Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
屑
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
|
Translingual
Han character
屑 (Kangxi radical 44, 尸+7, 10 strokes, cangjie input 尸火月 (SFB), four-corner 77227, composition ⿸尸肖)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 302, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 7709
- Dae Jaweon: page 599, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 975, character 5
- Unihan data for U+5C51
Chinese
Glyph origin
Originally written 㞕.
Etymology 1
Wang (1982) compares it to 細 (OC *snɯːls, “fine”), 碎 (OC *suːds, “shattered; fragmented”).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): xiet6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): xieh4
- Northern Min (KCR): sŏ
- Eastern Min (BUC): siék
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7shiq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): sie6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: xiè
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˋ
- Tongyong Pinyin: siè
- Wade–Giles: hsieh4
- Yale: syè
- Gwoyeu Romatzyh: shieh
- Palladius: се (se)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xue2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xye
- Sinological IPA (key): /ɕye²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sit3
- Yale: sit
- Cantonese Pinyin: sit8
- Guangdong Romanization: xid3
- Sinological IPA (key): /siːt̚³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhet2
- Sinological IPA (key): /ɬet̚⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: xiet6
- Sinological IPA (key): /ɕiɛt̚⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sep
- Hakka Romanization System: sebˋ
- Hagfa Pinyim: seb5
- Sinological IPA: /sep̚²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: xieh4
- Sinological IPA (old-style): /ɕiəʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sŏ
- Sinological IPA (key): /so²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: siék
- Sinological IPA (key): /siɛʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: seh
- Tâi-lô: seh
- Phofsit Daibuun: seq
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /seʔ³²/
- IPA (Quanzhou): /seʔ⁵/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: seeh
- Tâi-lô: seeh
- IPA (Zhangzhou): /sɛʔ³²/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: sap
- Tâi-lô: sap
- Phofsit Daibuun: sab
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /sap̚³²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sa̍p
- Tâi-lô: sa̍p
- Phofsit Daibuun: sap
- IPA (Quanzhou): /sap̚²⁴/
Note:
- siat - literary;
- seh/seeh - vernacular;
- sap/sa̍p - probably substitute for 霎.
- (Teochew)
- Peng'im: siag4 / siêg4 / siah4 / siao1 / siou1
- Pe̍h-ōe-jī-like: siak / siek / siah / siau / siou
- Sinological IPA (key): /siak̚²/, /siek̚²/, /siaʔ²/, /siau³³/, /siou³³/
- (Teochew)
- siag4/siêg4 - literary (siêg4 - Chaozhou);
- siah4 - vernacular;
- siao1/siou1 - common variant (siou1 - Chaozhou).
Note:
- Middle Chinese: set
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s-lˤi[t]/
- (Zhengzhang): /*slɯːd/, /*sluːd/
Definitions
屑
- bits; scraps; crumbs; fragments
- 2016, 張晏榕, 《動畫導論:美學與實務》 [An Introduction to Animation: Aesthetics and Practices], 全華圖書, →ISBN, page 249:
- 銅也是一種可以考慮的材質(圖8.6),比較容易取得,價格也比較便宜,加工比較容易,因為夠軟,而且銅雖然較軟,可是在磨擦加熱的時候會產生韌性,用鋁做爲材質,既輕又硬,然相對的就脆,當材質脆的時候,磨損就會變成粉末,會有很多屑,銅就不會。 [MSC, trad.]
- Tóng yě shì yī zhǒng kěyǐ kǎolǜ de cáizhì (tú 8.6), bǐjiào róngyì qǔdé, jiàgé yě bǐjiào piányí, jiāgōng bǐjiào róngyì, yīnwèi gòu ruǎn, érqiě tóng suīrán jiào ruǎn, kěshì zài mócā jiārè de shíhòu huì chǎnshēng rènxìng, yòng lǚ zuòwéi cáizhì, jì qīng yòu yìng, rán xiàngduì de jiù cuì, dāng cáizhì cuì de shíhòu, mósǔn jiù huì biànchéng fěnmò, huì yǒu hěnduō xiè, tóng jiù bùhuì. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
铜也是一种可以考虑的材质(图8.6),比较容易取得,价格也比较便宜,加工比较容易,因为够软,而且铜虽然较软,可是在磨擦加热的时候会产生韧性,用铝做为材质,既轻又硬,然相对的就脆,当材质脆的时候,磨损就会变成粉末,会有很多屑,铜就不会。 [MSC, simp.]
- (literary, or in compounds) trifling; trivial
- (chiefly in the negative) to be worth doing
- 不屑 ― bùxiè ― not worth doing
- 不屑一顧/不屑一顾 ― bùxièyīgù ― displeasing to look at, "to not be worth one glance"
Synonyms
- (bits): (Cantonese) 碎 (suì)
- (trifling):
Compounds
- 不屑 (bùxiè)
- 不屑一顧 / 不屑一顾 (bùxièyīgù)
- 不屑於 / 不屑于 (bùxièyú)
- 乜乜屑屑
- 屑子
- 屑屑
- 屑屑頭 / 屑屑头 (7shiq-shiq-deu) (Wu)
- 屑意
- 屑涕
- 屑窣
- 彥國吐屑 / 彦国吐屑
- 打破頭屑 / 打破头屑
- 抾屑 (Hokkien)
- 抾破屑 (Hokkien)
- 木屑 (mùxiè)
- 棲屑 / 栖屑
- 樓屑仔 / 楼屑仔 (Zhangzhou Hokkien)
- 滴屑屑
- 滴羞跌屑
- 玉屑
- 瑣屑 / 琐屑 (suǒxiè)
- 皮屑 (píxiè)
- 石屑 (8zaq-shiq) (Wu)
- 碎屑 (suìxiè)
- 竹頭木屑 / 竹头木屑
- 粙屑 (Hokkien)
- 紙屑 / 纸屑 (zhǐxiè)
- 纖屑 / 纤屑
- 罯屑
- 羈屑 / 羁屑
- 談屑 / 谈屑
- 鄙屑
- 金屑 (jīnxiè)
- 銀屑病 / 银屑病 (yínxièbìng)
- 鋸屑 / 锯屑 (jùxiè)
- 鋸木屑 / 锯木屑
- 雨仔屑屑 (Zhangzhou Hokkien)
- 頭屑 / 头屑 (tóuxiè)
- 頭皮屑 / 头皮屑 (tóupíxiè)
- 風屑 / 风屑 (1fon-shiq) (Wu)
- 飄香屑 / 飘香屑
- 騷屑 / 骚屑
- 麵包屑 / 面包屑 (miànbāoxiè)
Etymology 2
Pronunciation
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sut
- Hakka Romanization System: sudˋ
- Hagfa Pinyim: sud5
- Sinological IPA: /sut̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
Definitions
屑
Compounds
Remove ads
Japanese
Korean
Vietnamese
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads