. У 1823 годзе ён заснаваў невялікі студэнцкі саюз, члены якога былі «найбольш адукаваныя, асабліва ў матэматыцы», званы «Шпіцнагелеўскі саюз»[5]. Таксама падчас навучання Л. Шпіцнагель далучыўся да руху філарэтаў, у 1822—1823 гадах быў актыўным удзельнікам літаратурнага клуба «Касталія», заснаванага Янам Чачотам, куды яго прыахвоцілі Антон Адынец і Аляксандр Ходзька[3].

Універсітэт Шпіцнагель не скончыў, прыпыніўшы навучанне ў 1824 годзе[3]. Хутчэй за ўсё, прычынай гэтаму стала жаданне бацькі Людвіка прыпыніць яго ўдзел у філарэцкім руху, і рашэнне адправіць сына працягваць адукацыю ў Санкт-Пецярбургу[3].

Пасля заканчэння ў 1826 годзе Інстытута ўсходазнаўства  (руск.) ў Санкт-Пецярбургу, дзе вучыўся ў французскага арыенталіста Ф. Б. Шармуа  (руск.), быў намінаваны на пасаду драгамана  (руск.) ў расійскім консульстве  (руск.) ў Александрыя[6].

Апошнія месяцы і смерць

Перад ад’ездам на месца службы ў студзені 1827 года вярнуўся ў Вільню, каб развітацца з сям’ёй і сябрамі, сустрэўся тут у тым ліку з Ю. Славацкім, які прысвяціў Людвіку верш у элегічным настрою («Да Людвіка Шпіцнагеля», 1827)[3]. А. Адынцу накіраваў ліст, паабяцаўшы прыехаць у Варшаву[3].

У лютым таго ж года неспадзявана завітаў у маёнтак Рдултоўскіх у Снове, дзе раптоўна скончыў жыццё самагубствам[7], стрэліўшы сабе ў сэрца[8]. Месца яго пахавання невядома[3].

Якія былі прычыны для самагубства, цяжка вырашыць. Антон Адынец бачыў іх у «разгарачаным уяўленні» і безразважнай адвазе. Людвік меў схільнасць да подзвігаў, рабіў незлічоныя праверкі фізічнай трываласці (напрыклад, падчас паводкі ў Санкт-Пецярбургу ў 1824 годзе  (руск.) ён «хацеў выпрабаваць сябе» і ледзь не паплаціўся за гэта жыццём), пры гэтым несумяшчальнасць рэальнасці і мары вызывала ў яго «агіду да жыцця»[3].

Аляксандр Ходзька, а за ім і іншыя філаматы ў ліставанні з ссылкі называлі прычынай самагубства непадзеленае каханне да Анэлі Рдултоўскай, сястры Канстанціна Рдултоўскага, у якім Людвік нібы адкрыўся перад паездкай на Усход, але неўзаемна[3]. Пацвярджаюць гэтую гіпотэзу два творы Шпіцнагеля, якія засталіся ў рукапісах: Garść snowskiej ziemi і List pożegnalny, але, хутчэй за ўсё, першы з іх з’явіўся яшчэ падчас наведвання Снову ў ліпені 1824 года, а другі не падобны на твор, што выйшаў з-пад пяра Людвіка Шпіцнагеля[3]. Абодва творы прысвечаны рамантычнаму развітанню з каханай, а не трагічнаму развітанню з жыццём[3].

Маці Юльюша Славацкага  (польск.) ў ліставанні з А. Адынцом схілялася да раўнаважнага ўплыву на Людвіка непадзеленага кахання і хваробы, пазней званай перыядычны псіхоз ў стадыі меланхоліі[4]. Згадваліся неаднаразовыя спробы самазагубстваў, якія нібыта прадухіляліся сябрамі[3].

Станіслаў Буркат  (польск.) у сваім эсэ «Таямніца Людвіка Шпіцнагеля»[9] высунуў тэорыю, што самазабойства ў Снове было сфабрыкавана з мэтай прыхаваць сапраўднае заданне, якое атрымаў Шпіцнагель у расійскай дыпламатычнай службе. Разам з Аўгустам Жабам  (руск.), усходазнаўцам і калегам з Вільні, ён мог быць тайным агентам у падтрымцы грэчаскага паўстання супраць Асманскай імперыі[10]. Але праўдападобнасць гэтай гіпотэзы вельмі малая[3].

Remove ads

Навуковая дзейнасць

Фердынанд Шпіцнагель быў буйным спецыялістам у галіне ўсходніх моў, таму не выглядае незвычайным той факт, што Людвік зацікавіўся вывучэннем арабскай мовы і ўсходазнаўствам. На глебе цікавасці да Усходу Людвік зблізіўся з Канстанцінам Рдултоўскім, аўтарам першага ў Еўропе даследавання творчасці Шата Руставелі.

Акрамя выбітных мовазнаўчых здольнасцей меў вялікую цікавасць да батанікі і іншых прыродазнаўчых навук[3].

Людвік Шпіцнагель быў прапагандыстам усходазнаўста. Шпіцнагель ведаў шаснаццаць моў: грэчаскую, лацінскую, рускую, французскую, італьянскую, нямецкую, англійскую, іспанскую, літоўскую, венгерскую, арабскую, фарсі, турэцкую, іўрыт, арамейскую і халдзейскую і пачаў сваю кар’еру дыпламата.

У час знаходжання ў Пецярбургу, верагодна, у 1825 годзе «без выгоды» навучаў ўсходнім мовам Адама Міцкевіча[11].

Карыстаўся прызнаннем філаматаў, між іншым, Кіпрыян Дашкевіч прысылаў «нашаму ўсходазнаўцу» ўсходнія дробязі для вопісу[3].

Remove ads

Літаратурная дзейнасць

З 1820 года вядомы яго вершы, якія ён у асноўным публікаваў у «Тыгодніку віленскім  (польск.)»[3][12]. Верагодна, што ў той самы час паўстала паэма ў 12 песнях, прысвечаная вызваленню Вены, спрыяльна адзначаная Лявонам Бароўскім[3]. Ад гэтай паэмы захаваўся толькі ўрывак з песні першай[13].

Падчас навучання ва ўніверсітэце Л. Шпіцнагель апублікаваў наступныя творы: Wiersz o poezji dydaktycznej[14], Mieczysław III. Legenda[15] і Zemsta. Powieść[16], два апошніх творы былі натхнёныя «Poezjami» Адама Міцкевіча. Яшчэ адзін з апублікаваных твораў прысвячаўся Канстанціну Рдултоўскаму, гэта быў «Do Konstantego Rdułtowskiego, zamierzając z nim podróż na Wschód»[17]. Апошні твор паўстаў, верагодна, падчас наведвання Людвікам маёнтку Рдултоўскіх у Снове у ліпені 1824, калі ён закахаўся ў сястру Канстанціна Анэлю[3].

Падчас вучобы сярод іншага перакладаў з арабскай на польскую мову частку касыды  (руск.) «Ламіят аль-араб» Аш-Шанфары  (польск.) і з персідскай на французскую мову фрагмент паэмы «Іскандэр-намэ» Нізамі Гянджэві[18][19].

Уплыў на культуру

Сяброўства з Юльюшам Славацкім

Ludwiku! jak dwie gwiazdy podobne na niebie,
Wiecznie nie znana siła oddala od siebie,
Tak i my na tej świata rozległej przestrzeni,
Choć myślą, sercem blizcy — losem rozłączeni.

Ю. Славацкі. Урывак з верша «Да Людвіка Шпіцнагеля».

Людвік быў блізкім сябрам Юльюша Славацкага. У сваім «Дзённіку» Славацкі так адзначыў смерць Шпіцнагеля:

Пасля таго я магу напісаць пра жыццё гэтага маладога чалавека. Гэта была выдатная кветка, якая не дала плоду…

Людвік быў героем ці адрасатам некалькі твораў Славацкага: паэм «Бянёўскі» і «Час раздум'яў  (польск.)», верша «Да Людвіка Шпіцнагеля» і драмы «Кардыян  (польск.)».

П’еса «Крык рабіны»

Гісторыя кахання Людвіка да Анэлі Рдултоўскай стала асновай для п’есы «Крык рабіны» Вацлава Кубацкага  (польск.). Яна была пастаўлена ў 1949 годзе ў Польшчы, а тэкст выйшаў у тым жа годзе некалькімі выданнямі[20]. Дзеянне п’есы адбывалася ў маёнтку Рдултоўскіх на Наваградчыне, г. зн. у Снове, але аўтар памылкова[21] зрабіў каханай не Анэлю, а яе родную сястру Лаўру.

У прэм’ернай пастаноўцы рэжысёра Януша Варнецкага  (руск.) (1949, Варшава[22]) яго ролю выконваў Чэслаў Валейка  (руск.), у пастаноўцы Віляма Хажыцы  (польск.) (1949, Познань[23]) — Здзіслаў Салабурскі, у пастаноўцы Ежы Ронарда Буянскага (1949, Кракаў[24]) — Казімеж Віткевіч, у пастаноўцы Войцеха Маціеўскага  (руск.) (1969, Тэатр польскага радыё[25]) — Анджэй Навакоўскі і Анджэй Шэйнах  (польск.).

Remove ads

Зноскі

  1. Свае творы падпісваў Людвік Уладзіслаў Шпіцнагель
  2. Bibliothèque nationale de France data.bnf.fr: платформа адкрытых даных — 2011. Праверана 13 сакавіка 2025.
    <a href='https://wikidata.org/wiki/Track:Q19938912'></a><a href='https://wikidata.org/wiki/Track:Q54837'></a><a href='https://wikidata.org/wiki/Track:Q193563'></a>
  3. Spitznagel (Szpicnagel, Szpicnagiel) Ludwik Ferdynand(недаступная спасылка) (польск.)
  4. CZĘŚĆ II. (польск.)
  5. A. Kamiński  (руск.), Polskie związki młodzieży (1804—1831), Warszawa 1963, s. 491.
  6. Samobójstwo w literaturze romantycznej Архівавана 4 сакавіка 2016. (польск.)
  7. Jan Zieliński. Słowacki SzatAnioł. — Warszawa: PWN, 2011. — С. 42. ISBN 978-83-01-16607-6.
  8. Stanisław Burkot. Tajemnice Ludwika Spitznagla // Prace ofiarowane Henrykowi Markiewiczowi. — Kraków-Wrocław: Wydawnictwo Literackie, 1984. — С. 113-130. ISBN 83-08-01142-X.
  9. Ліст А. Міцкевіча да І. Лялевеля ад 7.1.1827
  10. Dumania nocne Ateńczyka w czasie, gdy Filip zagarnął Ateny, T. 10: 1820
  11. «Tyg. Wil.» T. 10: 1820
  12. «Тыгодніку віленскім  (польск.)» T. 3: 1822
  13. «Dzieje Dobroczynności Krajowej i Zagranicznej» T. 2: 1823
  14. «Dziennik Wileński» T. 1: 1824
  15. «Dziennik Wileński» S. 2. T. 2: 1824
  16. Выданне «Expédition d’Alexandre le Grand contre les Russes; extrait de l’Alexandréide», Pet. 1828. Дапоўнена Ф. Б. Шармуа  (руск.)
  17. Библиография. Русская литература // «Московский телеграф», том 36 (1831). — С. 516—519.
Remove ads

Літаратура

Спасылкі

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads